Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:25 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Because he hath stretched out his hand against God, And behaveth himself proudly against the Almighty;
  • 新标点和合本 - 他伸手攻击 神, 以骄傲攻击全能者,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因他伸手攻击上帝, 逞强对抗全能者,
  • 和合本2010(神版-简体) - 因他伸手攻击 神, 逞强对抗全能者,
  • 当代译本 - 因为他挥拳对抗上帝, 藐视全能者,
  • 圣经新译本 - 因为他向 神挥拳,向全能者逞强,
  • 现代标点和合本 - 他伸手攻击神, 以骄傲攻击全能者,
  • 和合本(拼音版) - 他伸手攻击上帝, 以骄傲攻击全能者,
  • New International Version - because he shakes his fist at God and vaunts himself against the Almighty,
  • New International Reader's Version - They shake their fists at God. They brag about themselves and oppose the Mighty One.
  • English Standard Version - Because he has stretched out his hand against God and defies the Almighty,
  • New Living Translation - For they shake their fists at God, defying the Almighty.
  • Christian Standard Bible - For he has stretched out his hand against God and has arrogantly opposed the Almighty.
  • New American Standard Bible - Because he has reached out with his hand against God, And is arrogant toward the Almighty.
  • New King James Version - For he stretches out his hand against God, And acts defiantly against the Almighty,
  • Amplified Bible - Because he has stretched out his hand against God And behaves arrogantly against the Almighty,
  • King James Version - For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.
  • New English Translation - for he stretches out his hand against God, and vaunts himself against the Almighty,
  • World English Bible - Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty,
  • 新標點和合本 - 他伸手攻擊神, 以驕傲攻擊全能者,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因他伸手攻擊上帝, 逞強對抗全能者,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因他伸手攻擊 神, 逞強對抗全能者,
  • 當代譯本 - 因為他揮拳對抗上帝, 藐視全能者,
  • 聖經新譯本 - 因為他向 神揮拳,向全能者逞強,
  • 呂振中譯本 - 因為他伸手攻擊上帝, 自誇強大而抗拒全能者,
  • 現代標點和合本 - 他伸手攻擊神, 以驕傲攻擊全能者,
  • 文理和合譯本 - 因其舉手以攻上帝、狂傲以敵全能者、
  • 文理委辦譯本 - 惡人自恃其勇、狂悖成性、侮慢全能之上帝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因其舉手抗拒天主、妄恃己力、侮慢全能之主、
  • Nueva Versión Internacional - y todo por levantar el puño contra Dios y atreverse a desafiar al Todopoderoso.
  • 현대인의 성경 - 이것은 하나님에게 주먹을 휘두르며 전능하신 분을 배반하고 끝까지 고집을 피우며 하나님을 대항하는 인간의 운명이다.
  • Новый Русский Перевод - за то, что простер против Бога руку и Всемогущему бросил вызов,
  • Восточный перевод - за то, что простёр против Всевышнего руку и Всемогущему бросил вызов,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - за то, что простёр против Аллаха руку и Всемогущему бросил вызов,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - за то, что простёр против Всевышнего руку и Всемогущему бросил вызов,
  • La Bible du Semeur 2015 - parce que, contre Dieu ╵il a levé le poing, et qu’il s’est élevé ╵contre le Tout-Puissant.
  • リビングバイブル - 彼はブリキの盾をとって、 神に向かってこぶしを振り、全能者に挑み、 身のほど知らずにも攻撃をしかける。
  • Nova Versão Internacional - porque agitou os punhos contra Deus e desafiou o Todo-poderoso,
  • Hoffnung für alle - Denn er hat Gott mit der Faust gedroht und wagte es, den Allmächtigen zu bekämpfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì chúng đã đưa tay ra chống Đức Chúa Trời, cả gan khinh dể Đấng Toàn Năng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเขาชูกำปั้นใส่พระเจ้า และหยิ่งอหังการต่อองค์ทรงฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เขา​ยื่น​มือ​คัดค้าน​พระ​เจ้า และ​ทำ​เป็น​เก่ง​กล้า​ต่อ​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ
交叉引用
  • 1 Samuel 4:7 - And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore.
  • 1 Samuel 4:8 - Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty gods? these are the gods that smote the Egyptians with all manner of plagues in the wilderness.
  • 1 Samuel 4:9 - Be strong, and quit yourselves like men, O ye Philistines, that ye be not servants unto the Hebrews, as they have been to you: quit yourselves like men, and fight.
  • Leviticus 26:23 - And if by these things ye will not be reformed unto me, but will walk contrary unto me;
  • Acts 9:5 - And he said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest:
  • Acts 12:23 - And immediately an angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.
  • Exodus 9:17 - As yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go?
  • Exodus 5:2 - And Pharaoh said, Who is Jehovah, that I should hearken unto his voice to let Israel go? I know not Jehovah, and moreover I will not let Israel go.
  • Exodus 5:3 - And they said, The God of the Hebrews hath met with us: let us go, we pray thee, three days’ journey into the wilderness, and sacrifice unto Jehovah our God, lest he fall upon us with pestilence, or with the sword.
  • Isaiah 41:4 - Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I, Jehovah, the first, and with the last, I am he.
  • Isaiah 41:5 - The isles have seen, and fear; the ends of the earth tremble; they draw near, and come.
  • Isaiah 41:6 - They help every one his neighbor; and every one saith to his brother, Be of good courage.
  • Isaiah 41:7 - So the carpenter encourageth the goldsmith, and he that smootheth with the hammer him that smiteth the anvil, saying of the soldering, It is good; and he fasteneth it with nails, that it should not be moved.
  • Isaiah 8:9 - Make an uproar, O ye peoples, and be broken in pieces; and give ear, all ye of far countries: gird yourselves, and be broken in pieces; gird yourselves, and be broken in pieces.
  • Isaiah 8:10 - Take counsel together, and it shall be brought to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
  • Acts 12:1 - Now about that time Herod the king put forth his hands to afflict certain of the church.
  • Isaiah 10:12 - Wherefore it shall come to pass, that, when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
  • Isaiah 10:13 - For he hath said, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I have understanding: and I have removed the bounds of the peoples, and have robbed their treasures, and like a valiant man I have brought down them that sit on thrones:
  • Isaiah 10:14 - and my hand hath found as a nest the riches of the peoples; and as one gathereth eggs that are forsaken, have I gathered all the earth: and there was none that moved the wing, or that opened the mouth, or chirped.
  • Psalms 73:11 - And they say, How doth God know? And is there knowledge in the Most High?
  • Isaiah 27:4 - Wrath is not in me: would that the briers and thorns were against me in battle! I would march upon them, I would burn them together.
  • Job 40:9 - Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like him?
  • Job 40:10 - Deck thyself now with excellency and dignity; And array thyself with honor and majesty.
  • Job 40:11 - Pour forth the overflowings of thine anger; And look upon every one that is proud, and abase him.
  • Malachi 3:13 - Your words have been stout against me, saith Jehovah. Yet ye say, What have we spoken against thee?
  • Psalms 52:7 - Lo, this is the man that made not God his strength, But trusted in the abundance of his riches, And strengthened himself in his wickedness.
  • Job 36:9 - Then he showeth them their work, And their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
  • Job 9:4 - He is wise in heart, and mighty in strength: Who hath hardened himself against him, and prospered?—
  • Daniel 5:23 - but hast lifted up thyself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before thee, and thou and thy lords, thy wives and thy concubines, have drunk wine from them; and thou hast praised the gods of silver and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know; and the God in whose hand thy breath is, and whose are all thy ways, hast thou not glorified.
  • Psalms 73:9 - They have set their mouth in the heavens, And their tongue walketh through the earth.
  • 1 Samuel 6:6 - Wherefore then do ye harden your hearts, as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? When he had wrought wonderfully among them, did they not let the people go, and they departed?
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Because he hath stretched out his hand against God, And behaveth himself proudly against the Almighty;
  • 新标点和合本 - 他伸手攻击 神, 以骄傲攻击全能者,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因他伸手攻击上帝, 逞强对抗全能者,
  • 和合本2010(神版-简体) - 因他伸手攻击 神, 逞强对抗全能者,
  • 当代译本 - 因为他挥拳对抗上帝, 藐视全能者,
  • 圣经新译本 - 因为他向 神挥拳,向全能者逞强,
  • 现代标点和合本 - 他伸手攻击神, 以骄傲攻击全能者,
  • 和合本(拼音版) - 他伸手攻击上帝, 以骄傲攻击全能者,
  • New International Version - because he shakes his fist at God and vaunts himself against the Almighty,
  • New International Reader's Version - They shake their fists at God. They brag about themselves and oppose the Mighty One.
  • English Standard Version - Because he has stretched out his hand against God and defies the Almighty,
  • New Living Translation - For they shake their fists at God, defying the Almighty.
  • Christian Standard Bible - For he has stretched out his hand against God and has arrogantly opposed the Almighty.
  • New American Standard Bible - Because he has reached out with his hand against God, And is arrogant toward the Almighty.
  • New King James Version - For he stretches out his hand against God, And acts defiantly against the Almighty,
  • Amplified Bible - Because he has stretched out his hand against God And behaves arrogantly against the Almighty,
  • King James Version - For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.
  • New English Translation - for he stretches out his hand against God, and vaunts himself against the Almighty,
  • World English Bible - Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty,
  • 新標點和合本 - 他伸手攻擊神, 以驕傲攻擊全能者,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因他伸手攻擊上帝, 逞強對抗全能者,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因他伸手攻擊 神, 逞強對抗全能者,
  • 當代譯本 - 因為他揮拳對抗上帝, 藐視全能者,
  • 聖經新譯本 - 因為他向 神揮拳,向全能者逞強,
  • 呂振中譯本 - 因為他伸手攻擊上帝, 自誇強大而抗拒全能者,
  • 現代標點和合本 - 他伸手攻擊神, 以驕傲攻擊全能者,
  • 文理和合譯本 - 因其舉手以攻上帝、狂傲以敵全能者、
  • 文理委辦譯本 - 惡人自恃其勇、狂悖成性、侮慢全能之上帝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因其舉手抗拒天主、妄恃己力、侮慢全能之主、
  • Nueva Versión Internacional - y todo por levantar el puño contra Dios y atreverse a desafiar al Todopoderoso.
  • 현대인의 성경 - 이것은 하나님에게 주먹을 휘두르며 전능하신 분을 배반하고 끝까지 고집을 피우며 하나님을 대항하는 인간의 운명이다.
  • Новый Русский Перевод - за то, что простер против Бога руку и Всемогущему бросил вызов,
  • Восточный перевод - за то, что простёр против Всевышнего руку и Всемогущему бросил вызов,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - за то, что простёр против Аллаха руку и Всемогущему бросил вызов,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - за то, что простёр против Всевышнего руку и Всемогущему бросил вызов,
  • La Bible du Semeur 2015 - parce que, contre Dieu ╵il a levé le poing, et qu’il s’est élevé ╵contre le Tout-Puissant.
  • リビングバイブル - 彼はブリキの盾をとって、 神に向かってこぶしを振り、全能者に挑み、 身のほど知らずにも攻撃をしかける。
  • Nova Versão Internacional - porque agitou os punhos contra Deus e desafiou o Todo-poderoso,
  • Hoffnung für alle - Denn er hat Gott mit der Faust gedroht und wagte es, den Allmächtigen zu bekämpfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì chúng đã đưa tay ra chống Đức Chúa Trời, cả gan khinh dể Đấng Toàn Năng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเขาชูกำปั้นใส่พระเจ้า และหยิ่งอหังการต่อองค์ทรงฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เขา​ยื่น​มือ​คัดค้าน​พระ​เจ้า และ​ทำ​เป็น​เก่ง​กล้า​ต่อ​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ
  • 1 Samuel 4:7 - And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore.
  • 1 Samuel 4:8 - Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty gods? these are the gods that smote the Egyptians with all manner of plagues in the wilderness.
  • 1 Samuel 4:9 - Be strong, and quit yourselves like men, O ye Philistines, that ye be not servants unto the Hebrews, as they have been to you: quit yourselves like men, and fight.
  • Leviticus 26:23 - And if by these things ye will not be reformed unto me, but will walk contrary unto me;
  • Acts 9:5 - And he said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest:
  • Acts 12:23 - And immediately an angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.
  • Exodus 9:17 - As yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go?
  • Exodus 5:2 - And Pharaoh said, Who is Jehovah, that I should hearken unto his voice to let Israel go? I know not Jehovah, and moreover I will not let Israel go.
  • Exodus 5:3 - And they said, The God of the Hebrews hath met with us: let us go, we pray thee, three days’ journey into the wilderness, and sacrifice unto Jehovah our God, lest he fall upon us with pestilence, or with the sword.
  • Isaiah 41:4 - Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I, Jehovah, the first, and with the last, I am he.
  • Isaiah 41:5 - The isles have seen, and fear; the ends of the earth tremble; they draw near, and come.
  • Isaiah 41:6 - They help every one his neighbor; and every one saith to his brother, Be of good courage.
  • Isaiah 41:7 - So the carpenter encourageth the goldsmith, and he that smootheth with the hammer him that smiteth the anvil, saying of the soldering, It is good; and he fasteneth it with nails, that it should not be moved.
  • Isaiah 8:9 - Make an uproar, O ye peoples, and be broken in pieces; and give ear, all ye of far countries: gird yourselves, and be broken in pieces; gird yourselves, and be broken in pieces.
  • Isaiah 8:10 - Take counsel together, and it shall be brought to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
  • Acts 12:1 - Now about that time Herod the king put forth his hands to afflict certain of the church.
  • Isaiah 10:12 - Wherefore it shall come to pass, that, when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
  • Isaiah 10:13 - For he hath said, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I have understanding: and I have removed the bounds of the peoples, and have robbed their treasures, and like a valiant man I have brought down them that sit on thrones:
  • Isaiah 10:14 - and my hand hath found as a nest the riches of the peoples; and as one gathereth eggs that are forsaken, have I gathered all the earth: and there was none that moved the wing, or that opened the mouth, or chirped.
  • Psalms 73:11 - And they say, How doth God know? And is there knowledge in the Most High?
  • Isaiah 27:4 - Wrath is not in me: would that the briers and thorns were against me in battle! I would march upon them, I would burn them together.
  • Job 40:9 - Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like him?
  • Job 40:10 - Deck thyself now with excellency and dignity; And array thyself with honor and majesty.
  • Job 40:11 - Pour forth the overflowings of thine anger; And look upon every one that is proud, and abase him.
  • Malachi 3:13 - Your words have been stout against me, saith Jehovah. Yet ye say, What have we spoken against thee?
  • Psalms 52:7 - Lo, this is the man that made not God his strength, But trusted in the abundance of his riches, And strengthened himself in his wickedness.
  • Job 36:9 - Then he showeth them their work, And their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
  • Job 9:4 - He is wise in heart, and mighty in strength: Who hath hardened himself against him, and prospered?—
  • Daniel 5:23 - but hast lifted up thyself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before thee, and thou and thy lords, thy wives and thy concubines, have drunk wine from them; and thou hast praised the gods of silver and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know; and the God in whose hand thy breath is, and whose are all thy ways, hast thou not glorified.
  • Psalms 73:9 - They have set their mouth in the heavens, And their tongue walketh through the earth.
  • 1 Samuel 6:6 - Wherefore then do ye harden your hearts, as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? When he had wrought wonderfully among them, did they not let the people go, and they departed?
圣经
资源
计划
奉献