Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:21 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - A sound of terrors is in his ears; In prosperity the destroyer shall come upon him.
  • 新标点和合本 - 惊吓的声音常在他耳中; 在平安时,抢夺的必临到他那里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 惊吓的声音常在他耳中; 在平安时,毁灭者必临到他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 惊吓的声音常在他耳中; 在平安时,毁灭者必临到他。
  • 当代译本 - 他耳边响着恐怖的声音, 他安逸时遭强盗袭击。
  • 圣经新译本 - 恐怖之声常在他的耳中, 太平的时候,强盗就来袭击他。
  • 现代标点和合本 - 惊吓的声音常在他耳中, 在平安时,抢夺的必临到他那里。
  • 和合本(拼音版) - 惊吓的声音常在他耳中, 在平安时抢夺的必临到他那里。
  • New International Version - Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.
  • New International Reader's Version - Terrifying sounds fill their ears. When everything seems to be going well, robbers attack them.
  • English Standard Version - Dreadful sounds are in his ears; in prosperity the destroyer will come upon him.
  • New Living Translation - The sound of terror rings in their ears, and even on good days they fear the attack of the destroyer.
  • Christian Standard Bible - Dreadful sounds fill his ears; when he is at peace, a robber attacks him.
  • New American Standard Bible - Sounds of terror are in his ears; While he is at peace the destroyer comes upon him.
  • New King James Version - Dreadful sounds are in his ears; In prosperity the destroyer comes upon him.
  • Amplified Bible - A [dreadful] sound of terrors is in his ears; While at peace and in a time of prosperity the destroyer comes upon him [the tent of the robber is not at peace].
  • King James Version - A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
  • New English Translation - Terrifying sounds fill his ears; in a time of peace marauders attack him.
  • World English Bible - A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer will come on him.
  • 新標點和合本 - 驚嚇的聲音常在他耳中; 在平安時,搶奪的必臨到他那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 驚嚇的聲音常在他耳中; 在平安時,毀滅者必臨到他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 驚嚇的聲音常在他耳中; 在平安時,毀滅者必臨到他。
  • 當代譯本 - 他耳邊響著恐怖的聲音, 他安逸時遭強盜襲擊。
  • 聖經新譯本 - 恐怖之聲常在他的耳中, 太平的時候,強盜就來襲擊他。
  • 呂振中譯本 - 震懾的聲音常在他耳中; 在興隆時、強盜必臨到他那裏。
  • 現代標點和合本 - 驚嚇的聲音常在他耳中, 在平安時,搶奪的必臨到他那裡。
  • 文理和合譯本 - 驚駭之聲、常聞於耳、亨通之時、殘賊臨之、
  • 文理委辦譯本 - 驚駭之聲、常聞於耳、平康之時、殘賊忽至。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 驚懼之聲、常聞於耳、平康之時、殘賊忽至而害之、
  • Nueva Versión Internacional - Sus oídos perciben sonidos espantosos; cuando está en paz, los salteadores lo atacan.
  • 현대인의 성경 - 공포의 소리가 그의 귓가에서 떠날 날이 없을 것이며 그가 안전하다고 생각할 때 뜻하지 않은 변을 당하게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - В его ушах – гул ужаса; средь мира к нему приходит губитель.
  • Восточный перевод - В его ушах – гул ужаса; средь мира к нему приходит губитель.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В его ушах – гул ужаса; средь мира к нему приходит губитель.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В его ушах – гул ужаса; средь мира к нему приходит губитель.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un bruit plein d’épouvante ╵résonne à ses oreilles et même en temps de paix ╵un destructeur fondra sur lui.
  • リビングバイブル - おぞましいことに囲まれ、 穏やかな日があっても、すぐさま過ぎ去る。
  • Nova Versão Internacional - Só ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.
  • Hoffnung für alle - Schreckensrufe gellen ihm in den Ohren, mitten im Frieden wird ihn der Attentäter überfallen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tai thường nghe những tiếng dữ dằn, dù đang yên bình, cũng sợ kẻ hủy diệt tấn công.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เสียงข่มขวัญดังเต็มหูของเขา และเมื่อเหตุการณ์ดูราบรื่นดี ผู้ทำลายก็บุกจู่โจมเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียง​น่า​กลัว​ก้อง​อยู่​ใน​หู​ของ​เขา เวลา​ที่​เขา​มี​ความ​สงบ​สุข โจร​ก็​บุก​ทำ​ร้าย​เขา
交叉引用
  • Acts 12:21 - And upon a set day Herod arrayed himself in royal apparel, and sat on the throne, and made an oration unto them.
  • Acts 12:22 - And the people shouted, saying, The voice of a god, and not of a man.
  • Acts 12:23 - And immediately an angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.
  • 2 Kings 7:6 - For the Lord had made the host of the Syrians to hear a noise of chariots, and a noise of horses, even the noise of a great host: and they said one to another, Lo, the king of Israel hath hired against us the kings of the Hittites, and the kings of the Egyptians, to come upon us.
  • Psalms 73:18 - Surely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.
  • Psalms 73:19 - How are they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
  • Psalms 73:20 - As a dream when one awaketh, So, O Lord, when thou awakest, thou wilt despise their image.
  • Genesis 3:9 - And Jehovah God called unto the man, and said unto him, Where art thou?
  • Genesis 3:10 - And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
  • 1 Samuel 25:36 - And Abigail came to Nabal; and, behold, he held a feast in his house, like the feast of a king; and Nabal’s heart was merry within him, for he was very drunken: wherefore she told him nothing, less or more, until the morning light.
  • 1 Samuel 25:37 - And it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone.
  • 1 Samuel 25:38 - And it came to pass about ten days after, that Jehovah smote Nabal, so that he died.
  • Job 20:22 - In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: The hand of every one that is in misery shall come upon him.
  • Job 20:23 - When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath upon him, And will rain it upon him while he is eating.
  • Job 20:24 - He shall flee from the iron weapon, And the bow of brass shall strike him through.
  • Job 20:25 - He draweth it forth, and it cometh out of his body; Yea, the glittering point cometh out of his gall: Terrors are upon him.
  • Revelation 9:11 - They have over them as king the angel of the abyss: his name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek tongue he hath the name Apollyon.
  • Job 1:13 - And it fell on a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother’s house,
  • Job 1:14 - that there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them;
  • Job 1:15 - and the Sabeans fell upon them, and took them away: yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.
  • Job 1:16 - While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.
  • Job 1:17 - While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made three bands, and fell upon the camels, and have taken them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.
  • Job 1:18 - While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother’s house;
  • Job 1:19 - and, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee.
  • Job 27:20 - Terrors overtake him like waters; A tempest stealeth him away in the night.
  • Psalms 92:7 - When the wicked spring as the grass, And when all the workers of iniquity do flourish; It is that they shall be destroyed for ever.
  • Proverbs 1:26 - I also will laugh in the day of your calamity; I will mock when your fear cometh;
  • Proverbs 1:27 - When your fear cometh as a storm, And your calamity cometh on as a whirlwind; When distress and anguish come upon you.
  • Job 20:5 - That the triumphing of the wicked is short, And the joy of the godless but for a moment?
  • Job 20:6 - Though his height mount up to the heavens, And his head reach unto the clouds;
  • Job 20:7 - Yet he shall perish for ever like his own dung: They that have seen him shall say, Where is he?
  • 1 Corinthians 10:10 - Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer.
  • 1 Thessalonians 5:3 - When they are saying, Peace and safety, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall in no wise escape.
  • Leviticus 26:36 - And as for them that are left of you, I will send a faintness into their heart in the lands of their enemies: and the sound of a driven leaf shall chase them; and they shall flee, as one fleeth from the sword; and they shall fall when none pursueth.
  • Job 18:11 - Terrors shall make him afraid on every side, And shall chase him at his heels.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - A sound of terrors is in his ears; In prosperity the destroyer shall come upon him.
  • 新标点和合本 - 惊吓的声音常在他耳中; 在平安时,抢夺的必临到他那里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 惊吓的声音常在他耳中; 在平安时,毁灭者必临到他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 惊吓的声音常在他耳中; 在平安时,毁灭者必临到他。
  • 当代译本 - 他耳边响着恐怖的声音, 他安逸时遭强盗袭击。
  • 圣经新译本 - 恐怖之声常在他的耳中, 太平的时候,强盗就来袭击他。
  • 现代标点和合本 - 惊吓的声音常在他耳中, 在平安时,抢夺的必临到他那里。
  • 和合本(拼音版) - 惊吓的声音常在他耳中, 在平安时抢夺的必临到他那里。
  • New International Version - Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.
  • New International Reader's Version - Terrifying sounds fill their ears. When everything seems to be going well, robbers attack them.
  • English Standard Version - Dreadful sounds are in his ears; in prosperity the destroyer will come upon him.
  • New Living Translation - The sound of terror rings in their ears, and even on good days they fear the attack of the destroyer.
  • Christian Standard Bible - Dreadful sounds fill his ears; when he is at peace, a robber attacks him.
  • New American Standard Bible - Sounds of terror are in his ears; While he is at peace the destroyer comes upon him.
  • New King James Version - Dreadful sounds are in his ears; In prosperity the destroyer comes upon him.
  • Amplified Bible - A [dreadful] sound of terrors is in his ears; While at peace and in a time of prosperity the destroyer comes upon him [the tent of the robber is not at peace].
  • King James Version - A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
  • New English Translation - Terrifying sounds fill his ears; in a time of peace marauders attack him.
  • World English Bible - A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer will come on him.
  • 新標點和合本 - 驚嚇的聲音常在他耳中; 在平安時,搶奪的必臨到他那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 驚嚇的聲音常在他耳中; 在平安時,毀滅者必臨到他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 驚嚇的聲音常在他耳中; 在平安時,毀滅者必臨到他。
  • 當代譯本 - 他耳邊響著恐怖的聲音, 他安逸時遭強盜襲擊。
  • 聖經新譯本 - 恐怖之聲常在他的耳中, 太平的時候,強盜就來襲擊他。
  • 呂振中譯本 - 震懾的聲音常在他耳中; 在興隆時、強盜必臨到他那裏。
  • 現代標點和合本 - 驚嚇的聲音常在他耳中, 在平安時,搶奪的必臨到他那裡。
  • 文理和合譯本 - 驚駭之聲、常聞於耳、亨通之時、殘賊臨之、
  • 文理委辦譯本 - 驚駭之聲、常聞於耳、平康之時、殘賊忽至。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 驚懼之聲、常聞於耳、平康之時、殘賊忽至而害之、
  • Nueva Versión Internacional - Sus oídos perciben sonidos espantosos; cuando está en paz, los salteadores lo atacan.
  • 현대인의 성경 - 공포의 소리가 그의 귓가에서 떠날 날이 없을 것이며 그가 안전하다고 생각할 때 뜻하지 않은 변을 당하게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - В его ушах – гул ужаса; средь мира к нему приходит губитель.
  • Восточный перевод - В его ушах – гул ужаса; средь мира к нему приходит губитель.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В его ушах – гул ужаса; средь мира к нему приходит губитель.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В его ушах – гул ужаса; средь мира к нему приходит губитель.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un bruit plein d’épouvante ╵résonne à ses oreilles et même en temps de paix ╵un destructeur fondra sur lui.
  • リビングバイブル - おぞましいことに囲まれ、 穏やかな日があっても、すぐさま過ぎ去る。
  • Nova Versão Internacional - Só ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.
  • Hoffnung für alle - Schreckensrufe gellen ihm in den Ohren, mitten im Frieden wird ihn der Attentäter überfallen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tai thường nghe những tiếng dữ dằn, dù đang yên bình, cũng sợ kẻ hủy diệt tấn công.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เสียงข่มขวัญดังเต็มหูของเขา และเมื่อเหตุการณ์ดูราบรื่นดี ผู้ทำลายก็บุกจู่โจมเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียง​น่า​กลัว​ก้อง​อยู่​ใน​หู​ของ​เขา เวลา​ที่​เขา​มี​ความ​สงบ​สุข โจร​ก็​บุก​ทำ​ร้าย​เขา
  • Acts 12:21 - And upon a set day Herod arrayed himself in royal apparel, and sat on the throne, and made an oration unto them.
  • Acts 12:22 - And the people shouted, saying, The voice of a god, and not of a man.
  • Acts 12:23 - And immediately an angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.
  • 2 Kings 7:6 - For the Lord had made the host of the Syrians to hear a noise of chariots, and a noise of horses, even the noise of a great host: and they said one to another, Lo, the king of Israel hath hired against us the kings of the Hittites, and the kings of the Egyptians, to come upon us.
  • Psalms 73:18 - Surely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.
  • Psalms 73:19 - How are they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
  • Psalms 73:20 - As a dream when one awaketh, So, O Lord, when thou awakest, thou wilt despise their image.
  • Genesis 3:9 - And Jehovah God called unto the man, and said unto him, Where art thou?
  • Genesis 3:10 - And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
  • 1 Samuel 25:36 - And Abigail came to Nabal; and, behold, he held a feast in his house, like the feast of a king; and Nabal’s heart was merry within him, for he was very drunken: wherefore she told him nothing, less or more, until the morning light.
  • 1 Samuel 25:37 - And it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone.
  • 1 Samuel 25:38 - And it came to pass about ten days after, that Jehovah smote Nabal, so that he died.
  • Job 20:22 - In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: The hand of every one that is in misery shall come upon him.
  • Job 20:23 - When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath upon him, And will rain it upon him while he is eating.
  • Job 20:24 - He shall flee from the iron weapon, And the bow of brass shall strike him through.
  • Job 20:25 - He draweth it forth, and it cometh out of his body; Yea, the glittering point cometh out of his gall: Terrors are upon him.
  • Revelation 9:11 - They have over them as king the angel of the abyss: his name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek tongue he hath the name Apollyon.
  • Job 1:13 - And it fell on a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother’s house,
  • Job 1:14 - that there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them;
  • Job 1:15 - and the Sabeans fell upon them, and took them away: yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.
  • Job 1:16 - While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee.
  • Job 1:17 - While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made three bands, and fell upon the camels, and have taken them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee.
  • Job 1:18 - While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother’s house;
  • Job 1:19 - and, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee.
  • Job 27:20 - Terrors overtake him like waters; A tempest stealeth him away in the night.
  • Psalms 92:7 - When the wicked spring as the grass, And when all the workers of iniquity do flourish; It is that they shall be destroyed for ever.
  • Proverbs 1:26 - I also will laugh in the day of your calamity; I will mock when your fear cometh;
  • Proverbs 1:27 - When your fear cometh as a storm, And your calamity cometh on as a whirlwind; When distress and anguish come upon you.
  • Job 20:5 - That the triumphing of the wicked is short, And the joy of the godless but for a moment?
  • Job 20:6 - Though his height mount up to the heavens, And his head reach unto the clouds;
  • Job 20:7 - Yet he shall perish for ever like his own dung: They that have seen him shall say, Where is he?
  • 1 Corinthians 10:10 - Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer.
  • 1 Thessalonians 5:3 - When they are saying, Peace and safety, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall in no wise escape.
  • Leviticus 26:36 - And as for them that are left of you, I will send a faintness into their heart in the lands of their enemies: and the sound of a driven leaf shall chase them; and they shall flee, as one fleeth from the sword; and they shall fall when none pursueth.
  • Job 18:11 - Terrors shall make him afraid on every side, And shall chase him at his heels.
圣经
资源
计划
奉献