Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:16 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะดูดพิษงูเห่า และตายด้วยเขี้ยวงู
  • 新标点和合本 - 他必吸饮虺蛇的毒气; 蝮蛇的舌头也必杀他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他必吸饮虺蛇的毒汁, 毒蛇的舌头必杀他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他必吸饮虺蛇的毒汁, 毒蛇的舌头必杀他。
  • 当代译本 - 他吸吮蛇的毒液, 被蛇的舌头害死。
  • 圣经新译本 - 他必吸吮眼镜蛇的毒液, 腹蛇的舌头必把他杀死。
  • 现代标点和合本 - 他必吸饮虺蛇的毒气, 蝮蛇的舌头也必杀他。
  • 和合本(拼音版) - 他必吸饮虺蛇的毒气, 蝮蛇的舌头也必杀他。
  • New International Version - He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.
  • New International Reader's Version - They will suck the poison of a serpent. The fangs of an adder will kill them.
  • English Standard Version - He will suck the poison of cobras; the tongue of a viper will kill him.
  • New Living Translation - They will suck the poison of cobras. The viper will kill them.
  • Christian Standard Bible - He will suck the poison of cobras; a viper’s fangs will kill him.
  • New American Standard Bible - He sucks the poison of cobras; The viper’s tongue kills him.
  • New King James Version - He will suck the poison of cobras; The viper’s tongue will slay him.
  • Amplified Bible - He sucks the poison of vipers [which ill-gotten wealth contains]; The viper’s tongue slays him.
  • American Standard Version - He shall suck the poison of asps: The viper’s tongue shall slay him.
  • King James Version - He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
  • New English Translation - He sucks the poison of serpents; the fangs of a viper kill him.
  • World English Bible - He will suck cobra venom. The viper’s tongue will kill him.
  • 新標點和合本 - 他必吸飲虺蛇的毒氣; 蝮蛇的舌頭也必殺他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必吸飲虺蛇的毒汁, 毒蛇的舌頭必殺他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他必吸飲虺蛇的毒汁, 毒蛇的舌頭必殺他。
  • 當代譯本 - 他吸吮蛇的毒液, 被蛇的舌頭害死。
  • 聖經新譯本 - 他必吸吮眼鏡蛇的毒液, 腹蛇的舌頭必把他殺死。
  • 呂振中譯本 - 他吸飲着虺蛇之毒; 蝮蛇的舌頭把他殺了。
  • 現代標點和合本 - 他必吸飲虺蛇的毒氣, 蝮蛇的舌頭也必殺他。
  • 文理和合譯本 - 必吸虺之毒、蝮舌必殺之、
  • 文理委辦譯本 - 或飲蛇毒而亡、或為蝮螫而死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 吸飲蛇毒、虺之毒氣必傷其命、
  • Nueva Versión Internacional - Chupará veneno de serpientes; la lengua de un áspid lo matará.
  • 현대인의 성경 - 악인이 삼키는 것은 독사의 독과 같아서 결국 그를 죽이고 만다.
  • Новый Русский Перевод - Змеиный яд он будет сосать, жало гадюки его убьет.
  • Восточный перевод - Он будет сосать змеиный яд, жало гадюки его убьёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он будет сосать змеиный яд, жало гадюки его убьёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он будет сосать змеиный яд, жало гадюки его убьёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il a sucé ╵un venin de serpent, il sera mis à mort ╵par la langue de la vipère.
  • リビングバイブル - それは彼を殺す毒となる。
  • Nova Versão Internacional - Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.
  • Hoffnung für alle - Was er so gierig in sich aufsaugt, stellt sich als Schlangengift heraus; ein Biss der Viper bringt ihn um.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó sẽ mút nọc độc rắn hổ. Lưỡi rắn lục sẽ giết chết nó.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​จะ​ดูด​พิษ​งู​เห่า ลิ้น​งู​จะ​ฆ่า​เขา
交叉引用
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:24 - เราจะส่งการกันดารอาหารมาต่อสู้พวกเขา ส่งโรคระบาดอันล้างผลาญและภัยพิบัติร้ายแรงมาเล่นงานพวกเขา เราจะส่งเขี้ยวเล็บของสัตว์ป่ามาทำร้ายพวกเขา ส่งพิษของงูร้ายซึ่งเลื้อยมาในผงคลี
  • โรม 3:13 - “ลำคอของพวกเขาคือหลุมฝังศพที่เปิดอยู่ พวกเขาตวัดลิ้นปลิ้นปล้อน” “พิษงูร้ายอยู่ที่ริมฝีปากของพวกเขา”
  • อิสยาห์ 30:6 - พระดำรัสเกี่ยวกับสัตว์ต่างๆ แห่งเนเกบมีดังนี้ คณะทูตขนทรัพย์สมบัติมาบนหลังลาและบนโหนกอูฐ เดินทางผ่านดินแดนอันยากลำบากและทุกข์ลำเค็ญ แดนแห่งราชสีห์และนางสิงห์ แดนแห่งงูกะปะและงูแมวเซา เพื่อไปยังชนชาติที่ช่วยเหลืออะไรไม่ได้
  • มัทธิว 3:7 - แต่เมื่อยอห์นเห็นพวกฟาริสีและพวกสะดูสีมายังที่ซึ่งเขาให้บัพติศมาอยู่ ยอห์นก็กล่าวแก่พวกเขาว่า “เจ้าชาติงูร้าย ใครตักเตือนพวกเจ้าให้หนีจากพระพิโรธที่จะมาถึง?
  • กิจการของอัครทูต 28:3 - เปาโลเก็บกิ่งไม้มาหอบหนึ่งขณะเขากำลังเอาไม้หอบนั้นใส่ไฟมีงูพิษตัวหนึ่งถูกความร้อนจึงพุ่งออกมากัดติดที่มือของเขา
  • กิจการของอัครทูต 28:4 - เมื่อชาวเกาะเห็นงูห้อยอยู่ที่มือของเปาโลก็พูดกันว่า “คนนี้ต้องเป็นฆาตกรแน่ๆ เพราะถึงแม้ว่าเขารอดตายจากทะเลเจ้าแห่งความยุติธรรมก็ยังไม่ปล่อยให้มีชีวิต”
  • กิจการของอัครทูต 28:5 - แต่เปาโลสะบัดงูทิ้งลงในไฟและไม่เป็นอันตรายแต่อย่างใด
  • กิจการของอัครทูต 28:6 - พวกเขาคาดว่าเปาโลจะบวมขึ้นหรือล้มตายทันทีแต่หลังจากคอยดูอยู่นานและไม่เห็นเขาเป็นอะไรจึงเปลี่ยนความคิดและพูดว่าเปาโลเป็นเทพเจ้า
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะดูดพิษงูเห่า และตายด้วยเขี้ยวงู
  • 新标点和合本 - 他必吸饮虺蛇的毒气; 蝮蛇的舌头也必杀他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他必吸饮虺蛇的毒汁, 毒蛇的舌头必杀他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他必吸饮虺蛇的毒汁, 毒蛇的舌头必杀他。
  • 当代译本 - 他吸吮蛇的毒液, 被蛇的舌头害死。
  • 圣经新译本 - 他必吸吮眼镜蛇的毒液, 腹蛇的舌头必把他杀死。
  • 现代标点和合本 - 他必吸饮虺蛇的毒气, 蝮蛇的舌头也必杀他。
  • 和合本(拼音版) - 他必吸饮虺蛇的毒气, 蝮蛇的舌头也必杀他。
  • New International Version - He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.
  • New International Reader's Version - They will suck the poison of a serpent. The fangs of an adder will kill them.
  • English Standard Version - He will suck the poison of cobras; the tongue of a viper will kill him.
  • New Living Translation - They will suck the poison of cobras. The viper will kill them.
  • Christian Standard Bible - He will suck the poison of cobras; a viper’s fangs will kill him.
  • New American Standard Bible - He sucks the poison of cobras; The viper’s tongue kills him.
  • New King James Version - He will suck the poison of cobras; The viper’s tongue will slay him.
  • Amplified Bible - He sucks the poison of vipers [which ill-gotten wealth contains]; The viper’s tongue slays him.
  • American Standard Version - He shall suck the poison of asps: The viper’s tongue shall slay him.
  • King James Version - He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
  • New English Translation - He sucks the poison of serpents; the fangs of a viper kill him.
  • World English Bible - He will suck cobra venom. The viper’s tongue will kill him.
  • 新標點和合本 - 他必吸飲虺蛇的毒氣; 蝮蛇的舌頭也必殺他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必吸飲虺蛇的毒汁, 毒蛇的舌頭必殺他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他必吸飲虺蛇的毒汁, 毒蛇的舌頭必殺他。
  • 當代譯本 - 他吸吮蛇的毒液, 被蛇的舌頭害死。
  • 聖經新譯本 - 他必吸吮眼鏡蛇的毒液, 腹蛇的舌頭必把他殺死。
  • 呂振中譯本 - 他吸飲着虺蛇之毒; 蝮蛇的舌頭把他殺了。
  • 現代標點和合本 - 他必吸飲虺蛇的毒氣, 蝮蛇的舌頭也必殺他。
  • 文理和合譯本 - 必吸虺之毒、蝮舌必殺之、
  • 文理委辦譯本 - 或飲蛇毒而亡、或為蝮螫而死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 吸飲蛇毒、虺之毒氣必傷其命、
  • Nueva Versión Internacional - Chupará veneno de serpientes; la lengua de un áspid lo matará.
  • 현대인의 성경 - 악인이 삼키는 것은 독사의 독과 같아서 결국 그를 죽이고 만다.
  • Новый Русский Перевод - Змеиный яд он будет сосать, жало гадюки его убьет.
  • Восточный перевод - Он будет сосать змеиный яд, жало гадюки его убьёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он будет сосать змеиный яд, жало гадюки его убьёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он будет сосать змеиный яд, жало гадюки его убьёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il a sucé ╵un venin de serpent, il sera mis à mort ╵par la langue de la vipère.
  • リビングバイブル - それは彼を殺す毒となる。
  • Nova Versão Internacional - Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.
  • Hoffnung für alle - Was er so gierig in sich aufsaugt, stellt sich als Schlangengift heraus; ein Biss der Viper bringt ihn um.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó sẽ mút nọc độc rắn hổ. Lưỡi rắn lục sẽ giết chết nó.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​จะ​ดูด​พิษ​งู​เห่า ลิ้น​งู​จะ​ฆ่า​เขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:24 - เราจะส่งการกันดารอาหารมาต่อสู้พวกเขา ส่งโรคระบาดอันล้างผลาญและภัยพิบัติร้ายแรงมาเล่นงานพวกเขา เราจะส่งเขี้ยวเล็บของสัตว์ป่ามาทำร้ายพวกเขา ส่งพิษของงูร้ายซึ่งเลื้อยมาในผงคลี
  • โรม 3:13 - “ลำคอของพวกเขาคือหลุมฝังศพที่เปิดอยู่ พวกเขาตวัดลิ้นปลิ้นปล้อน” “พิษงูร้ายอยู่ที่ริมฝีปากของพวกเขา”
  • อิสยาห์ 30:6 - พระดำรัสเกี่ยวกับสัตว์ต่างๆ แห่งเนเกบมีดังนี้ คณะทูตขนทรัพย์สมบัติมาบนหลังลาและบนโหนกอูฐ เดินทางผ่านดินแดนอันยากลำบากและทุกข์ลำเค็ญ แดนแห่งราชสีห์และนางสิงห์ แดนแห่งงูกะปะและงูแมวเซา เพื่อไปยังชนชาติที่ช่วยเหลืออะไรไม่ได้
  • มัทธิว 3:7 - แต่เมื่อยอห์นเห็นพวกฟาริสีและพวกสะดูสีมายังที่ซึ่งเขาให้บัพติศมาอยู่ ยอห์นก็กล่าวแก่พวกเขาว่า “เจ้าชาติงูร้าย ใครตักเตือนพวกเจ้าให้หนีจากพระพิโรธที่จะมาถึง?
  • กิจการของอัครทูต 28:3 - เปาโลเก็บกิ่งไม้มาหอบหนึ่งขณะเขากำลังเอาไม้หอบนั้นใส่ไฟมีงูพิษตัวหนึ่งถูกความร้อนจึงพุ่งออกมากัดติดที่มือของเขา
  • กิจการของอัครทูต 28:4 - เมื่อชาวเกาะเห็นงูห้อยอยู่ที่มือของเปาโลก็พูดกันว่า “คนนี้ต้องเป็นฆาตกรแน่ๆ เพราะถึงแม้ว่าเขารอดตายจากทะเลเจ้าแห่งความยุติธรรมก็ยังไม่ปล่อยให้มีชีวิต”
  • กิจการของอัครทูต 28:5 - แต่เปาโลสะบัดงูทิ้งลงในไฟและไม่เป็นอันตรายแต่อย่างใด
  • กิจการของอัครทูต 28:6 - พวกเขาคาดว่าเปาโลจะบวมขึ้นหรือล้มตายทันทีแต่หลังจากคอยดูอยู่นานและไม่เห็นเขาเป็นอะไรจึงเปลี่ยนความคิดและพูดว่าเปาโลเป็นเทพเจ้า
圣经
资源
计划
奉献