Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:16 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - He will suck the poison of cobras; the tongue of a viper will kill him.
  • 新标点和合本 - 他必吸饮虺蛇的毒气; 蝮蛇的舌头也必杀他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他必吸饮虺蛇的毒汁, 毒蛇的舌头必杀他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他必吸饮虺蛇的毒汁, 毒蛇的舌头必杀他。
  • 当代译本 - 他吸吮蛇的毒液, 被蛇的舌头害死。
  • 圣经新译本 - 他必吸吮眼镜蛇的毒液, 腹蛇的舌头必把他杀死。
  • 现代标点和合本 - 他必吸饮虺蛇的毒气, 蝮蛇的舌头也必杀他。
  • 和合本(拼音版) - 他必吸饮虺蛇的毒气, 蝮蛇的舌头也必杀他。
  • New International Version - He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.
  • New International Reader's Version - They will suck the poison of a serpent. The fangs of an adder will kill them.
  • New Living Translation - They will suck the poison of cobras. The viper will kill them.
  • Christian Standard Bible - He will suck the poison of cobras; a viper’s fangs will kill him.
  • New American Standard Bible - He sucks the poison of cobras; The viper’s tongue kills him.
  • New King James Version - He will suck the poison of cobras; The viper’s tongue will slay him.
  • Amplified Bible - He sucks the poison of vipers [which ill-gotten wealth contains]; The viper’s tongue slays him.
  • American Standard Version - He shall suck the poison of asps: The viper’s tongue shall slay him.
  • King James Version - He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
  • New English Translation - He sucks the poison of serpents; the fangs of a viper kill him.
  • World English Bible - He will suck cobra venom. The viper’s tongue will kill him.
  • 新標點和合本 - 他必吸飲虺蛇的毒氣; 蝮蛇的舌頭也必殺他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必吸飲虺蛇的毒汁, 毒蛇的舌頭必殺他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他必吸飲虺蛇的毒汁, 毒蛇的舌頭必殺他。
  • 當代譯本 - 他吸吮蛇的毒液, 被蛇的舌頭害死。
  • 聖經新譯本 - 他必吸吮眼鏡蛇的毒液, 腹蛇的舌頭必把他殺死。
  • 呂振中譯本 - 他吸飲着虺蛇之毒; 蝮蛇的舌頭把他殺了。
  • 現代標點和合本 - 他必吸飲虺蛇的毒氣, 蝮蛇的舌頭也必殺他。
  • 文理和合譯本 - 必吸虺之毒、蝮舌必殺之、
  • 文理委辦譯本 - 或飲蛇毒而亡、或為蝮螫而死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 吸飲蛇毒、虺之毒氣必傷其命、
  • Nueva Versión Internacional - Chupará veneno de serpientes; la lengua de un áspid lo matará.
  • 현대인의 성경 - 악인이 삼키는 것은 독사의 독과 같아서 결국 그를 죽이고 만다.
  • Новый Русский Перевод - Змеиный яд он будет сосать, жало гадюки его убьет.
  • Восточный перевод - Он будет сосать змеиный яд, жало гадюки его убьёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он будет сосать змеиный яд, жало гадюки его убьёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он будет сосать змеиный яд, жало гадюки его убьёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il a sucé ╵un venin de serpent, il sera mis à mort ╵par la langue de la vipère.
  • リビングバイブル - それは彼を殺す毒となる。
  • Nova Versão Internacional - Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.
  • Hoffnung für alle - Was er so gierig in sich aufsaugt, stellt sich als Schlangengift heraus; ein Biss der Viper bringt ihn um.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó sẽ mút nọc độc rắn hổ. Lưỡi rắn lục sẽ giết chết nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะดูดพิษงูเห่า และตายด้วยเขี้ยวงู
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​จะ​ดูด​พิษ​งู​เห่า ลิ้น​งู​จะ​ฆ่า​เขา
交叉引用
  • Deuteronomy 32:24 - they shall be wasted with hunger, and devoured by plague and poisonous pestilence; I will send the teeth of beasts against them, with the venom of things that crawl in the dust.
  • Romans 3:13 - “Their throat is an open grave; they use their tongues to deceive.” “The venom of asps is under their lips.”
  • Isaiah 30:6 - An oracle on the beasts of the Negeb. Through a land of trouble and anguish, from where come the lioness and the lion, the adder and the flying fiery serpent, they carry their riches on the backs of donkeys, and their treasures on the humps of camels, to a people that cannot profit them.
  • Matthew 3:7 - But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, “You brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come?
  • Acts 28:3 - When Paul had gathered a bundle of sticks and put them on the fire, a viper came out because of the heat and fastened on his hand.
  • Acts 28:4 - When the native people saw the creature hanging from his hand, they said to one another, “No doubt this man is a murderer. Though he has escaped from the sea, Justice has not allowed him to live.”
  • Acts 28:5 - He, however, shook off the creature into the fire and suffered no harm.
  • Acts 28:6 - They were waiting for him to swell up or suddenly fall down dead. But when they had waited a long time and saw no misfortune come to him, they changed their minds and said that he was a god.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - He will suck the poison of cobras; the tongue of a viper will kill him.
  • 新标点和合本 - 他必吸饮虺蛇的毒气; 蝮蛇的舌头也必杀他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他必吸饮虺蛇的毒汁, 毒蛇的舌头必杀他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他必吸饮虺蛇的毒汁, 毒蛇的舌头必杀他。
  • 当代译本 - 他吸吮蛇的毒液, 被蛇的舌头害死。
  • 圣经新译本 - 他必吸吮眼镜蛇的毒液, 腹蛇的舌头必把他杀死。
  • 现代标点和合本 - 他必吸饮虺蛇的毒气, 蝮蛇的舌头也必杀他。
  • 和合本(拼音版) - 他必吸饮虺蛇的毒气, 蝮蛇的舌头也必杀他。
  • New International Version - He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.
  • New International Reader's Version - They will suck the poison of a serpent. The fangs of an adder will kill them.
  • New Living Translation - They will suck the poison of cobras. The viper will kill them.
  • Christian Standard Bible - He will suck the poison of cobras; a viper’s fangs will kill him.
  • New American Standard Bible - He sucks the poison of cobras; The viper’s tongue kills him.
  • New King James Version - He will suck the poison of cobras; The viper’s tongue will slay him.
  • Amplified Bible - He sucks the poison of vipers [which ill-gotten wealth contains]; The viper’s tongue slays him.
  • American Standard Version - He shall suck the poison of asps: The viper’s tongue shall slay him.
  • King James Version - He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
  • New English Translation - He sucks the poison of serpents; the fangs of a viper kill him.
  • World English Bible - He will suck cobra venom. The viper’s tongue will kill him.
  • 新標點和合本 - 他必吸飲虺蛇的毒氣; 蝮蛇的舌頭也必殺他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必吸飲虺蛇的毒汁, 毒蛇的舌頭必殺他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他必吸飲虺蛇的毒汁, 毒蛇的舌頭必殺他。
  • 當代譯本 - 他吸吮蛇的毒液, 被蛇的舌頭害死。
  • 聖經新譯本 - 他必吸吮眼鏡蛇的毒液, 腹蛇的舌頭必把他殺死。
  • 呂振中譯本 - 他吸飲着虺蛇之毒; 蝮蛇的舌頭把他殺了。
  • 現代標點和合本 - 他必吸飲虺蛇的毒氣, 蝮蛇的舌頭也必殺他。
  • 文理和合譯本 - 必吸虺之毒、蝮舌必殺之、
  • 文理委辦譯本 - 或飲蛇毒而亡、或為蝮螫而死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 吸飲蛇毒、虺之毒氣必傷其命、
  • Nueva Versión Internacional - Chupará veneno de serpientes; la lengua de un áspid lo matará.
  • 현대인의 성경 - 악인이 삼키는 것은 독사의 독과 같아서 결국 그를 죽이고 만다.
  • Новый Русский Перевод - Змеиный яд он будет сосать, жало гадюки его убьет.
  • Восточный перевод - Он будет сосать змеиный яд, жало гадюки его убьёт.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он будет сосать змеиный яд, жало гадюки его убьёт.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он будет сосать змеиный яд, жало гадюки его убьёт.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il a sucé ╵un venin de serpent, il sera mis à mort ╵par la langue de la vipère.
  • リビングバイブル - それは彼を殺す毒となる。
  • Nova Versão Internacional - Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.
  • Hoffnung für alle - Was er so gierig in sich aufsaugt, stellt sich als Schlangengift heraus; ein Biss der Viper bringt ihn um.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó sẽ mút nọc độc rắn hổ. Lưỡi rắn lục sẽ giết chết nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะดูดพิษงูเห่า และตายด้วยเขี้ยวงู
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​จะ​ดูด​พิษ​งู​เห่า ลิ้น​งู​จะ​ฆ่า​เขา
  • Deuteronomy 32:24 - they shall be wasted with hunger, and devoured by plague and poisonous pestilence; I will send the teeth of beasts against them, with the venom of things that crawl in the dust.
  • Romans 3:13 - “Their throat is an open grave; they use their tongues to deceive.” “The venom of asps is under their lips.”
  • Isaiah 30:6 - An oracle on the beasts of the Negeb. Through a land of trouble and anguish, from where come the lioness and the lion, the adder and the flying fiery serpent, they carry their riches on the backs of donkeys, and their treasures on the humps of camels, to a people that cannot profit them.
  • Matthew 3:7 - But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, “You brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come?
  • Acts 28:3 - When Paul had gathered a bundle of sticks and put them on the fire, a viper came out because of the heat and fastened on his hand.
  • Acts 28:4 - When the native people saw the creature hanging from his hand, they said to one another, “No doubt this man is a murderer. Though he has escaped from the sea, Justice has not allowed him to live.”
  • Acts 28:5 - He, however, shook off the creature into the fire and suffered no harm.
  • Acts 28:6 - They were waiting for him to swell up or suddenly fall down dead. But when they had waited a long time and saw no misfortune come to him, they changed their minds and said that he was a god.
圣经
资源
计划
奉献