Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:11 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 我的日子已经过了; 我的谋算、我心所想望的已经断绝。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的日子已经过去了, 我的谋算、我心的愿望已经断绝了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的日子已经过去了, 我的谋算、我心的愿望已经断绝了。
  • 当代译本 - 我的年日已尽, 我的计划破灭, 我的心愿落空。
  • 圣经新译本 - 我的日子已过, 我的谋算和我心中所想的都已粉碎。
  • 现代标点和合本 - 我的日子已经过了, 我的谋算,我心所想望的,已经断绝。
  • 和合本(拼音版) - 我的日子已经过了, 我的谋算、我心所想望的已经断绝。
  • New International Version - My days have passed, my plans are shattered. Yet the desires of my heart
  • New International Reader's Version - My life is almost over. My plans are destroyed. Yet the desires of my heart
  • English Standard Version - My days are past; my plans are broken off, the desires of my heart.
  • New Living Translation - My days are over. My hopes have disappeared. My heart’s desires are broken.
  • Christian Standard Bible - My days have slipped by; my plans have been ruined, even the things dear to my heart.
  • New American Standard Bible - My days are past, my plans are torn apart, The wishes of my heart.
  • New King James Version - My days are past, My purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
  • Amplified Bible - My days are past, my purposes and plans are frustrated and torn apart; The wishes of my heart [are broken].
  • American Standard Version - My days are past, my purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
  • King James Version - My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
  • New English Translation - My days have passed, my plans are shattered, even the desires of my heart.
  • World English Bible - My days are past. My plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
  • 新標點和合本 - 我的日子已經過了; 我的謀算、我心所想望的已經斷絕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的日子已經過去了, 我的謀算、我心的願望已經斷絕了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的日子已經過去了, 我的謀算、我心的願望已經斷絕了。
  • 當代譯本 - 我的年日已盡, 我的計劃破滅, 我的心願落空。
  • 聖經新譯本 - 我的日子已過, 我的謀算和我心中所想的都已粉碎。
  • 呂振中譯本 - 我的日子已經過去, 我的計畫、我心所想望的、已被拆壞。
  • 現代標點和合本 - 我的日子已經過了, 我的謀算,我心所想望的,已經斷絕。
  • 文理和合譯本 - 我日已逝、我志所謀、我心所願、俱已絕矣、
  • 文理委辦譯本 - 我命已終、我志已灰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我日月已逝、我計謀已絕、我心之所慕己俱無有、
  • Nueva Versión Internacional - Mis días van pasando, mis planes se frustran junto con los anhelos de mi corazón.
  • 현대인의 성경 - 나에게 좋은 시절은 다 지나가고 나의 희망도 사라졌으며 내 마음의 소원도 좌절되고 말았다.
  • Новый Русский Перевод - Мои дни прошли, надежды разбиты, желания сердца мертвы.
  • Восточный перевод - Мои дни прошли, надежды разбиты, желания сердца мертвы,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мои дни прошли, надежды разбиты, желания сердца мертвы,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мои дни прошли, надежды разбиты, желания сердца мертвы,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mes jours sont écoulés, ╵mes projets sont anéantis, les désirs de mon cœur ╵ont avorté.
  • リビングバイブル - 私の古き良き時代は終わった。 希望は失せ、夢は破れた。
  • Nova Versão Internacional - Foram-se os meus dias, os meus planos fracassaram, como também os desejos do meu coração.
  • Hoffnung für alle - Ach, meine Tage sind verflogen, durchkreuzt sind alle Pläne, die einst mein Herz erfüllten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đời tôi đã qua. Hy vọng đã mất. Ước vọng lòng tôi cũng tiêu tan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันคืนของข้าผ่านพ้นไป แผนการต่างๆ ของข้าป่นปี้หมด ความปรารถนาในใจข้าย่อยยับไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​เวลา​ของ​ฉัน​สิ้น​สุด​ลง แผน​การ​ของ​ฉัน​พัง​พินาศ ใจ​ของ​ฉัน​ก็​แตก​สลาย
交叉引用
  • Lamentations 3:37 - Who do you think “spoke and it happened”? It’s the Master who gives such orders. Doesn’t the High God speak everything, good things and hard things alike, into being? And why would anyone gifted with life complain when punished for sin?
  • Job 9:25 - “My time is short—what’s left of my life races off too fast for me to even glimpse the good. My life is going fast, like a ship under full sail, like an eagle plummeting to its prey. Even if I say, ‘I’ll put all this behind me, I’ll look on the bright side and force a smile,’ All these troubles would still be like grit in my gut since it’s clear you’re not going to let up. The verdict has already been handed down—‘Guilty!’— so what’s the use of protests or appeals? Even if I scrub myself all over and wash myself with the strongest soap I can find, It wouldn’t last—you’d push me into a pigpen, or worse, so nobody could stand me for the stink.
  • Romans 1:13 - Please don’t misinterpret my failure to visit you, friends. You have no idea how many times I’ve made plans for Rome. I’ve been determined to get some personal enjoyment out of God’s work among you, as I have in so many other non-Jewish towns and communities. But something has always come up and prevented it. Everyone I meet—it matters little whether they’re mannered or rude, smart or simple—deepens my sense of interdependence and obligation. And that’s why I can’t wait to get to you in Rome, preaching this wonderful good news of God.
  • James 4:13 - And now I have a word for you who brashly announce, “Today—at the latest, tomorrow—we’re off to such and such a city for the year. We’re going to start a business and make a lot of money.” You don’t know the first thing about tomorrow. You’re nothing but a wisp of fog, catching a brief bit of sun before disappearing. Instead, make it a habit to say, “If the Master wills it and we’re still alive, we’ll do this or that.”
  • 2 Corinthians 1:15 - Confident of your welcome, I had originally planned two great visits with you—coming by on my way to Macedonia province, and then again on my return trip. Then we could have had a bon-voyage party as you sent me off to Judea. That was the plan.
  • 2 Corinthians 1:17 - Are you now going to accuse me of flip-flopping with my promises because it didn’t work out? Do you think I talk out of both sides of my mouth—a glib yes one moment, a glib no the next? Well, you’re wrong. I try to be as true to my word as God is to his. Our word to you wasn’t a careless yes canceled by an indifferent no. How could it be? When Silas and Timothy and I proclaimed the Son of God among you, did you pick up on any yes-and-no, on-again, off-again waffling? Wasn’t it a clean, strong Yes?
  • Proverbs 19:21 - We humans keep brainstorming options and plans, but God’s purpose prevails.
  • Proverbs 16:9 - We plan the way we want to live, but only God makes us able to live it.
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 我的日子已经过了; 我的谋算、我心所想望的已经断绝。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的日子已经过去了, 我的谋算、我心的愿望已经断绝了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的日子已经过去了, 我的谋算、我心的愿望已经断绝了。
  • 当代译本 - 我的年日已尽, 我的计划破灭, 我的心愿落空。
  • 圣经新译本 - 我的日子已过, 我的谋算和我心中所想的都已粉碎。
  • 现代标点和合本 - 我的日子已经过了, 我的谋算,我心所想望的,已经断绝。
  • 和合本(拼音版) - 我的日子已经过了, 我的谋算、我心所想望的已经断绝。
  • New International Version - My days have passed, my plans are shattered. Yet the desires of my heart
  • New International Reader's Version - My life is almost over. My plans are destroyed. Yet the desires of my heart
  • English Standard Version - My days are past; my plans are broken off, the desires of my heart.
  • New Living Translation - My days are over. My hopes have disappeared. My heart’s desires are broken.
  • Christian Standard Bible - My days have slipped by; my plans have been ruined, even the things dear to my heart.
  • New American Standard Bible - My days are past, my plans are torn apart, The wishes of my heart.
  • New King James Version - My days are past, My purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
  • Amplified Bible - My days are past, my purposes and plans are frustrated and torn apart; The wishes of my heart [are broken].
  • American Standard Version - My days are past, my purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
  • King James Version - My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
  • New English Translation - My days have passed, my plans are shattered, even the desires of my heart.
  • World English Bible - My days are past. My plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
  • 新標點和合本 - 我的日子已經過了; 我的謀算、我心所想望的已經斷絕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的日子已經過去了, 我的謀算、我心的願望已經斷絕了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的日子已經過去了, 我的謀算、我心的願望已經斷絕了。
  • 當代譯本 - 我的年日已盡, 我的計劃破滅, 我的心願落空。
  • 聖經新譯本 - 我的日子已過, 我的謀算和我心中所想的都已粉碎。
  • 呂振中譯本 - 我的日子已經過去, 我的計畫、我心所想望的、已被拆壞。
  • 現代標點和合本 - 我的日子已經過了, 我的謀算,我心所想望的,已經斷絕。
  • 文理和合譯本 - 我日已逝、我志所謀、我心所願、俱已絕矣、
  • 文理委辦譯本 - 我命已終、我志已灰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我日月已逝、我計謀已絕、我心之所慕己俱無有、
  • Nueva Versión Internacional - Mis días van pasando, mis planes se frustran junto con los anhelos de mi corazón.
  • 현대인의 성경 - 나에게 좋은 시절은 다 지나가고 나의 희망도 사라졌으며 내 마음의 소원도 좌절되고 말았다.
  • Новый Русский Перевод - Мои дни прошли, надежды разбиты, желания сердца мертвы.
  • Восточный перевод - Мои дни прошли, надежды разбиты, желания сердца мертвы,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мои дни прошли, надежды разбиты, желания сердца мертвы,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мои дни прошли, надежды разбиты, желания сердца мертвы,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mes jours sont écoulés, ╵mes projets sont anéantis, les désirs de mon cœur ╵ont avorté.
  • リビングバイブル - 私の古き良き時代は終わった。 希望は失せ、夢は破れた。
  • Nova Versão Internacional - Foram-se os meus dias, os meus planos fracassaram, como também os desejos do meu coração.
  • Hoffnung für alle - Ach, meine Tage sind verflogen, durchkreuzt sind alle Pläne, die einst mein Herz erfüllten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đời tôi đã qua. Hy vọng đã mất. Ước vọng lòng tôi cũng tiêu tan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันคืนของข้าผ่านพ้นไป แผนการต่างๆ ของข้าป่นปี้หมด ความปรารถนาในใจข้าย่อยยับไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​เวลา​ของ​ฉัน​สิ้น​สุด​ลง แผน​การ​ของ​ฉัน​พัง​พินาศ ใจ​ของ​ฉัน​ก็​แตก​สลาย
  • Lamentations 3:37 - Who do you think “spoke and it happened”? It’s the Master who gives such orders. Doesn’t the High God speak everything, good things and hard things alike, into being? And why would anyone gifted with life complain when punished for sin?
  • Job 9:25 - “My time is short—what’s left of my life races off too fast for me to even glimpse the good. My life is going fast, like a ship under full sail, like an eagle plummeting to its prey. Even if I say, ‘I’ll put all this behind me, I’ll look on the bright side and force a smile,’ All these troubles would still be like grit in my gut since it’s clear you’re not going to let up. The verdict has already been handed down—‘Guilty!’— so what’s the use of protests or appeals? Even if I scrub myself all over and wash myself with the strongest soap I can find, It wouldn’t last—you’d push me into a pigpen, or worse, so nobody could stand me for the stink.
  • Romans 1:13 - Please don’t misinterpret my failure to visit you, friends. You have no idea how many times I’ve made plans for Rome. I’ve been determined to get some personal enjoyment out of God’s work among you, as I have in so many other non-Jewish towns and communities. But something has always come up and prevented it. Everyone I meet—it matters little whether they’re mannered or rude, smart or simple—deepens my sense of interdependence and obligation. And that’s why I can’t wait to get to you in Rome, preaching this wonderful good news of God.
  • James 4:13 - And now I have a word for you who brashly announce, “Today—at the latest, tomorrow—we’re off to such and such a city for the year. We’re going to start a business and make a lot of money.” You don’t know the first thing about tomorrow. You’re nothing but a wisp of fog, catching a brief bit of sun before disappearing. Instead, make it a habit to say, “If the Master wills it and we’re still alive, we’ll do this or that.”
  • 2 Corinthians 1:15 - Confident of your welcome, I had originally planned two great visits with you—coming by on my way to Macedonia province, and then again on my return trip. Then we could have had a bon-voyage party as you sent me off to Judea. That was the plan.
  • 2 Corinthians 1:17 - Are you now going to accuse me of flip-flopping with my promises because it didn’t work out? Do you think I talk out of both sides of my mouth—a glib yes one moment, a glib no the next? Well, you’re wrong. I try to be as true to my word as God is to his. Our word to you wasn’t a careless yes canceled by an indifferent no. How could it be? When Silas and Timothy and I proclaimed the Son of God among you, did you pick up on any yes-and-no, on-again, off-again waffling? Wasn’t it a clean, strong Yes?
  • Proverbs 19:21 - We humans keep brainstorming options and plans, but God’s purpose prevails.
  • Proverbs 16:9 - We plan the way we want to live, but only God makes us able to live it.
圣经
资源
计划
奉献