Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:6 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​ว่า​เขา​จะ​ไป​สูง​ถึง​ฟ้า​สวรรค์ และ​ศีรษะ​ของ​เขา​จะ​แตะ​ถึง​หมู่​เมฆ
  • 新标点和合本 - 他的尊荣虽达到天上, 头虽顶到云中,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的尊荣虽达到天上, 头虽顶到云中,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的尊荣虽达到天上, 头虽顶到云中,
  • 当代译本 - 虽然他傲气冲天, 把头挺到云端,
  • 圣经新译本 - 虽然他的高贵上达于天, 他的头直插云霄,
  • 现代标点和合本 - 他的尊荣虽达到天上, 头虽顶到云中,
  • 和合本(拼音版) - 他的尊荣虽达到天上, 头虽顶到云中,
  • New International Version - Though the pride of the godless person reaches to the heavens and his head touches the clouds,
  • New International Reader's Version - Their pride might reach all the way up to the heavens. Their heads might touch the clouds.
  • English Standard Version - Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
  • New Living Translation - Though the pride of the godless reaches to the heavens and their heads touch the clouds,
  • Christian Standard Bible - Though his arrogance reaches heaven, and his head touches the clouds,
  • New American Standard Bible - Though his arrogance reaches the heavens, And his head touches the clouds,
  • New King James Version - Though his haughtiness mounts up to the heavens, And his head reaches to the clouds,
  • Amplified Bible - Though his pride reaches the heavens And his head touches the clouds,
  • American Standard Version - Though his height mount up to the heavens, And his head reach unto the clouds;
  • King James Version - Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
  • New English Translation - Even though his stature reaches to the heavens and his head touches the clouds,
  • World English Bible - Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
  • 新標點和合本 - 他的尊榮雖達到天上, 頭雖頂到雲中,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的尊榮雖達到天上, 頭雖頂到雲中,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的尊榮雖達到天上, 頭雖頂到雲中,
  • 當代譯本 - 雖然他傲氣沖天, 把頭挺到雲端,
  • 聖經新譯本 - 雖然他的高貴上達於天, 他的頭直插雲霄,
  • 呂振中譯本 - 他的高貴雖上達於天, 他的頭雖頂到雲霄,
  • 現代標點和合本 - 他的尊榮雖達到天上, 頭雖頂到雲中,
  • 文理和合譯本 - 其尊雖薄天、其首雖及雲、
  • 文理委辦譯本 - 雖峻極於天、昂頭雲外、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 尊榮雖高至天、昂首及雲、
  • Nueva Versión Internacional - Aunque su orgullo llegue hasta los cielos y alcance a tocar con la cabeza las nubes,
  • 현대인의 성경 - 비록 경건치 못한 자의 교만이 하늘까지 치솟고 그 머리가 구름에까지 닿을지라도
  • Новый Русский Перевод - Пусть гордыня его достигает небес, а голова касается облаков,
  • Восточный перевод - Пусть его гордыня достигает небес, а голова касается облаков,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть его гордыня достигает небес, а голова касается облаков,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть его гордыня достигает небес, а голова касается облаков,
  • La Bible du Semeur 2015 - Et quand bien même ╵il grandirait jusques au ciel, quand de la tête ╵il toucherait les nues,
  • リビングバイブル - たとえ彼が思い上がり、 肩をいからせて歩いても、
  • Nova Versão Internacional - Mesmo que o seu orgulho chegue aos céus e a sua cabeça toque as nuvens,
  • Hoffnung für alle - Steigt er auch in seinem Stolz bis in den Himmel auf und reicht er mit dem Kopf bis an die Wolken,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù kiêu hãnh của nó lên đến tận trời đầu chạm tới các tầng mây,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้ความอหังการของเขาจะขึ้นไปถึงฟ้าสวรรค์ และหัวของเขาสูงจรดเมฆ
交叉引用
  • มัทธิว 11:23 - ฝ่าย​เจ้า​เอง เมือง​คาเปอร์นาอุม เจ้า​จะ​ได้​รับ​การ​ยกขึ้น​สู่​ฟ้า​หรือ เปล่า​เลย เจ้า​จะ​ดิ่ง​ลงสู่​แดน​คน​ตาย หากว่า​สิ่ง​อัศจรรย์​ต่างๆ ที่​ได้​เกิด​ขึ้น​กับ​เจ้า​แล้ว​ได้​เกิด​ขึ้น​กับ​เมือง​โสโดม เมือง​โสโดม​ก็​จะ​อยู่​จนถึง​ทุกวันนี้
  • ดาเนียล 4:11 - ต้นไม้​โต​ขึ้น​และ​แข็ง​แกร่ง ยอด​ต้นไม้​งอก​สูง​ขึ้น​ถึง​ฟ้า​สวรรค์ จน​ทั่ว​ทั้ง​โลก​มอง​เห็น​ได้
  • อาโมส 9:2 - ถ้า​หาก​ว่า​พวก​เขา​จะ​ขุด​ลง​ไป​ยัง​แดน​คน​ตาย มือ​ของ​เรา​ก็​จะ​กำจัด​พวก​เขา​เอง ถ้า​พวก​เขา​จะ​ปีน​ขึ้น​สู่​ฟ้า​สวรรค์ เรา​ก็​จะ​ฉุด​พวก​เขา​ลง​มา​จาก​ที่​นั่น
  • ดาเนียล 4:22 - โอ กษัตริย์ ท่าน​คือ​ผู้​ที่​ใหญ่​โต​และ​เข้ม​แข็ง ท่าน​ยิ่ง​ใหญ่​มาก​ยิ่ง​ขึ้น ไป​จน​ถึง​ฟ้า​สวรรค์ และ​การ​ปกครอง​ของ​ท่าน​แผ่​ไกล​ไป​ทั่ว​แหล่ง​หล้า
  • ปฐมกาล 11:4 - แล้ว​พวก​เขา​ก็​พูด​ว่า “มา​เถิด เรา​มา​สร้าง​เมือง​ของ​พวก​เรา​เอง ก่อ​หอคอย​ให้​ยอด​สูง​ระ​ฟ้า สร้าง​ชื่อ​เสียง​ให้​ตัว​เราเอง และ​เรา​จะ​ได้​ไม่​ต้อง​ระเหเร่ร่อน​ไป​ทั่ว​แผ่นดิน​โลก”
  • โอบาดีห์ 1:3 - ใจ​หยิ่ง​ยโส​ของ​เจ้า​ได้​ลวง​เจ้า​แล้ว เจ้า​อาศัย​อยู่​ใน​ซอก​หิน และ​ทำ​ที่​อยู่​อาศัย​บน​ภูเขา​สูง เจ้า​คิด​ใน​ใจ​ว่า ‘ใคร​จะ​ทำ​ให้​เรา​ลง​มา​ยัง​พื้น​ดิน​ได้’
  • โอบาดีห์ 1:4 - แม้​ว่า​เจ้า​จะ​โผ​บิน​อย่าง​นก​อินทรี แม้​รัง​ของ​เจ้า​จะ​ถูก​วาง​ใน​หมู่​ดาว เรา​ก็​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​ลง​มา​จาก​ที่​นั่น” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดังนั้น
  • อิสยาห์ 14:13 - ท่าน​คิด​ใน​ใจ​ว่า ‘เรา​จะ​ขึ้น​ไป​บน​สวรรค์ เหนือ​ดวง​ดาว​ของ​พระ​เจ้า เรา​จะ​ตั้ง​บัลลังก์​ของ​เรา​บน​ที่​สูง เรา​จะ​นั่ง​บน​ภูเขา​แห่ง​เทพเจ้า​ทั้ง​หลาย ที่​อยู่​ไกล​โพ้น​เหนือ​สุด
  • อิสยาห์ 14:14 - เรา​จะ​ขึ้น​ไป​สูง​กว่า​หมู่​เมฆ เรา​จะ​ตั้งตน​เทียบ​เท่า​พระ​เจ้า​ผู้​สูง​สุด’
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​ว่า​เขา​จะ​ไป​สูง​ถึง​ฟ้า​สวรรค์ และ​ศีรษะ​ของ​เขา​จะ​แตะ​ถึง​หมู่​เมฆ
  • 新标点和合本 - 他的尊荣虽达到天上, 头虽顶到云中,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的尊荣虽达到天上, 头虽顶到云中,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的尊荣虽达到天上, 头虽顶到云中,
  • 当代译本 - 虽然他傲气冲天, 把头挺到云端,
  • 圣经新译本 - 虽然他的高贵上达于天, 他的头直插云霄,
  • 现代标点和合本 - 他的尊荣虽达到天上, 头虽顶到云中,
  • 和合本(拼音版) - 他的尊荣虽达到天上, 头虽顶到云中,
  • New International Version - Though the pride of the godless person reaches to the heavens and his head touches the clouds,
  • New International Reader's Version - Their pride might reach all the way up to the heavens. Their heads might touch the clouds.
  • English Standard Version - Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
  • New Living Translation - Though the pride of the godless reaches to the heavens and their heads touch the clouds,
  • Christian Standard Bible - Though his arrogance reaches heaven, and his head touches the clouds,
  • New American Standard Bible - Though his arrogance reaches the heavens, And his head touches the clouds,
  • New King James Version - Though his haughtiness mounts up to the heavens, And his head reaches to the clouds,
  • Amplified Bible - Though his pride reaches the heavens And his head touches the clouds,
  • American Standard Version - Though his height mount up to the heavens, And his head reach unto the clouds;
  • King James Version - Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
  • New English Translation - Even though his stature reaches to the heavens and his head touches the clouds,
  • World English Bible - Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
  • 新標點和合本 - 他的尊榮雖達到天上, 頭雖頂到雲中,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的尊榮雖達到天上, 頭雖頂到雲中,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的尊榮雖達到天上, 頭雖頂到雲中,
  • 當代譯本 - 雖然他傲氣沖天, 把頭挺到雲端,
  • 聖經新譯本 - 雖然他的高貴上達於天, 他的頭直插雲霄,
  • 呂振中譯本 - 他的高貴雖上達於天, 他的頭雖頂到雲霄,
  • 現代標點和合本 - 他的尊榮雖達到天上, 頭雖頂到雲中,
  • 文理和合譯本 - 其尊雖薄天、其首雖及雲、
  • 文理委辦譯本 - 雖峻極於天、昂頭雲外、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 尊榮雖高至天、昂首及雲、
  • Nueva Versión Internacional - Aunque su orgullo llegue hasta los cielos y alcance a tocar con la cabeza las nubes,
  • 현대인의 성경 - 비록 경건치 못한 자의 교만이 하늘까지 치솟고 그 머리가 구름에까지 닿을지라도
  • Новый Русский Перевод - Пусть гордыня его достигает небес, а голова касается облаков,
  • Восточный перевод - Пусть его гордыня достигает небес, а голова касается облаков,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть его гордыня достигает небес, а голова касается облаков,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть его гордыня достигает небес, а голова касается облаков,
  • La Bible du Semeur 2015 - Et quand bien même ╵il grandirait jusques au ciel, quand de la tête ╵il toucherait les nues,
  • リビングバイブル - たとえ彼が思い上がり、 肩をいからせて歩いても、
  • Nova Versão Internacional - Mesmo que o seu orgulho chegue aos céus e a sua cabeça toque as nuvens,
  • Hoffnung für alle - Steigt er auch in seinem Stolz bis in den Himmel auf und reicht er mit dem Kopf bis an die Wolken,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù kiêu hãnh của nó lên đến tận trời đầu chạm tới các tầng mây,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้ความอหังการของเขาจะขึ้นไปถึงฟ้าสวรรค์ และหัวของเขาสูงจรดเมฆ
  • มัทธิว 11:23 - ฝ่าย​เจ้า​เอง เมือง​คาเปอร์นาอุม เจ้า​จะ​ได้​รับ​การ​ยกขึ้น​สู่​ฟ้า​หรือ เปล่า​เลย เจ้า​จะ​ดิ่ง​ลงสู่​แดน​คน​ตาย หากว่า​สิ่ง​อัศจรรย์​ต่างๆ ที่​ได้​เกิด​ขึ้น​กับ​เจ้า​แล้ว​ได้​เกิด​ขึ้น​กับ​เมือง​โสโดม เมือง​โสโดม​ก็​จะ​อยู่​จนถึง​ทุกวันนี้
  • ดาเนียล 4:11 - ต้นไม้​โต​ขึ้น​และ​แข็ง​แกร่ง ยอด​ต้นไม้​งอก​สูง​ขึ้น​ถึง​ฟ้า​สวรรค์ จน​ทั่ว​ทั้ง​โลก​มอง​เห็น​ได้
  • อาโมส 9:2 - ถ้า​หาก​ว่า​พวก​เขา​จะ​ขุด​ลง​ไป​ยัง​แดน​คน​ตาย มือ​ของ​เรา​ก็​จะ​กำจัด​พวก​เขา​เอง ถ้า​พวก​เขา​จะ​ปีน​ขึ้น​สู่​ฟ้า​สวรรค์ เรา​ก็​จะ​ฉุด​พวก​เขา​ลง​มา​จาก​ที่​นั่น
  • ดาเนียล 4:22 - โอ กษัตริย์ ท่าน​คือ​ผู้​ที่​ใหญ่​โต​และ​เข้ม​แข็ง ท่าน​ยิ่ง​ใหญ่​มาก​ยิ่ง​ขึ้น ไป​จน​ถึง​ฟ้า​สวรรค์ และ​การ​ปกครอง​ของ​ท่าน​แผ่​ไกล​ไป​ทั่ว​แหล่ง​หล้า
  • ปฐมกาล 11:4 - แล้ว​พวก​เขา​ก็​พูด​ว่า “มา​เถิด เรา​มา​สร้าง​เมือง​ของ​พวก​เรา​เอง ก่อ​หอคอย​ให้​ยอด​สูง​ระ​ฟ้า สร้าง​ชื่อ​เสียง​ให้​ตัว​เราเอง และ​เรา​จะ​ได้​ไม่​ต้อง​ระเหเร่ร่อน​ไป​ทั่ว​แผ่นดิน​โลก”
  • โอบาดีห์ 1:3 - ใจ​หยิ่ง​ยโส​ของ​เจ้า​ได้​ลวง​เจ้า​แล้ว เจ้า​อาศัย​อยู่​ใน​ซอก​หิน และ​ทำ​ที่​อยู่​อาศัย​บน​ภูเขา​สูง เจ้า​คิด​ใน​ใจ​ว่า ‘ใคร​จะ​ทำ​ให้​เรา​ลง​มา​ยัง​พื้น​ดิน​ได้’
  • โอบาดีห์ 1:4 - แม้​ว่า​เจ้า​จะ​โผ​บิน​อย่าง​นก​อินทรี แม้​รัง​ของ​เจ้า​จะ​ถูก​วาง​ใน​หมู่​ดาว เรา​ก็​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​ลง​มา​จาก​ที่​นั่น” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดังนั้น
  • อิสยาห์ 14:13 - ท่าน​คิด​ใน​ใจ​ว่า ‘เรา​จะ​ขึ้น​ไป​บน​สวรรค์ เหนือ​ดวง​ดาว​ของ​พระ​เจ้า เรา​จะ​ตั้ง​บัลลังก์​ของ​เรา​บน​ที่​สูง เรา​จะ​นั่ง​บน​ภูเขา​แห่ง​เทพเจ้า​ทั้ง​หลาย ที่​อยู่​ไกล​โพ้น​เหนือ​สุด
  • อิสยาห์ 14:14 - เรา​จะ​ขึ้น​ไป​สูง​กว่า​หมู่​เมฆ เรา​จะ​ตั้งตน​เทียบ​เท่า​พระ​เจ้า​ผู้​สูง​สุด’
圣经
资源
计划
奉献