逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านเป็นมนุษย์คนแรกที่เกิดมา หรือว่าท่านเกิดก่อนที่เนินเขาถูกสร้างขึ้นมา
- 新标点和合本 - “你岂是头一个被生的人吗? 你受造在诸山之先吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - “你是头一个生下来的人吗? 你受造在诸山之先吗?
- 和合本2010(神版-简体) - “你是头一个生下来的人吗? 你受造在诸山之先吗?
- 当代译本 - 你岂是第一个出生的人? 你岂在群山之前被造?
- 圣经新译本 - 你是头一个生下来的人吗? 你在诸山未有之前诞生的吗?
- 现代标点和合本 - “你岂是头一个被生的人吗? 你受造在诸山之先吗?
- 和合本(拼音版) - “你岂是头一个被生的人吗? 你受造在诸山之先吗?
- New International Version - “Are you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
- New International Reader's Version - “Are you the first man who was ever born? Were you created before the hills?
- English Standard Version - “Are you the first man who was born? Or were you brought forth before the hills?
- New Living Translation - “Were you the first person ever born? Were you born before the hills were made?
- Christian Standard Bible - Were you the first human ever born, or were you brought forth before the hills?
- New American Standard Bible - “Were you the first person to be born, Or were you brought forth before the hills?
- New King James Version - “Are you the first man who was born? Or were you made before the hills?
- Amplified Bible - “Were you the first man to be born [the original wise man], Or were you created before the hills?
- American Standard Version - Art thou the first man that was born? Or wast thou brought forth before the hills?
- King James Version - Art thou the first man that was born? or wast thou made before the hills?
- New English Translation - “Were you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
- World English Bible - “Are you the first man who was born? Or were you brought out before the hills?
- 新標點和合本 - 你豈是頭一個被生的人嗎? 你受造在諸山之先嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你是頭一個生下來的人嗎? 你受造在諸山之先嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 「你是頭一個生下來的人嗎? 你受造在諸山之先嗎?
- 當代譯本 - 你豈是第一個出生的人? 你豈在群山之前被造?
- 聖經新譯本 - 你是頭一個生下來的人嗎? 你在諸山未有之前誕生的嗎?
- 呂振中譯本 - 『你哪是頭一個生下來的人呢? 你被產出、是在岡陵之先麼?
- 現代標點和合本 - 「你豈是頭一個被生的人嗎? 你受造在諸山之先嗎?
- 文理和合譯本 - 爾為首生之人乎、爾之受造、先於山乎、
- 文理委辦譯本 - 生人之始豈爾乎、有山以前豈爾乎。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾生於世、豈首人乎、爾受造豈在有山以前乎、
- Nueva Versión Internacional - »¿Eres acaso el primer hombre que ha nacido? ¿Naciste acaso antes que los montes?
- 현대인의 성경 - “네가 세상에서 제일 처음 태어난 사람이냐? 산들이 생기기 전에 네가 있었느냐?
- Новый Русский Перевод - Разве ты родился первым из людей? Разве ты был создан раньше холмов?
- Восточный перевод - Разве ты был первым человеком? Разве ты был создан раньше холмов?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве ты был первым человеком? Разве ты был создан раньше холмов?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве ты был первым человеком? Разве ты был создан раньше холмов?
- La Bible du Semeur 2015 - Es-tu le premier homme ╵qui soit né ici-bas ? Aurais-tu vu le jour ╵bien avant les collines ?
- リビングバイブル - それとも、一番の知恵者だとでも思っているのか。 あなたは山々が造られる前に生まれ、 神の奥義を聞いたのか。 神の相談役に選ばれているとでもいうのか。 それとも、知恵をひとり占めにしているのか。
- Nova Versão Internacional - “Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?
- Hoffnung für alle - Bist du als erster Mensch geboren worden, noch ehe Gott die Berge schuf?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phải chăng anh là người sinh ra đầu tiên? Lẽ nào anh sinh trước khi đồi núi hình thành?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ท่านเป็นมนุษย์คนแรกที่เกิดมาหรือ? ท่านเกิดก่อนที่ภูเขาถูกสร้างขึ้นหรือ?
交叉引用
- โยบ 15:10 - ในหมู่พวกเรามีทั้งคนผมหงอกและคนสูงอายุ และแก่กว่าบิดาของท่าน
- ปฐมกาล 4:1 - อาดัมสมสู่อยู่กับเอวาภรรยาของตน แล้วนางก็ตั้งครรภ์และคลอดบุตรชื่อคาอิน นางพูดว่า “ฉันมีบุตรชายได้เพราะพระผู้เป็นเจ้าช่วยเหลือ”
- โยบ 12:12 - สติปัญญาอยู่กับผู้สูงอายุ และพวกเขามีความเข้าใจ
- โยบ 38:4 - เจ้าอยู่ที่ไหนเวลาที่เราวางฐานรากของแผ่นดินโลก บอกเราสิ ถ้าเจ้าเข้าใจเรื่องนี้ดี
- โยบ 38:5 - ใครตัดสินใจขนาดของมัน เจ้าต้องรู้แน่เชียว หรือใครวัดขนาดที่แผ่กว้างบนแผ่นดินโลก
- โยบ 38:6 - ฐานของโลกตั้งอยู่บนอะไร หรือใครเป็นผู้วางศิลามุมเอก
- โยบ 38:7 - เมื่อดวงดาวยามย่ำรุ่งร้องประสานเสียงกัน และบรรดาบุตรของพระเจ้า โห่ร้องด้วยความยินดี
- โยบ 38:8 - หรือใครใช้ประตูปิดกั้นทะเลไว้ เมื่อน้ำทะลักออกจากท้องทะเล
- โยบ 38:9 - เมื่อเราสร้างเมฆให้เป็นดั่งเครื่องนุ่งห่ม และพันด้วยความมืดมิดดั่งผ้าพันทารก
- โยบ 38:10 - และสั่งให้มีขอบเขตจำกัด ด้วยสลักดาลประตู
- โยบ 38:11 - และบอกทะเลว่า ‘เจ้าออกมาได้เพียงเท่านี้ ห้ามเลยออกไปอีก และพลังคลื่นที่คึกคะนองก็หยุดอยู่ที่นั่น’
- โยบ 38:12 - ตั้งแต่เจ้าเกิดมา เจ้าเคยบัญชาให้เกิดเวลาเช้าหรือ และสั่งให้รุ่งอรุณรู้จักตำแหน่งหน้าที่ของมันหรือ
- โยบ 38:13 - และให้รุ่งอรุณครอบคลุมทั่วแหล่งหล้า และสลัดคนชั่วออกไปจากโลกหรือ
- โยบ 38:14 - แผ่นดินโลกเปลี่ยนไปเหมือนดินเผาที่มีตราประทับ และมีลักษณะเด่นชัดดั่งเครื่องนุ่งห่ม
- โยบ 38:15 - คนชั่วถูกยึดแสงไป และพวกเขาถูกตัดกำลัง
- โยบ 38:16 - เจ้าเคยเข้าไปถึงตาน้ำในทะเล หรือเรียนรู้ถึงความลึกลับซับซ้อนของห้วงน้ำลึกหรือ
- โยบ 38:17 - ประตูแดนคนตายถูกเปิดเผยให้เจ้ารู้แล้วหรือ เจ้าเคยเห็นประตูแห่งความมืดมิดแล้วหรือ
- โยบ 38:18 - เจ้าเคยเข้าใจถึงโดมกว้างใหญ่ของโลกไหม ถ้าเจ้ารู้ทุกสิ่งในเรื่องนี้ก็บอกเราสิ
- โยบ 38:19 - เจ้าไปทางไหนจึงจะพบความสว่างได้ และความมืดอยู่ที่ไหน
- โยบ 38:20 - เจ้าจะได้พามันไปยังเขตแดนของมัน และจะได้รู้ทางกลับไปยังที่ของมัน
- โยบ 38:21 - เจ้ารู้สินะ เพราะในเวลานั้นเจ้าก็เกิดแล้ว และเจ้าก็มีอายุมากเสียเหลือเกิน
- โยบ 38:22 - เจ้าเคยเข้าไปในแหล่งเก็บหิมะ หรือเจ้าเคยเห็นแหล่งเก็บลูกเห็บไหม
- โยบ 38:23 - เป็นที่ซึ่งเราเก็บสำรองไว้ในยามคับขัน ในยามต่อสู้และสงคราม
- โยบ 38:24 - เจ้ารู้จักทางไปยังที่ซึ่งเราแจกจ่ายกระแสฟ้าแลบ หรือที่ซึ่งลมทะเลทรายถูกพัดไปบนแผ่นดินโลกไหม
- โยบ 38:25 - ใครเบิกทางให้ฝนกระหน่ำลง และเปิดทางให้ฟ้าผ่า
- โยบ 38:26 - เพื่อนำฝนลงมาบนแผ่นดินที่ไม่มีผู้คนอาศัยอยู่ บนทะเลทรายซึ่งหามีผู้คนไม่
- โยบ 38:27 - เพื่อทำให้ที่ร้างอันแร้นแค้นได้ชุ่มชื่น และทำให้พื้นดินมีหญ้างอกขึ้นมา
- โยบ 38:28 - ฝนมีพ่อหรือ หรือใครทำให้หยดน้ำค้างเกิดขึ้น
- โยบ 38:29 - น้ำแข็งออกมาจากครรภ์ของผู้ใด และใครให้กำเนิดน้ำค้างแข็งแห่งฟ้าสวรรค์
- โยบ 38:30 - น้ำกลายเป็นน้ำแข็งดั่งหิน และผิวห้วงน้ำลึกก็แข็งตัว
- โยบ 38:31 - เจ้าสามารถผูกมัดดาวลูกไก่ หรือแก้มัดสายดาวไถได้หรือ
- โยบ 38:32 - เจ้าสามารถนำกลุ่มดาวออกมาตามฤดูกาลของมันได้หรือ เจ้าสามารถนำทางดาวจระเข้ออกมากับลูกๆ ของมันได้หรือ
- โยบ 38:33 - เจ้ารู้กฎเกณฑ์ของดวงสว่างบนฟ้าสวรรค์ไหม เจ้าสามารถใช้กฎของมันเป็นกฎบนแผ่นดินโลกได้หรือ
- โยบ 38:34 - เจ้าสามารถตะโกนสั่งหมู่เมฆ เพื่อให้ฝนตกหนักท่วมตัวเจ้าได้หรือ
- โยบ 38:35 - เจ้าสามารถสั่งสายฟ้าให้แลบและมันก็ทำตามเจ้า และจะตอบเจ้าอีกด้วยว่า ‘พวกเราอยู่นี่’ อย่างนั้นหรือ
- โยบ 38:36 - ใครสร้างสติปัญญาไว้ในส่วนลึก หรือให้ความเข้าใจแก่ความนึกคิด
- โยบ 38:37 - ใครสามารถนับจำนวนเมฆด้วยปัญญา หรือใครสามารถเอียงถุงเก็บน้ำในท้องฟ้าได้
- โยบ 38:38 - ยามที่ฝุ่นกลายเป็นโคลน และก้อนดินเกาะติดกันแน่น
- โยบ 38:39 - เจ้าสามารถล่าเหยื่อให้สิงโต และทำให้สิงโตหนุ่มหายหิวได้หรือ
- โยบ 38:40 - เมื่อพวกมันหมอบอยู่ในถ้ำ หรือนอนซุ่มพร้อมจะกระโจน
- โยบ 38:41 - ใครจัดหาเหยื่อให้อีกา เมื่อพวกลูกน้อยของมันร้องขอความช่วยเหลือจากพระเจ้า และเร่ร่อนไปมาเพราะขาดอาหาร
- สุภาษิต 8:22 - พระผู้เป็นเจ้าสร้างเราขึ้นมาตั้งแต่ปฐมกาลแห่งการสร้างสรรค์ของพระองค์ นับแต่เริ่มแรกงานของพระองค์
- สุภาษิต 8:23 - เราถูกสร้างสรรค์ขึ้นก่อนกาลใดๆ จากยุคปฐมกาลและก่อนเริ่มแรกของแผ่นดินโลก
- สุภาษิต 8:24 - เมื่อครั้งที่ยังไม่มีทะเลลึก ไม่มีน้ำพุอันเป็นแหล่งน้ำ เราก็ได้ถือกำเนิดขึ้นแล้ว
- สุภาษิต 8:25 - ก่อนที่เทือกเขาจะตั้งมั่น และก่อนที่จะมีภูเขาลูกน้อยๆ เราก็กำเนิดแล้ว
- สดุดี 90:2 - พระองค์เป็นพระเจ้าจากนิรันดร์กาลจนถึงนิรันดร์กาล ก่อนที่จะสร้างภูเขา พื้นแผ่นดิน และโลก