Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:24 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 누가 철필로 내 말을 돌에 새겨 그것이 영원히 보존되도록 했으면 좋겠구나!
  • 新标点和合本 - 用铁笔镌刻, 用铅灌在磐石上,直存到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 用铁笔和铅, 刻在磐石上,存到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 用铁笔和铅, 刻在磐石上,存到永远。
  • 当代译本 - 用铁笔和铅镌刻在磐石上, 直存到永远。
  • 圣经新译本 - 用铁笔又用铅, 永远刻在磐石上。
  • 现代标点和合本 - 用铁笔镌刻, 用铅灌在磐石上,直存到永远。
  • 和合本(拼音版) - 用铁笔镌刻, 用铅灌在磐石上,直存到永远。
  • New International Version - that they were inscribed with an iron tool on lead, or engraved in rock forever!
  • New International Reader's Version - I wish they were cut into lead with an iron tool! I wish they were carved in rock forever!
  • English Standard Version - Oh that with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
  • New Living Translation - carved with an iron chisel and filled with lead, engraved forever in the rock.
  • Christian Standard Bible - or were inscribed in stone forever by an iron stylus and lead!
  • New American Standard Bible - That with an iron stylus and lead They were engraved in the rock forever!
  • New King James Version - That they were engraved on a rock With an iron pen and lead, forever!
  • Amplified Bible - That with an iron stylus and [molten] lead They were engraved in the rock forever!
  • American Standard Version - That with an iron pen and lead They were graven in the rock for ever!
  • King James Version - That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
  • New English Translation - that with an iron chisel and with lead they were engraved in a rock forever!
  • World English Bible - That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
  • 新標點和合本 - 用鐵筆鐫刻, 用鉛灌在磐石上,直存到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 用鐵筆和鉛, 刻在磐石上,存到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 用鐵筆和鉛, 刻在磐石上,存到永遠。
  • 當代譯本 - 用鐵筆和鉛鐫刻在磐石上, 直存到永遠。
  • 聖經新譯本 - 用鐵筆又用鉛, 永遠刻在磐石上。
  • 呂振中譯本 - 用鐵筆鐫 刻 、 用 鉛 灌住 、 在磐石上,存到永遠。
  • 現代標點和合本 - 用鐵筆鐫刻, 用鉛灌在磐石上,直存到永遠。
  • 文理和合譯本 - 以鐵筆鐫之於石、笵之以鉛、俾可永存、
  • 文理委辦譯本 - 以錐劃之、以鉛鑄之、勒之於石、歷久不刊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以錐銘刻、以鉛貫注、勒之於石、永存不朽、 或作以鐵筆筆於鉛或勒於石永存不朽
  • Nueva Versión Internacional - ¡Si para siempre quedaran sobre la roca, grabadas con cincel en una placa de plomo!
  • Новый Русский Перевод - выбиты железным резцом по свинцу, врезаны в камень навеки!
  • Восточный перевод - выбиты железным резцом по свинцу, врезаны в камень навеки!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - выбиты железным резцом по свинцу, врезаны в камень навеки!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - выбиты железным резцом по свинцу, врезаны в камень навеки!
  • La Bible du Semeur 2015 - Que d’une pointe en fer ╵ou d’un stylet de plomb , elles soient incisées ╵pour toujours dans le roc !
  • Nova Versão Internacional - fossem talhadas a ferro no chumbo , ou gravadas para sempre na rocha!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - được chạm với bút bằng sắt, bằng chì, được khắc vào đá đời đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใช้เครื่องมือเหล็กจารึกไว้บนแผ่นตะกั่ว หรือสลักลงบนศิลาให้ถาวรเป็นนิตย์!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉัน​อยาก​ให้​มี​ใคร​สลัก​คำ​พูด​ของ​ฉัน​บน​หิน ด้วย​ปากกา​เหล็ก​และ​ตะกั่ว​เพื่อ​ให้​คง​ทน​ไป​ตลอด​กาล
交叉引用
  • 출애굽기 28:11 - 그 이름을 새길 때는 보석 세공인이 인장 반지를 새기듯이 새겨야 한다. 그런 다음 너는 그 두 보석을 금테에 물리고
  • 출애굽기 28:12 - 그것을 에봇의 두 어깨받이에 달아 이스라엘 열두 지파의 상징으로 삼아라. 이와 같이 아론은 나 여호와 앞에서 기념으로 그들의 이름을 두 어깨에 달고 다녀야 한다.
  • 출애굽기 28:21 - 너는 이 열두 보석에 인장 반지를 새기듯이 이스라엘 각 지파를 대표하는 야곱의 열두 아들의 이름을 하나씩 새겨라.
  • 신명기 27:2 - 여러분이 요단강을 건너 여러분의 하나 님 여호와께서 주시는 기름지고 비옥한 땅에 들어갈 때 에발산에 큰 돌들을 세우고 석회를 칠한 다음 이 모든 법과 규정을 거기에 기록하십시오.
  • 신명기 27:8 - 여러분은 그 돌들 위에 이 율법의 모든 말씀을 분명하게 기록해 두어야 합니다.”
  • 출애굽기 32:16 - 그 돌판은 하나님께서 손수 만드신 것으로 그 글자는 하나님이 직접 판에 새겨 쓰신 것이었다.
  • 예레미야 17:1 - 여호와께서 말씀하신다. “유다의 죄는 그들의 마음과 제단 뿔에 철필과 금강석 촉으로 새겨졌다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 누가 철필로 내 말을 돌에 새겨 그것이 영원히 보존되도록 했으면 좋겠구나!
  • 新标点和合本 - 用铁笔镌刻, 用铅灌在磐石上,直存到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 用铁笔和铅, 刻在磐石上,存到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 用铁笔和铅, 刻在磐石上,存到永远。
  • 当代译本 - 用铁笔和铅镌刻在磐石上, 直存到永远。
  • 圣经新译本 - 用铁笔又用铅, 永远刻在磐石上。
  • 现代标点和合本 - 用铁笔镌刻, 用铅灌在磐石上,直存到永远。
  • 和合本(拼音版) - 用铁笔镌刻, 用铅灌在磐石上,直存到永远。
  • New International Version - that they were inscribed with an iron tool on lead, or engraved in rock forever!
  • New International Reader's Version - I wish they were cut into lead with an iron tool! I wish they were carved in rock forever!
  • English Standard Version - Oh that with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
  • New Living Translation - carved with an iron chisel and filled with lead, engraved forever in the rock.
  • Christian Standard Bible - or were inscribed in stone forever by an iron stylus and lead!
  • New American Standard Bible - That with an iron stylus and lead They were engraved in the rock forever!
  • New King James Version - That they were engraved on a rock With an iron pen and lead, forever!
  • Amplified Bible - That with an iron stylus and [molten] lead They were engraved in the rock forever!
  • American Standard Version - That with an iron pen and lead They were graven in the rock for ever!
  • King James Version - That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
  • New English Translation - that with an iron chisel and with lead they were engraved in a rock forever!
  • World English Bible - That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
  • 新標點和合本 - 用鐵筆鐫刻, 用鉛灌在磐石上,直存到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 用鐵筆和鉛, 刻在磐石上,存到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 用鐵筆和鉛, 刻在磐石上,存到永遠。
  • 當代譯本 - 用鐵筆和鉛鐫刻在磐石上, 直存到永遠。
  • 聖經新譯本 - 用鐵筆又用鉛, 永遠刻在磐石上。
  • 呂振中譯本 - 用鐵筆鐫 刻 、 用 鉛 灌住 、 在磐石上,存到永遠。
  • 現代標點和合本 - 用鐵筆鐫刻, 用鉛灌在磐石上,直存到永遠。
  • 文理和合譯本 - 以鐵筆鐫之於石、笵之以鉛、俾可永存、
  • 文理委辦譯本 - 以錐劃之、以鉛鑄之、勒之於石、歷久不刊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以錐銘刻、以鉛貫注、勒之於石、永存不朽、 或作以鐵筆筆於鉛或勒於石永存不朽
  • Nueva Versión Internacional - ¡Si para siempre quedaran sobre la roca, grabadas con cincel en una placa de plomo!
  • Новый Русский Перевод - выбиты железным резцом по свинцу, врезаны в камень навеки!
  • Восточный перевод - выбиты железным резцом по свинцу, врезаны в камень навеки!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - выбиты железным резцом по свинцу, врезаны в камень навеки!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - выбиты железным резцом по свинцу, врезаны в камень навеки!
  • La Bible du Semeur 2015 - Que d’une pointe en fer ╵ou d’un stylet de plomb , elles soient incisées ╵pour toujours dans le roc !
  • Nova Versão Internacional - fossem talhadas a ferro no chumbo , ou gravadas para sempre na rocha!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - được chạm với bút bằng sắt, bằng chì, được khắc vào đá đời đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใช้เครื่องมือเหล็กจารึกไว้บนแผ่นตะกั่ว หรือสลักลงบนศิลาให้ถาวรเป็นนิตย์!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉัน​อยาก​ให้​มี​ใคร​สลัก​คำ​พูด​ของ​ฉัน​บน​หิน ด้วย​ปากกา​เหล็ก​และ​ตะกั่ว​เพื่อ​ให้​คง​ทน​ไป​ตลอด​กาล
  • 출애굽기 28:11 - 그 이름을 새길 때는 보석 세공인이 인장 반지를 새기듯이 새겨야 한다. 그런 다음 너는 그 두 보석을 금테에 물리고
  • 출애굽기 28:12 - 그것을 에봇의 두 어깨받이에 달아 이스라엘 열두 지파의 상징으로 삼아라. 이와 같이 아론은 나 여호와 앞에서 기념으로 그들의 이름을 두 어깨에 달고 다녀야 한다.
  • 출애굽기 28:21 - 너는 이 열두 보석에 인장 반지를 새기듯이 이스라엘 각 지파를 대표하는 야곱의 열두 아들의 이름을 하나씩 새겨라.
  • 신명기 27:2 - 여러분이 요단강을 건너 여러분의 하나 님 여호와께서 주시는 기름지고 비옥한 땅에 들어갈 때 에발산에 큰 돌들을 세우고 석회를 칠한 다음 이 모든 법과 규정을 거기에 기록하십시오.
  • 신명기 27:8 - 여러분은 그 돌들 위에 이 율법의 모든 말씀을 분명하게 기록해 두어야 합니다.”
  • 출애굽기 32:16 - 그 돌판은 하나님께서 손수 만드신 것으로 그 글자는 하나님이 직접 판에 새겨 쓰신 것이었다.
  • 예레미야 17:1 - 여호와께서 말씀하신다. “유다의 죄는 그들의 마음과 제단 뿔에 철필과 금강석 촉으로 새겨졌다.
圣经
资源
计划
奉献