逐节对照
- 中文标准译本 - 他的骨头尚且充满青春活力, 就要随他长眠尘土中。
- 新标点和合本 - 他的骨头虽然有青年之力, 却要和他一同躺卧在尘土中。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的骨头虽然满有年轻的活力, 却要和他一同躺卧在尘土之中。
- 和合本2010(神版-简体) - 他的骨头虽然满有年轻的活力, 却要和他一同躺卧在尘土之中。
- 当代译本 - 他的筋骨依然强健, 却要随他葬入尘土。
- 环球圣经译本 - 他的骨头虽然充满青春活力, 却要与他一起躺卧在尘土中。
- 圣经新译本 - 他的骨头虽然充满青春活力, 却必与他一同躺卧在尘土中。
- 现代标点和合本 - 他的骨头虽然有青年之力, 却要和他一同躺卧在尘土中。
- 和合本(拼音版) - 他的骨头虽然有青年之力, 却要和他一同躺卧在尘土中。
- New International Version - The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust.
- New International Reader's Version - They might feel young and very strong. But they will soon lie down in the dust of their graves.
- English Standard Version - His bones are full of his youthful vigor, but it will lie down with him in the dust.
- New Living Translation - Though they are young, their bones will lie in the dust.
- Christian Standard Bible - His frame may be full of youthful vigor, but it will lie down with him in dust.
- New American Standard Bible - His bones are full of his youthful strength, But it lies down with him in the dust.
- New King James Version - His bones are full of his youthful vigor, But it will lie down with him in the dust.
- Amplified Bible - His bones are full of youthful strength But it lies down with him in the dust.
- American Standard Version - His bones are full of his youth, But it shall lie down with him in the dust.
- King James Version - His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
- New English Translation - His bones were full of his youthful vigor, but that vigor will lie down with him in the dust.
- World English Bible - His bones are full of his youth, but youth will lie down with him in the dust.
- 新標點和合本 - 他的骨頭雖然有青年之力, 卻要和他一同躺臥在塵土中。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的骨頭雖然滿有年輕的活力, 卻要和他一同躺臥在塵土之中。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的骨頭雖然滿有年輕的活力, 卻要和他一同躺臥在塵土之中。
- 當代譯本 - 他的筋骨依然強健, 卻要隨他葬入塵土。
- 環球聖經譯本 - 他的骨頭雖然充滿青春活力, 卻要與他一起躺臥在塵土中。
- 聖經新譯本 - 他的骨頭雖然充滿青春活力, 卻必與他一同躺臥在塵土中。
- 呂振中譯本 - 他的骨頭滿有青年之力 卻同他長臥於塵土中。
- 中文標準譯本 - 他的骨頭尚且充滿青春活力, 就要隨他長眠塵土中。
- 現代標點和合本 - 他的骨頭雖然有青年之力, 卻要和他一同躺臥在塵土中。
- 文理和合譯本 - 其骨壯如青年、必與之同臥於土、
- 文理委辦譯本 - 所作隱慝、深入於骨、及其歸土、惡報從之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 體雖壯如幼年、亦必速臥於塵土中、 或作彼之隱惡深藏入骨必速受報臥於塵土中
- Nueva Versión Internacional - El vigor juvenil que hoy sostiene sus huesos un día reposará en el polvo con él.
- 현대인의 성경 - 그는 몸이 건장할지라도 곧 흙으로 돌아갈 것이다.
- Новый Русский Перевод - молодецкая сила, что наполняет его кости, вместе с ним ляжет в прах.
- Восточный перевод - Молодецкая сила, что наполняет его тело, вместе с ним ляжет в прах.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Молодецкая сила, что наполняет его тело, вместе с ним ляжет в прах.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Молодецкая сила, что наполняет его тело, вместе с ним ляжет в прах.
- La Bible du Semeur 2015 - Ses os étaient remplis ╵d’une ardeur juvénile – qui se couchera avec lui ╵dans la poussière.
- リビングバイブル - 彼がまだ若くても、その骨はちりの上に横たわる。
- Nova Versão Internacional - O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.
- Hoffnung für alle - Noch strotzt er vor Kraft, doch bald wird er im Staube liegen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xương cốt nó đầy sinh lực thanh xuân, nhưng cũng phải nằm dưới cát bụi với nó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พลังแห่งวัยฉกรรจ์ซึ่งเต็มล้นในกระดูกของเขา จะนอนลงกับเขาในฝุ่นธุลี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กระดูกของเขาแข็งแกร่งด้วยวัยหนุ่ม แต่มันจะตายไปกับเขาในฝุ่น
- Thai KJV - กระดูกของเขาเต็มไปด้วยความบาปของคนหนุ่มซึ่งจะนอนลงกับเขาในผงคลีดิน
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ในขณะที่พวกเขายังเป็นหนุ่มและแข็งแรง พวกเขาจะต้องนอนตายลงในผงคลีดิน
- onav - حَيَوِيَّةُ عِظَامِهِ تُدْفَنُ فِي عِزِّ قُوَّتِهِ،
交叉引用
- 箴言 5:11 - 当你的皮肉和身体衰竭时, 你必在你的尽头哀叹,
- 箴言 5:12 - 说:“我怎么就恨恶了管教呢? 我的心怎么就藐视了责备呢?
- 箴言 5:13 - 我没有听导师的话, 也没有侧耳听教导我的人;
- 约翰福音 8:21 - 后来,耶稣又对他们说:“我要去了,你们将要寻找我,并且将死在自己的罪中。我去的地方,你们不能去。”
- 以西结书 24:13 - 你实在污秽丑恶! 因为我洁净你, 你却不肯脱离污秽得洁净, 所以在我对你的怒火平息之前, 你再也不会得洁净!
- 使徒行传 1:25 - 使他得到这服事和使徒的职份。犹大背弃了这职份,去了自己的地方。”
- 箴言 5:22 - 恶人被自己的罪孽捉住, 被自己罪的绳索捆绑;
- 箴言 5:23 - 他必因不受管教而死亡, 因自己极度愚妄而迷失。
- 箴言 14:32 - 恶人因自己的恶行被推倒, 义人在临死时有投靠。
- 约伯记 19:20 - 我皮肉紧贴着骨头, 只剩牙床伴我存活。
- 约翰福音 8:24 - 所以我对你们说过‘你们将死在自己的罪孽中。’事实上,你们如果不信我就是那一位,就将死在自己的罪孽中。”
- 以西结书 32:27 - 他们不能与古时 那些倒毙的强者 躺卧在一起; 那些强者带着武器下了阴间, 刀剑放在他们头颅下, 盾牌 在他们骸骨上; 那些强者的恐怖曾临到活人之地。
- 诗篇 25:7 - 不要记念我年幼时的罪恶和我的过犯; 耶和华啊,求你因着你的美善, 按着你的慈爱记念我!
- 约伯记 13:26 - 你竟然写下严厉的罪状指控我, 使我承担年幼时的罪孽;
- 约伯记 21:26 - 他们同样躺卧在尘土中, 身上盖满了蛆虫。