Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:24 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Que d’une pointe en fer ╵ou d’un stylet de plomb , elles soient incisées ╵pour toujours dans le roc !
  • 新标点和合本 - 用铁笔镌刻, 用铅灌在磐石上,直存到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 用铁笔和铅, 刻在磐石上,存到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 用铁笔和铅, 刻在磐石上,存到永远。
  • 当代译本 - 用铁笔和铅镌刻在磐石上, 直存到永远。
  • 圣经新译本 - 用铁笔又用铅, 永远刻在磐石上。
  • 现代标点和合本 - 用铁笔镌刻, 用铅灌在磐石上,直存到永远。
  • 和合本(拼音版) - 用铁笔镌刻, 用铅灌在磐石上,直存到永远。
  • New International Version - that they were inscribed with an iron tool on lead, or engraved in rock forever!
  • New International Reader's Version - I wish they were cut into lead with an iron tool! I wish they were carved in rock forever!
  • English Standard Version - Oh that with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
  • New Living Translation - carved with an iron chisel and filled with lead, engraved forever in the rock.
  • Christian Standard Bible - or were inscribed in stone forever by an iron stylus and lead!
  • New American Standard Bible - That with an iron stylus and lead They were engraved in the rock forever!
  • New King James Version - That they were engraved on a rock With an iron pen and lead, forever!
  • Amplified Bible - That with an iron stylus and [molten] lead They were engraved in the rock forever!
  • American Standard Version - That with an iron pen and lead They were graven in the rock for ever!
  • King James Version - That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
  • New English Translation - that with an iron chisel and with lead they were engraved in a rock forever!
  • World English Bible - That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
  • 新標點和合本 - 用鐵筆鐫刻, 用鉛灌在磐石上,直存到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 用鐵筆和鉛, 刻在磐石上,存到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 用鐵筆和鉛, 刻在磐石上,存到永遠。
  • 當代譯本 - 用鐵筆和鉛鐫刻在磐石上, 直存到永遠。
  • 聖經新譯本 - 用鐵筆又用鉛, 永遠刻在磐石上。
  • 呂振中譯本 - 用鐵筆鐫 刻 、 用 鉛 灌住 、 在磐石上,存到永遠。
  • 現代標點和合本 - 用鐵筆鐫刻, 用鉛灌在磐石上,直存到永遠。
  • 文理和合譯本 - 以鐵筆鐫之於石、笵之以鉛、俾可永存、
  • 文理委辦譯本 - 以錐劃之、以鉛鑄之、勒之於石、歷久不刊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以錐銘刻、以鉛貫注、勒之於石、永存不朽、 或作以鐵筆筆於鉛或勒於石永存不朽
  • Nueva Versión Internacional - ¡Si para siempre quedaran sobre la roca, grabadas con cincel en una placa de plomo!
  • 현대인의 성경 - 누가 철필로 내 말을 돌에 새겨 그것이 영원히 보존되도록 했으면 좋겠구나!
  • Новый Русский Перевод - выбиты железным резцом по свинцу, врезаны в камень навеки!
  • Восточный перевод - выбиты железным резцом по свинцу, врезаны в камень навеки!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - выбиты железным резцом по свинцу, врезаны в камень навеки!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - выбиты железным резцом по свинцу, врезаны в камень навеки!
  • Nova Versão Internacional - fossem talhadas a ferro no chumbo , ou gravadas para sempre na rocha!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - được chạm với bút bằng sắt, bằng chì, được khắc vào đá đời đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใช้เครื่องมือเหล็กจารึกไว้บนแผ่นตะกั่ว หรือสลักลงบนศิลาให้ถาวรเป็นนิตย์!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉัน​อยาก​ให้​มี​ใคร​สลัก​คำ​พูด​ของ​ฉัน​บน​หิน ด้วย​ปากกา​เหล็ก​และ​ตะกั่ว​เพื่อ​ให้​คง​ทน​ไป​ตลอด​กาล
交叉引用
  • Exode 28:11 - Tu feras graver ces noms sur ces deux pierres par un graveur de pierre comme on grave un sceau à cacheter ; tu sertiras ces pierres dans des montures d’or
  • Exode 28:12 - et tu les fixeras sur les bretelles de l’éphod. Ces pierres rappelleront le souvenir des fils d’Israël, et Aaron portera leurs noms sur ses deux épaules devant l’Eternel comme un constant rappel.
  • Exode 28:21 - Elles seront gravées aux noms des douze fils d’Israël comme des sceaux à cacheter ; chacune portera le nom d’une des douze tribus.
  • Deutéronome 27:2 - Le jour où vous traverserez le Jourdain pour entrer dans le pays que l’Eternel votre Dieu vous donne, vous érigerez de grandes pierres et vous les enduirez de chaux .
  • Deutéronome 27:3 - Dès que vous aurez traversé le fleuve, vous inscrirez toutes les paroles de cette Loi sur ces pierres. Ainsi vous entrerez dans le pays que l’Eternel votre Dieu vous donne, un pays où ruissellent le lait et le miel, comme l’Eternel, le Dieu de vos pères, vous l’a promis.
  • Deutéronome 27:8 - Puis vous graverez sur les pierres, en caractères bien lisibles, toutes les paroles de cette Loi.
  • Exode 32:16 - Ces tablettes étaient l’œuvre de Dieu, l’écriture était celle de Dieu, gravée sur les tablettes.
  • Jérémie 17:1 - Le péché de Juda ╵est écrit avec un burin de fer, il est gravé ╵sur la tablette de leur cœur avec la pointe de diamant et sur les cornes ╵aux coins de leurs autels .
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Que d’une pointe en fer ╵ou d’un stylet de plomb , elles soient incisées ╵pour toujours dans le roc !
  • 新标点和合本 - 用铁笔镌刻, 用铅灌在磐石上,直存到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 用铁笔和铅, 刻在磐石上,存到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 用铁笔和铅, 刻在磐石上,存到永远。
  • 当代译本 - 用铁笔和铅镌刻在磐石上, 直存到永远。
  • 圣经新译本 - 用铁笔又用铅, 永远刻在磐石上。
  • 现代标点和合本 - 用铁笔镌刻, 用铅灌在磐石上,直存到永远。
  • 和合本(拼音版) - 用铁笔镌刻, 用铅灌在磐石上,直存到永远。
  • New International Version - that they were inscribed with an iron tool on lead, or engraved in rock forever!
  • New International Reader's Version - I wish they were cut into lead with an iron tool! I wish they were carved in rock forever!
  • English Standard Version - Oh that with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
  • New Living Translation - carved with an iron chisel and filled with lead, engraved forever in the rock.
  • Christian Standard Bible - or were inscribed in stone forever by an iron stylus and lead!
  • New American Standard Bible - That with an iron stylus and lead They were engraved in the rock forever!
  • New King James Version - That they were engraved on a rock With an iron pen and lead, forever!
  • Amplified Bible - That with an iron stylus and [molten] lead They were engraved in the rock forever!
  • American Standard Version - That with an iron pen and lead They were graven in the rock for ever!
  • King James Version - That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
  • New English Translation - that with an iron chisel and with lead they were engraved in a rock forever!
  • World English Bible - That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
  • 新標點和合本 - 用鐵筆鐫刻, 用鉛灌在磐石上,直存到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 用鐵筆和鉛, 刻在磐石上,存到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 用鐵筆和鉛, 刻在磐石上,存到永遠。
  • 當代譯本 - 用鐵筆和鉛鐫刻在磐石上, 直存到永遠。
  • 聖經新譯本 - 用鐵筆又用鉛, 永遠刻在磐石上。
  • 呂振中譯本 - 用鐵筆鐫 刻 、 用 鉛 灌住 、 在磐石上,存到永遠。
  • 現代標點和合本 - 用鐵筆鐫刻, 用鉛灌在磐石上,直存到永遠。
  • 文理和合譯本 - 以鐵筆鐫之於石、笵之以鉛、俾可永存、
  • 文理委辦譯本 - 以錐劃之、以鉛鑄之、勒之於石、歷久不刊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以錐銘刻、以鉛貫注、勒之於石、永存不朽、 或作以鐵筆筆於鉛或勒於石永存不朽
  • Nueva Versión Internacional - ¡Si para siempre quedaran sobre la roca, grabadas con cincel en una placa de plomo!
  • 현대인의 성경 - 누가 철필로 내 말을 돌에 새겨 그것이 영원히 보존되도록 했으면 좋겠구나!
  • Новый Русский Перевод - выбиты железным резцом по свинцу, врезаны в камень навеки!
  • Восточный перевод - выбиты железным резцом по свинцу, врезаны в камень навеки!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - выбиты железным резцом по свинцу, врезаны в камень навеки!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - выбиты железным резцом по свинцу, врезаны в камень навеки!
  • Nova Versão Internacional - fossem talhadas a ferro no chumbo , ou gravadas para sempre na rocha!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - được chạm với bút bằng sắt, bằng chì, được khắc vào đá đời đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใช้เครื่องมือเหล็กจารึกไว้บนแผ่นตะกั่ว หรือสลักลงบนศิลาให้ถาวรเป็นนิตย์!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉัน​อยาก​ให้​มี​ใคร​สลัก​คำ​พูด​ของ​ฉัน​บน​หิน ด้วย​ปากกา​เหล็ก​และ​ตะกั่ว​เพื่อ​ให้​คง​ทน​ไป​ตลอด​กาล
  • Exode 28:11 - Tu feras graver ces noms sur ces deux pierres par un graveur de pierre comme on grave un sceau à cacheter ; tu sertiras ces pierres dans des montures d’or
  • Exode 28:12 - et tu les fixeras sur les bretelles de l’éphod. Ces pierres rappelleront le souvenir des fils d’Israël, et Aaron portera leurs noms sur ses deux épaules devant l’Eternel comme un constant rappel.
  • Exode 28:21 - Elles seront gravées aux noms des douze fils d’Israël comme des sceaux à cacheter ; chacune portera le nom d’une des douze tribus.
  • Deutéronome 27:2 - Le jour où vous traverserez le Jourdain pour entrer dans le pays que l’Eternel votre Dieu vous donne, vous érigerez de grandes pierres et vous les enduirez de chaux .
  • Deutéronome 27:3 - Dès que vous aurez traversé le fleuve, vous inscrirez toutes les paroles de cette Loi sur ces pierres. Ainsi vous entrerez dans le pays que l’Eternel votre Dieu vous donne, un pays où ruissellent le lait et le miel, comme l’Eternel, le Dieu de vos pères, vous l’a promis.
  • Deutéronome 27:8 - Puis vous graverez sur les pierres, en caractères bien lisibles, toutes les paroles de cette Loi.
  • Exode 32:16 - Ces tablettes étaient l’œuvre de Dieu, l’écriture était celle de Dieu, gravée sur les tablettes.
  • Jérémie 17:1 - Le péché de Juda ╵est écrit avec un burin de fer, il est gravé ╵sur la tablette de leur cœur avec la pointe de diamant et sur les cornes ╵aux coins de leurs autels .
圣经
资源
计划
奉献