逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ท่านจะทรมานข้าไปนานแค่ไหน? จะใช้คำพูดเชือดเฉือนข้าไปนานเท่าใด?
- 新标点和合本 - “你们搅扰我的心, 用言语压碎我要到几时呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你们搅扰我的心, 用言语压碎我要到几时呢?
- 和合本2010(神版-简体) - “你们搅扰我的心, 用言语压碎我要到几时呢?
- 当代译本 - “你们要折磨我多久? 用言语压碎我到何时?
- 圣经新译本 - “你们叫我受苦要到几时呢? 用话压碎我要到几时呢?
- 现代标点和合本 - “你们搅扰我的心, 用言语压碎我,要到几时呢?
- 和合本(拼音版) - “你们搅扰我的心, 用言语压碎我,要到几时呢?
- New International Version - “How long will you torment me and crush me with words?
- New International Reader's Version - “How long will you people make me suffer? How long will you crush me with your words?
- English Standard Version - “How long will you torment me and break me in pieces with words?
- New Living Translation - “How long will you torture me? How long will you try to crush me with your words?
- Christian Standard Bible - How long will you torment me and crush me with words?
- New American Standard Bible - “How long will you torment me And crush me with words?
- New King James Version - “How long will you torment my soul, And break me in pieces with words?
- Amplified Bible - “How long will you torment and exasperate me And crush me with words?
- American Standard Version - How long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?
- King James Version - How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
- New English Translation - “How long will you torment me and crush me with your words?
- World English Bible - “How long will you torment me, and crush me with words?
- 新標點和合本 - 你們攪擾我的心, 用言語壓碎我要到幾時呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們攪擾我的心, 用言語壓碎我要到幾時呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你們攪擾我的心, 用言語壓碎我要到幾時呢?
- 當代譯本 - 「你們要折磨我多久? 用言語壓碎我到何時?
- 聖經新譯本 - “你們叫我受苦要到幾時呢? 用話壓碎我要到幾時呢?
- 呂振中譯本 - 『你們使我的心受苦, 你們用話語壓碎我、 要到幾時呢?
- 現代標點和合本 - 「你們攪擾我的心, 用言語壓碎我,要到幾時呢?
- 文理和合譯本 - 爾曹攪擾我心、以言摧折我躬、將至何時、
- 文理委辦譯本 - 爾言實刺我心、令人殷憂、伊於何底。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾使我心憂、以言折磨我、何時方已、
- Nueva Versión Internacional - «¿Hasta cuándo van a estar atormentándome y aplastándome con sus palabras?
- 현대인의 성경 - “너희가 언제까지 나를 괴롭히고 말로 나를 꺾을 작정이냐?
- Новый Русский Перевод - – Долго еще вам мучить меня и своими словами меня терзать?
- Восточный перевод - – Долго ещё вам мучить меня и терзать своими словами?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Долго ещё вам мучить меня и терзать своими словами?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Долго ещё вам мучить меня и терзать своими словами?
- La Bible du Semeur 2015 - Jusques à quand ╵me tourmenterez-vous ? Oui, jusqu’à quand ╵allez-vous m’accabler ╵de vos discours ?
- リビングバイブル - 「いつまで、あなたたちは私を悩ませ、 いい加減な論法で言いくるめようとするのか。
- Nova Versão Internacional - “Até quando vocês continuarão a atormentar-me e a esmagar-me com palavras?
- Hoffnung für alle - »Wie lange wollt ihr mich noch quälen und mich mit euren Worten verletzen?
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Các anh dày vò tôi cho đến bao giờ? Các anh dùng lời nói chà nát tôi đến khi nào?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ท่านจะทรมานฉันอีกนานแค่ไหน และใช้คำพูดเสียดแทงฉันจนเจ็บแสบ
交叉引用
- สดุดี 55:21 - ถ้อยคำของเขาลื่นเหมือนเนย แต่สงครามอยู่ในใจของเขา ถ้อยคำของเขาละมุนละไมยิ่งกว่าน้ำมัน แต่ถ้อยคำเหล่านั้นเหมือนดาบที่ชักออก จากฝัก
- ยากอบ 3:6 - ลิ้นก็เป็นเช่นไฟ เป็นโลกแห่งความชั่วร้ายท่ามกลางอวัยวะทั้งหลาย ลิ้นทำให้คนทั้งคนเสื่อมทรามไป ทำให้ชีวิตทั้งชีวิตลุกเป็นไฟและตัวมันเองก็ลุกเป็นไฟโดยนรก
- ยากอบ 3:7 - สัตว์ทุกชนิด นก สัตว์เลื้อยคลาน และสัตว์ทะเลยังถูกฝึกให้เชื่องได้และคนก็ได้ฝึกให้เชื่องมาแล้ว
- ยากอบ 3:8 - แต่ไม่มีใครฝึกลิ้นให้เชื่องได้ ลิ้นเป็นสิ่งชั่วร้ายที่ไม่เคยหยุดนิ่ง เต็มด้วยพิษร้ายทำลายชีวิต
- ผู้วินิจฉัย 16:16 - นางพิรี้พิไรกับแซมสันทุกวันจนเขาเหนื่อยหน่ายเหลือทน
- สุภาษิต 18:21 - ลิ้นมีอำนาจชี้เป็นชี้ตาย คนที่รักการพูดจะได้กินผลของมัน
- สดุดี 64:3 - พวกเขาลับลิ้นของตนอย่างลับดาบ และพ่นวาจาดั่งยิงธนูอาบยาพิษ
- สุภาษิต 12:18 - คำพูดพล่อยๆ ทิ่มแทงเหมือนดาบ แต่วาจาของคนเฉลียวฉลาดก็เยียวยารักษา
- โยบ 8:2 - “ท่านจะพูดเช่นนี้ไปอีกนานเท่าใด ถ้อยคำของท่านเป็นดั่งพายุบุแคม
- สดุดี 59:7 - ดูสิ่งที่เขาพ่นออกมาจากปาก ปากของเขาคายดาบออกมา และพูดว่า “ใครจะได้ยินเรา?”
- 2เปโตร 2:7 - และพระองค์ได้ทรงช่วยโลทผู้ชอบธรรมซึ่งทุกข์ยากลำบากใจเนื่องด้วยชีวิตโสมมของคนไร้ศีลธรรม
- 2เปโตร 2:8 - (เพราะผู้ชอบธรรมคนนี้ใช้ชีวิตอยู่ท่ามกลางพวกเขา จิตวิญญาณอันชอบธรรมของเขาย่อมทุกข์ทรมานเนื่องจากได้เห็นได้ยินพฤติกรรมที่ชั่วร้ายอยู่วันแล้ววันเล่า)
- สดุดี 42:10 - ข้าพระองค์ร้าวรานเข้าไปถึงกระดูก ยามเมื่อถูกศัตรูเหยียดหยาม ตลอดวันเขาเยาะเย้ยว่า “พระเจ้าของเจ้าอยู่ที่ไหน?”
- โยบ 18:2 - “เมื่อใดท่านจะเลิกพูดแบบนี้? มีเหตุผลหน่อย แล้วเราจึงมาพูดกันได้
- โยบ 27:2 - “ตราบใดที่พระเจ้าทรงพระชนม์อยู่ พระองค์ทรงปฏิเสธที่จะให้ความยุติธรรมแก่ข้า องค์ทรงฤทธิ์ผู้ทำให้ข้าลิ้มรสความขมขื่นในวิญญาณ
- สดุดี 13:1 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์จะทรงลืมข้าพระองค์ไปนานสักเท่าใด ตลอดกาลหรือ? พระองค์จะทรงซ่อนพระพักตร์ไปจากข้าพระองค์อีกนานเท่าใดหนอ?
- วิวรณ์ 6:10 - พวกเขาร้องเสียงดังว่า “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าองค์เจ้าชีวิต ผู้ทรงบริสุทธิ์และทรงสัตย์จริง อีกนานเท่าใดกว่าพระองค์จะทรงพิพากษาชาวโลกและแก้แค้นให้พวกเราผู้หลั่งเลือดพลีชีวิต?”
- สดุดี 6:2 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงกรุณาข้าพระองค์เถิด เพราะข้าพระองค์อ่อนระโหยโรยแรง ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าขอทรงโปรดรักษาข้าพระองค์ เพราะกระดูกของข้าพระองค์ปวดร้าวแสนสาหัส
- สดุดี 6:3 - จิตวิญญาณของข้าพระองค์ทุกข์ระทมนัก อีกนานสักเท่าใด ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า อีกนานสักเท่าใด?