Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:11 NET
逐节对照
  • New English Translation - My days have passed, my plans are shattered, even the desires of my heart.
  • 新标点和合本 - 我的日子已经过了; 我的谋算、我心所想望的已经断绝。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的日子已经过去了, 我的谋算、我心的愿望已经断绝了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的日子已经过去了, 我的谋算、我心的愿望已经断绝了。
  • 当代译本 - 我的年日已尽, 我的计划破灭, 我的心愿落空。
  • 圣经新译本 - 我的日子已过, 我的谋算和我心中所想的都已粉碎。
  • 现代标点和合本 - 我的日子已经过了, 我的谋算,我心所想望的,已经断绝。
  • 和合本(拼音版) - 我的日子已经过了, 我的谋算、我心所想望的已经断绝。
  • New International Version - My days have passed, my plans are shattered. Yet the desires of my heart
  • New International Reader's Version - My life is almost over. My plans are destroyed. Yet the desires of my heart
  • English Standard Version - My days are past; my plans are broken off, the desires of my heart.
  • New Living Translation - My days are over. My hopes have disappeared. My heart’s desires are broken.
  • Christian Standard Bible - My days have slipped by; my plans have been ruined, even the things dear to my heart.
  • New American Standard Bible - My days are past, my plans are torn apart, The wishes of my heart.
  • New King James Version - My days are past, My purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
  • Amplified Bible - My days are past, my purposes and plans are frustrated and torn apart; The wishes of my heart [are broken].
  • American Standard Version - My days are past, my purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
  • King James Version - My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
  • World English Bible - My days are past. My plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
  • 新標點和合本 - 我的日子已經過了; 我的謀算、我心所想望的已經斷絕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的日子已經過去了, 我的謀算、我心的願望已經斷絕了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的日子已經過去了, 我的謀算、我心的願望已經斷絕了。
  • 當代譯本 - 我的年日已盡, 我的計劃破滅, 我的心願落空。
  • 聖經新譯本 - 我的日子已過, 我的謀算和我心中所想的都已粉碎。
  • 呂振中譯本 - 我的日子已經過去, 我的計畫、我心所想望的、已被拆壞。
  • 現代標點和合本 - 我的日子已經過了, 我的謀算,我心所想望的,已經斷絕。
  • 文理和合譯本 - 我日已逝、我志所謀、我心所願、俱已絕矣、
  • 文理委辦譯本 - 我命已終、我志已灰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我日月已逝、我計謀已絕、我心之所慕己俱無有、
  • Nueva Versión Internacional - Mis días van pasando, mis planes se frustran junto con los anhelos de mi corazón.
  • 현대인의 성경 - 나에게 좋은 시절은 다 지나가고 나의 희망도 사라졌으며 내 마음의 소원도 좌절되고 말았다.
  • Новый Русский Перевод - Мои дни прошли, надежды разбиты, желания сердца мертвы.
  • Восточный перевод - Мои дни прошли, надежды разбиты, желания сердца мертвы,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мои дни прошли, надежды разбиты, желания сердца мертвы,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мои дни прошли, надежды разбиты, желания сердца мертвы,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mes jours sont écoulés, ╵mes projets sont anéantis, les désirs de mon cœur ╵ont avorté.
  • リビングバイブル - 私の古き良き時代は終わった。 希望は失せ、夢は破れた。
  • Nova Versão Internacional - Foram-se os meus dias, os meus planos fracassaram, como também os desejos do meu coração.
  • Hoffnung für alle - Ach, meine Tage sind verflogen, durchkreuzt sind alle Pläne, die einst mein Herz erfüllten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đời tôi đã qua. Hy vọng đã mất. Ước vọng lòng tôi cũng tiêu tan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันคืนของข้าผ่านพ้นไป แผนการต่างๆ ของข้าป่นปี้หมด ความปรารถนาในใจข้าย่อยยับไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​เวลา​ของ​ฉัน​สิ้น​สุด​ลง แผน​การ​ของ​ฉัน​พัง​พินาศ ใจ​ของ​ฉัน​ก็​แตก​สลาย
交叉引用
  • Ecclesiastes 9:10 - Whatever you find to do with your hands, do it with all your might, because there is neither work nor planning nor knowledge nor wisdom in the grave, the place where you will eventually go.
  • Lamentations 3:37 - Whose command was ever fulfilled unless the Lord decreed it?
  • Job 9:25 - “My days are swifter than a runner, they speed by without seeing happiness.
  • Job 9:26 - They glide by like reed boats, like an eagle that swoops down on its prey.
  • Isaiah 8:10 - Devise your strategy, but it will be thwarted! Issue your orders, but they will not be executed! For God is with us!
  • Romans 1:13 - I do not want you to be unaware, brothers and sisters, that I often intended to come to you (and was prevented until now), so that I may have some fruit even among you, just as I already have among the rest of the Gentiles.
  • James 4:13 - Come now, you who say, “Today or tomorrow we will go into this or that town and spend a year there and do business and make a profit.”
  • James 4:14 - You do not know about tomorrow. What is your life like? For you are a puff of smoke that appears for a short time and then vanishes.
  • James 4:15 - You ought to say instead, “If the Lord is willing, then we will live and do this or that.”
  • 2 Corinthians 1:15 - And with this confidence I intended to come to you first so that you would get a second opportunity to see us,
  • 2 Corinthians 1:16 - and through your help to go on into Macedonia and then from Macedonia to come back to you and be helped on our way into Judea by you.
  • 2 Corinthians 1:17 - Therefore when I was planning to do this, I did not do so without thinking about what I was doing, did I? Or do I make my plans according to mere human standards so that I would be saying both “Yes, yes” and “No, no” at the same time?
  • Proverbs 19:21 - There are many plans in a person’s mind, but it is the counsel of the Lord which will stand.
  • Proverbs 16:9 - A person plans his course, but the Lord directs his steps.
  • Isaiah 38:10 - “I thought, ‘In the middle of my life I must walk through the gates of Sheol, I am deprived of the rest of my years.’
  • Job 7:6 - My days are swifter than a weaver’s shuttle and they come to an end without hope.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - My days have passed, my plans are shattered, even the desires of my heart.
  • 新标点和合本 - 我的日子已经过了; 我的谋算、我心所想望的已经断绝。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的日子已经过去了, 我的谋算、我心的愿望已经断绝了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的日子已经过去了, 我的谋算、我心的愿望已经断绝了。
  • 当代译本 - 我的年日已尽, 我的计划破灭, 我的心愿落空。
  • 圣经新译本 - 我的日子已过, 我的谋算和我心中所想的都已粉碎。
  • 现代标点和合本 - 我的日子已经过了, 我的谋算,我心所想望的,已经断绝。
  • 和合本(拼音版) - 我的日子已经过了, 我的谋算、我心所想望的已经断绝。
  • New International Version - My days have passed, my plans are shattered. Yet the desires of my heart
  • New International Reader's Version - My life is almost over. My plans are destroyed. Yet the desires of my heart
  • English Standard Version - My days are past; my plans are broken off, the desires of my heart.
  • New Living Translation - My days are over. My hopes have disappeared. My heart’s desires are broken.
  • Christian Standard Bible - My days have slipped by; my plans have been ruined, even the things dear to my heart.
  • New American Standard Bible - My days are past, my plans are torn apart, The wishes of my heart.
  • New King James Version - My days are past, My purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
  • Amplified Bible - My days are past, my purposes and plans are frustrated and torn apart; The wishes of my heart [are broken].
  • American Standard Version - My days are past, my purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
  • King James Version - My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
  • World English Bible - My days are past. My plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
  • 新標點和合本 - 我的日子已經過了; 我的謀算、我心所想望的已經斷絕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的日子已經過去了, 我的謀算、我心的願望已經斷絕了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的日子已經過去了, 我的謀算、我心的願望已經斷絕了。
  • 當代譯本 - 我的年日已盡, 我的計劃破滅, 我的心願落空。
  • 聖經新譯本 - 我的日子已過, 我的謀算和我心中所想的都已粉碎。
  • 呂振中譯本 - 我的日子已經過去, 我的計畫、我心所想望的、已被拆壞。
  • 現代標點和合本 - 我的日子已經過了, 我的謀算,我心所想望的,已經斷絕。
  • 文理和合譯本 - 我日已逝、我志所謀、我心所願、俱已絕矣、
  • 文理委辦譯本 - 我命已終、我志已灰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我日月已逝、我計謀已絕、我心之所慕己俱無有、
  • Nueva Versión Internacional - Mis días van pasando, mis planes se frustran junto con los anhelos de mi corazón.
  • 현대인의 성경 - 나에게 좋은 시절은 다 지나가고 나의 희망도 사라졌으며 내 마음의 소원도 좌절되고 말았다.
  • Новый Русский Перевод - Мои дни прошли, надежды разбиты, желания сердца мертвы.
  • Восточный перевод - Мои дни прошли, надежды разбиты, желания сердца мертвы,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мои дни прошли, надежды разбиты, желания сердца мертвы,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мои дни прошли, надежды разбиты, желания сердца мертвы,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mes jours sont écoulés, ╵mes projets sont anéantis, les désirs de mon cœur ╵ont avorté.
  • リビングバイブル - 私の古き良き時代は終わった。 希望は失せ、夢は破れた。
  • Nova Versão Internacional - Foram-se os meus dias, os meus planos fracassaram, como também os desejos do meu coração.
  • Hoffnung für alle - Ach, meine Tage sind verflogen, durchkreuzt sind alle Pläne, die einst mein Herz erfüllten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đời tôi đã qua. Hy vọng đã mất. Ước vọng lòng tôi cũng tiêu tan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันคืนของข้าผ่านพ้นไป แผนการต่างๆ ของข้าป่นปี้หมด ความปรารถนาในใจข้าย่อยยับไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​เวลา​ของ​ฉัน​สิ้น​สุด​ลง แผน​การ​ของ​ฉัน​พัง​พินาศ ใจ​ของ​ฉัน​ก็​แตก​สลาย
  • Ecclesiastes 9:10 - Whatever you find to do with your hands, do it with all your might, because there is neither work nor planning nor knowledge nor wisdom in the grave, the place where you will eventually go.
  • Lamentations 3:37 - Whose command was ever fulfilled unless the Lord decreed it?
  • Job 9:25 - “My days are swifter than a runner, they speed by without seeing happiness.
  • Job 9:26 - They glide by like reed boats, like an eagle that swoops down on its prey.
  • Isaiah 8:10 - Devise your strategy, but it will be thwarted! Issue your orders, but they will not be executed! For God is with us!
  • Romans 1:13 - I do not want you to be unaware, brothers and sisters, that I often intended to come to you (and was prevented until now), so that I may have some fruit even among you, just as I already have among the rest of the Gentiles.
  • James 4:13 - Come now, you who say, “Today or tomorrow we will go into this or that town and spend a year there and do business and make a profit.”
  • James 4:14 - You do not know about tomorrow. What is your life like? For you are a puff of smoke that appears for a short time and then vanishes.
  • James 4:15 - You ought to say instead, “If the Lord is willing, then we will live and do this or that.”
  • 2 Corinthians 1:15 - And with this confidence I intended to come to you first so that you would get a second opportunity to see us,
  • 2 Corinthians 1:16 - and through your help to go on into Macedonia and then from Macedonia to come back to you and be helped on our way into Judea by you.
  • 2 Corinthians 1:17 - Therefore when I was planning to do this, I did not do so without thinking about what I was doing, did I? Or do I make my plans according to mere human standards so that I would be saying both “Yes, yes” and “No, no” at the same time?
  • Proverbs 19:21 - There are many plans in a person’s mind, but it is the counsel of the Lord which will stand.
  • Proverbs 16:9 - A person plans his course, but the Lord directs his steps.
  • Isaiah 38:10 - “I thought, ‘In the middle of my life I must walk through the gates of Sheol, I am deprived of the rest of my years.’
  • Job 7:6 - My days are swifter than a weaver’s shuttle and they come to an end without hope.
圣经
资源
计划
奉献