Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:11 淺文理
逐节对照
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 體雖壯如幼年、亦必速臥於塵土中、 或作彼之隱惡深藏入骨必速受報臥於塵土中
  • 新标点和合本 - 他的骨头虽然有青年之力, 却要和他一同躺卧在尘土中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的骨头虽然满有年轻的活力, 却要和他一同躺卧在尘土之中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的骨头虽然满有年轻的活力, 却要和他一同躺卧在尘土之中。
  • 当代译本 - 他的筋骨依然强健, 却要随他葬入尘土。
  • 圣经新译本 - 他的骨头虽然充满青春活力, 却必与他一同躺卧在尘土中。
  • 现代标点和合本 - 他的骨头虽然有青年之力, 却要和他一同躺卧在尘土中。
  • 和合本(拼音版) - 他的骨头虽然有青年之力, 却要和他一同躺卧在尘土中。
  • New International Version - The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust.
  • New International Reader's Version - They might feel young and very strong. But they will soon lie down in the dust of their graves.
  • English Standard Version - His bones are full of his youthful vigor, but it will lie down with him in the dust.
  • New Living Translation - Though they are young, their bones will lie in the dust.
  • Christian Standard Bible - His frame may be full of youthful vigor, but it will lie down with him in dust.
  • New American Standard Bible - His bones are full of his youthful strength, But it lies down with him in the dust.
  • New King James Version - His bones are full of his youthful vigor, But it will lie down with him in the dust.
  • Amplified Bible - His bones are full of youthful strength But it lies down with him in the dust.
  • American Standard Version - His bones are full of his youth, But it shall lie down with him in the dust.
  • King James Version - His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
  • New English Translation - His bones were full of his youthful vigor, but that vigor will lie down with him in the dust.
  • World English Bible - His bones are full of his youth, but youth will lie down with him in the dust.
  • 新標點和合本 - 他的骨頭雖然有青年之力, 卻要和他一同躺臥在塵土中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的骨頭雖然滿有年輕的活力, 卻要和他一同躺臥在塵土之中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的骨頭雖然滿有年輕的活力, 卻要和他一同躺臥在塵土之中。
  • 當代譯本 - 他的筋骨依然強健, 卻要隨他葬入塵土。
  • 聖經新譯本 - 他的骨頭雖然充滿青春活力, 卻必與他一同躺臥在塵土中。
  • 呂振中譯本 - 他的骨頭滿有青年之力 卻同他長臥於塵土中。
  • 現代標點和合本 - 他的骨頭雖然有青年之力, 卻要和他一同躺臥在塵土中。
  • 文理和合譯本 - 其骨壯如青年、必與之同臥於土、
  • 文理委辦譯本 - 所作隱慝、深入於骨、及其歸土、惡報從之。
  • Nueva Versión Internacional - El vigor juvenil que hoy sostiene sus huesos un día reposará en el polvo con él.
  • 현대인의 성경 - 그는 몸이 건장할지라도 곧 흙으로 돌아갈 것이다.
  • Новый Русский Перевод - молодецкая сила, что наполняет его кости, вместе с ним ляжет в прах.
  • Восточный перевод - Молодецкая сила, что наполняет его тело, вместе с ним ляжет в прах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Молодецкая сила, что наполняет его тело, вместе с ним ляжет в прах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Молодецкая сила, что наполняет его тело, вместе с ним ляжет в прах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ses os étaient remplis ╵d’une ardeur juvénile – qui se couchera avec lui ╵dans la poussière.
  • リビングバイブル - 彼がまだ若くても、その骨はちりの上に横たわる。
  • Nova Versão Internacional - O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.
  • Hoffnung für alle - Noch strotzt er vor Kraft, doch bald wird er im Staube liegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xương cốt nó đầy sinh lực thanh xuân, nhưng cũng phải nằm dưới cát bụi với nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พลังแห่งวัยฉกรรจ์ซึ่งเต็มล้นในกระดูกของเขา จะนอนลงกับเขาในฝุ่นธุลี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กระดูก​ของ​เขา​แข็ง​แกร่ง​ด้วย​วัย​หนุ่ม แต่​มัน​จะ​ตาย​ไป​กับ​เขา​ใน​ฝุ่น
交叉引用
  • 箴言 5:11 - 恐爾身精力衰敗時、因爾之終局號泣、
  • 箴言 5:12 - 曰、哀哉、我厭棄訓誨、心中藐視督責、
  • 箴言 5:13 - 不聽師言、不向教我者傾耳、
  • 約翰福音 8:21 - 耶穌復謂眾曰、我往、爾必尋我、爾必死於爾罪中、我往之所、爾不能至、
  • 以西結書 24:13 - 爾之邪淫、即爾之污穢、我欲淨爾污穢、爾不願得潔、故不復得潔、 或作爾之污穢即邪淫我欲潔爾爾不願得潔故不復得潔爾之污穢 待我降災於爾、以雪我忿、 待我降災於爾以雪我忿或作待我洩盡我之烈怒於爾
  • 使徒行傳 1:25 - 堪承此役與使徒之職、蓋 猶大 已棄此職而往其所矣、
  • 箴言 5:22 - 維彼惡人、其孽自累、其罪如索纏之、
  • 箴言 5:23 - 昏迷過甚、不受訓誨、故必死亡、
  • 箴言 14:32 - 惡人行惡而見逐、善人臨死而有望、
  • 約伯記 19:20 - 我皮肉貼於我骨、我所脫免、僅止齒齦、 齒齦原文作齒皮
  • 約翰福音 8:24 - 故我謂爾云、爾必死於爾罪中、爾若不信我之為我、 或作爾若不信我為基督 必死於爾罪中、
  • 以西結書 32:27 - 彼與不潔者、及已偃仆之強暴人同臥、非所宜乎、俱攜兵器下示阿勒、首枕刀劍、罪歸其身、蓋在生命地之時、逞強使人恐懼、
  • 詩篇 25:7 - 主歟、莫記念我幼年之罪惡愆尤、但求依主之恩惠、因主之仁慈眷念我、
  • 約伯記 13:26 - 主竟擬我多受艱苦、以我幼年之罪、加諸我身、
  • 約伯記 21:26 - 此二者、同偃臥於土中、為蛆蟲所蔽、
逐节对照交叉引用
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 體雖壯如幼年、亦必速臥於塵土中、 或作彼之隱惡深藏入骨必速受報臥於塵土中
  • 新标点和合本 - 他的骨头虽然有青年之力, 却要和他一同躺卧在尘土中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的骨头虽然满有年轻的活力, 却要和他一同躺卧在尘土之中。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的骨头虽然满有年轻的活力, 却要和他一同躺卧在尘土之中。
  • 当代译本 - 他的筋骨依然强健, 却要随他葬入尘土。
  • 圣经新译本 - 他的骨头虽然充满青春活力, 却必与他一同躺卧在尘土中。
  • 现代标点和合本 - 他的骨头虽然有青年之力, 却要和他一同躺卧在尘土中。
  • 和合本(拼音版) - 他的骨头虽然有青年之力, 却要和他一同躺卧在尘土中。
  • New International Version - The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust.
  • New International Reader's Version - They might feel young and very strong. But they will soon lie down in the dust of their graves.
  • English Standard Version - His bones are full of his youthful vigor, but it will lie down with him in the dust.
  • New Living Translation - Though they are young, their bones will lie in the dust.
  • Christian Standard Bible - His frame may be full of youthful vigor, but it will lie down with him in dust.
  • New American Standard Bible - His bones are full of his youthful strength, But it lies down with him in the dust.
  • New King James Version - His bones are full of his youthful vigor, But it will lie down with him in the dust.
  • Amplified Bible - His bones are full of youthful strength But it lies down with him in the dust.
  • American Standard Version - His bones are full of his youth, But it shall lie down with him in the dust.
  • King James Version - His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
  • New English Translation - His bones were full of his youthful vigor, but that vigor will lie down with him in the dust.
  • World English Bible - His bones are full of his youth, but youth will lie down with him in the dust.
  • 新標點和合本 - 他的骨頭雖然有青年之力, 卻要和他一同躺臥在塵土中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的骨頭雖然滿有年輕的活力, 卻要和他一同躺臥在塵土之中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的骨頭雖然滿有年輕的活力, 卻要和他一同躺臥在塵土之中。
  • 當代譯本 - 他的筋骨依然強健, 卻要隨他葬入塵土。
  • 聖經新譯本 - 他的骨頭雖然充滿青春活力, 卻必與他一同躺臥在塵土中。
  • 呂振中譯本 - 他的骨頭滿有青年之力 卻同他長臥於塵土中。
  • 現代標點和合本 - 他的骨頭雖然有青年之力, 卻要和他一同躺臥在塵土中。
  • 文理和合譯本 - 其骨壯如青年、必與之同臥於土、
  • 文理委辦譯本 - 所作隱慝、深入於骨、及其歸土、惡報從之。
  • Nueva Versión Internacional - El vigor juvenil que hoy sostiene sus huesos un día reposará en el polvo con él.
  • 현대인의 성경 - 그는 몸이 건장할지라도 곧 흙으로 돌아갈 것이다.
  • Новый Русский Перевод - молодецкая сила, что наполняет его кости, вместе с ним ляжет в прах.
  • Восточный перевод - Молодецкая сила, что наполняет его тело, вместе с ним ляжет в прах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Молодецкая сила, что наполняет его тело, вместе с ним ляжет в прах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Молодецкая сила, что наполняет его тело, вместе с ним ляжет в прах.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ses os étaient remplis ╵d’une ardeur juvénile – qui se couchera avec lui ╵dans la poussière.
  • リビングバイブル - 彼がまだ若くても、その骨はちりの上に横たわる。
  • Nova Versão Internacional - O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.
  • Hoffnung für alle - Noch strotzt er vor Kraft, doch bald wird er im Staube liegen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xương cốt nó đầy sinh lực thanh xuân, nhưng cũng phải nằm dưới cát bụi với nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พลังแห่งวัยฉกรรจ์ซึ่งเต็มล้นในกระดูกของเขา จะนอนลงกับเขาในฝุ่นธุลี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กระดูก​ของ​เขา​แข็ง​แกร่ง​ด้วย​วัย​หนุ่ม แต่​มัน​จะ​ตาย​ไป​กับ​เขา​ใน​ฝุ่น
  • 箴言 5:11 - 恐爾身精力衰敗時、因爾之終局號泣、
  • 箴言 5:12 - 曰、哀哉、我厭棄訓誨、心中藐視督責、
  • 箴言 5:13 - 不聽師言、不向教我者傾耳、
  • 約翰福音 8:21 - 耶穌復謂眾曰、我往、爾必尋我、爾必死於爾罪中、我往之所、爾不能至、
  • 以西結書 24:13 - 爾之邪淫、即爾之污穢、我欲淨爾污穢、爾不願得潔、故不復得潔、 或作爾之污穢即邪淫我欲潔爾爾不願得潔故不復得潔爾之污穢 待我降災於爾、以雪我忿、 待我降災於爾以雪我忿或作待我洩盡我之烈怒於爾
  • 使徒行傳 1:25 - 堪承此役與使徒之職、蓋 猶大 已棄此職而往其所矣、
  • 箴言 5:22 - 維彼惡人、其孽自累、其罪如索纏之、
  • 箴言 5:23 - 昏迷過甚、不受訓誨、故必死亡、
  • 箴言 14:32 - 惡人行惡而見逐、善人臨死而有望、
  • 約伯記 19:20 - 我皮肉貼於我骨、我所脫免、僅止齒齦、 齒齦原文作齒皮
  • 約翰福音 8:24 - 故我謂爾云、爾必死於爾罪中、爾若不信我之為我、 或作爾若不信我為基督 必死於爾罪中、
  • 以西結書 32:27 - 彼與不潔者、及已偃仆之強暴人同臥、非所宜乎、俱攜兵器下示阿勒、首枕刀劍、罪歸其身、蓋在生命地之時、逞強使人恐懼、
  • 詩篇 25:7 - 主歟、莫記念我幼年之罪惡愆尤、但求依主之恩惠、因主之仁慈眷念我、
  • 約伯記 13:26 - 主竟擬我多受艱苦、以我幼年之罪、加諸我身、
  • 約伯記 21:26 - 此二者、同偃臥於土中、為蛆蟲所蔽、
圣经
资源
计划
奉献