逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเจ้ายกฉันให้กับคนที่ไม่เชื่อในพระองค์ และให้ฉันอยู่ในมือคนชั่ว
- 新标点和合本 - 神把我交给不敬虔的人, 把我扔到恶人的手中。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝把我交给不敬虔的人, 把我扔到恶人的手中。
- 和合本2010(神版-简体) - 神把我交给不敬虔的人, 把我扔到恶人的手中。
- 当代译本 - 上帝把我交给罪人, 把我扔到恶人手中。
- 圣经新译本 - 神把我交给不义的人, 把我丢在恶人的手中。
- 现代标点和合本 - 神把我交给不敬虔的人, 把我扔到恶人的手中。
- 和合本(拼音版) - 上帝把我交给不敬虔的人, 把我扔到恶人的手中。
- New International Version - God has turned me over to the ungodly and thrown me into the clutches of the wicked.
- New International Reader's Version - God has turned me over to sinful people. He has handed me over to them.
- English Standard Version - God gives me up to the ungodly and casts me into the hands of the wicked.
- New Living Translation - God has handed me over to sinners. He has tossed me into the hands of the wicked.
- Christian Standard Bible - God hands me over to the unjust; he throws me to the wicked.
- New American Standard Bible - God hands me over to criminals, And tosses me into the hands of the wicked.
- New King James Version - God has delivered me to the ungodly, And turned me over to the hands of the wicked.
- Amplified Bible - God hands me over to criminals And tosses me [headlong] into the hands of the wicked.
- American Standard Version - God delivereth me to the ungodly, And casteth me into the hands of the wicked.
- King James Version - God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
- New English Translation - God abandons me to evil men, and throws me into the hands of wicked men.
- World English Bible - God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
- 新標點和合本 - 神把我交給不敬虔的人, 把我扔到惡人的手中。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝把我交給不敬虔的人, 把我扔到惡人的手中。
- 和合本2010(神版-繁體) - 神把我交給不敬虔的人, 把我扔到惡人的手中。
- 當代譯本 - 上帝把我交給罪人, 把我扔到惡人手中。
- 聖經新譯本 - 神把我交給不義的人, 把我丟在惡人的手中。
- 呂振中譯本 - 上帝把我送交給不義的人 ; 他猛力扔我倒落於惡人手中。
- 現代標點和合本 - 神把我交給不敬虔的人, 把我扔到惡人的手中。
- 文理和合譯本 - 上帝付我於不虔之輩、投我於惡人之手、
- 文理委辦譯本 - 上帝使作惡者陷我、不義者害我。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主以我交於愚妄人、以我陷於惡人之手、
- Nueva Versión Internacional - Dios me ha entregado en manos de gente inicua; me ha arrojado en las garras de los malvados.
- 현대인의 성경 - 하나님은 나를 경건치 않은 자들에게 넘겨 주시고 악인의 손에 던져 넣으셨다.
- Новый Русский Перевод - Бог отдал меня неправедным, бросил меня в руки нечестивых.
- Восточный перевод - Всевышний отдал меня неправедным, бросил меня в руки нечестивых.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах отдал меня неправедным, бросил меня в руки нечестивых.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний отдал меня неправедным, бросил меня в руки нечестивых.
- La Bible du Semeur 2015 - Dieu m’a livré ╵au pouvoir des injustes, il m’a jeté en proie ╵à des méchants.
- リビングバイブル - 神は、私を罪人たちの手に渡し、 悪者の餌食にするのです。
- Nova Versão Internacional - Deus fez-me cair nas mãos dos ímpios e atirou-me nas garras dos maus.
- Hoffnung für alle - Gott hat mich bösen Menschen ausgeliefert; Gottlosen bin ich in die Hände gefallen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời giải nạp tôi cho người tội lỗi. Ngài ném tôi vào tay kẻ gian ác xấu xa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงมอบข้าไว้กับคนอธรรม ทรงเหวี่ยงข้าไว้ในอุ้งมือของคนชั่ว
交叉引用
- 2 โครินธ์ 12:7 - และเพื่อไม่ให้ข้าพเจ้าฮึกเหิม เนื่องจากพระเจ้าได้เปิดเผยหลายสิ่งที่ยิ่งใหญ่แก่ข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจึงรับทุกข์ทางกายเหมือนมีหนามยอก มันเป็นดั่งทูตสื่อสารจากซาตานเพื่อรังควานข้าพเจ้า จนทำให้ไม่อาจฮึกเหิมได้
- 1 ซามูเอล 24:18 - และเจ้าได้แสดงให้เห็นในวันนี้ว่า เจ้าได้กระทำต่อเราเป็นอย่างดี เพราะเจ้าไม่ได้ฆ่าเราเมื่อพระผู้เป็นเจ้ามอบเราไว้ในมือของเจ้า
- ยอห์น 19:16 - จากนั้นปีลาตจึงมอบพระองค์ให้เขาเหล่านั้นนำพระองค์ไปตรึงบนไม้กางเขน
- สดุดี 7:14 - ดูเถิด คนชั่ววางแผนทำความชั่ว และสร้างความยุ่งยากให้เกิดขึ้น แล้วสิ่งที่ตามมาคือสิ่งมดเท็จ
- โยบ 2:7 - ดังนั้น ซาตานจึงไปจากพระผู้เป็นเจ้า และทำให้โยบรับทุกข์ทรมานจากฝีร้ายแรงตั้งแต่ฝ่าเท้าจนถึงกระหม่อม
- โยบ 1:13 - อยู่มาวันหนึ่ง ในขณะที่บุตรชายบุตรหญิงกำลังรับประทานและดื่มเหล้าองุ่นที่บ้านพี่ชายคนหัวปี
- โยบ 1:14 - มีผู้ส่งข่าวคนหนึ่งมาหาโยบ และแจ้งว่า “ขณะที่โคกำลังไถนา และลากำลังเล็มหญ้าอยู่ใกล้ๆ
- โยบ 1:15 - พวกเช-บาก็มาทำร้ายและต้อนพวกมันไป และฆ่าฟันพวกผู้รับใช้ ข้าพเจ้าเป็นคนเดียวที่รอดมาแจ้งให้ท่านทราบ”
- โยบ 1:16 - ขณะที่เขากำลังพูดอยู่ ก็มีอีกคนมาบอกว่า “ไฟของพระเจ้าตกลงมาจากท้องฟ้า เผาไหม้แกะและพวกผู้รับใช้ ข้าพเจ้าเป็นคนเดียวที่รอดมาแจ้งให้ท่านทราบ”
- โยบ 1:17 - ขณะที่เขากำลังพูดอยู่ ก็มีอีกคนมาบอกว่า “พวกเคลเดียตั้งโจรขึ้น 3 กลุ่ม และมาปล้นอูฐ ฆ่าฟันพวกผู้รับใช้ ข้าพเจ้าคนเดียวที่รอดมาแจ้งให้ท่านทราบ”
- โยบ 1:18 - ขณะที่เขากำลังพูดอยู่ ก็มีอีกคนมาบอกว่า “บุตรชายบุตรหญิงของท่านกำลังรับประทานและดื่มเหล้าองุ่นอยู่ที่บ้านพี่ชายคนหัวปีของพวกเขา
- โยบ 1:19 - ดูเถิด ลมพายุพัดผ่านถิ่นทุรกันดาร และโหมกระหน่ำลงที่บ้านทั้ง 4 ด้าน จนบ้านพังทับพวกเขา ทุกคนตายหมด ข้าพเจ้าเป็นคนเดียวที่รอดมาแจ้งให้ท่านทราบ”
- โรม 11:32 - ด้วยว่าพระเจ้าได้ให้คนทั้งปวงเป็นเหมือนนักโทษที่ถูกกักขังอันเนื่องมาจากการไม่เชื่อฟัง เพื่อว่าพระองค์จะได้แสดงความเมตตาแก่ทุกคนได้
- สดุดี 31:8 - พระองค์ไม่ปล่อยให้ข้าพเจ้าตกอยู่ในเงื้อมมือของศัตรู และช่วยให้เท้าของข้าพเจ้าพ้นจากบ่วงอันตราย
- สดุดี 27:12 - อย่าปล่อยให้ข้าพเจ้าตกเป็นเหยื่อของฝ่ายตรงข้าม ด้วยว่า พวกพยานเท็จได้ลุกขึ้นต่อต้านข้าพเจ้า และทุกลมหายใจของเขาคือความโหดร้าย