Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:4 WEB
逐节对照
  • World English Bible - But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
  • 新标点和合本 - 你们是编造谎言的, 都是无用的医生。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但你们是编造谎言的, 全都是无用的医生。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但你们是编造谎言的, 全都是无用的医生。
  • 当代译本 - 你们却编造谎言, 都是无用的医生。
  • 圣经新译本 - 你们都是捏造谎言的, 都是无用的医生。
  • 现代标点和合本 - 你们是编造谎言的, 都是无用的医生。
  • 和合本(拼音版) - 你们是编造谎言的, 都是无用的医生。
  • New International Version - You, however, smear me with lies; you are worthless physicians, all of you!
  • New International Reader's Version - But you spread lies about me and take away my good name. If you are trying to heal me, you aren’t very good doctors!
  • English Standard Version - As for you, you whitewash with lies; worthless physicians are you all.
  • New Living Translation - As for you, you smear me with lies. As physicians, you are worthless quacks.
  • Christian Standard Bible - You use lies like plaster; you are all worthless healers.
  • New American Standard Bible - But you smear me with lies; You are all worthless physicians.
  • New King James Version - But you forgers of lies, You are all worthless physicians.
  • Amplified Bible - But you smear me with lies [you defame my character most untruthfully]; You are all worthless physicians and have no remedy to offer.
  • American Standard Version - But ye are forgers of lies; Ye are all physicians of no value.
  • King James Version - But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
  • New English Translation - But you, however, are inventors of lies; all of you are worthless physicians!
  • 新標點和合本 - 你們是編造謊言的, 都是無用的醫生。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但你們是編造謊言的, 全都是無用的醫生。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但你們是編造謊言的, 全都是無用的醫生。
  • 當代譯本 - 你們卻編造謊言, 都是無用的醫生。
  • 聖經新譯本 - 你們都是捏造謊言的, 都是無用的醫生。
  • 呂振中譯本 - 你們呢,你們是粉飾虛假的, 是無用的醫生。
  • 現代標點和合本 - 你們是編造謊言的, 都是無用的醫生。
  • 文理和合譯本 - 爾乃造妄言者、俱為無用之醫、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹言詞誕妄、如庸醫治疾、斷不能愈。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾造虛妄之言詞、皆如無用之醫士、
  • Nueva Versión Internacional - Porque ustedes son unos incriminadores; ¡como médicos no valen nada!
  • 현대인의 성경 - 너희는 거짓말을 지어내는 자요 아무 데도 쓸모없는 돌팔이 의사에 불과하다.
  • Новый Русский Перевод - А вы замарали меня ложью, все вы – бесполезные лекари.
  • Восточный перевод - А вы замарали меня ложью, все вы – бесполезные лекари.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А вы замарали меня ложью, все вы – бесполезные лекари.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А вы замарали меня ложью, все вы – бесполезные лекари.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quant à vous, mes amis, ╵vous forgez des mensonges, vous êtes tous ╵des médecins incompétents.
  • リビングバイブル - あなたたちは、あらゆることを誤解している。 藪医者もいいとこだ。
  • Nova Versão Internacional - Vocês, porém, me difamam com mentiras; todos vocês são médicos que de nada valem!
  • Hoffnung für alle - Ihr übertüncht ja die Wahrheit mit euren Lügen! Kurpfuscher seid ihr allesamt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các anh bôi nhọ tôi với những lời giả dối. Như hạng lang băm, các anh đều vô dụng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนพวกท่านเอาความเท็จมาป้ายสีข้า ล้วนแล้วแต่เป็นหมอที่ไม่ได้ความ!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​พวก​ท่าน ท่าน​ปกปิด​ความ​จริง​ด้วย​ความ​เท็จ ท่าน​ทุก​คน​เป็น​แพทย์​ที่​ไร้​ประโยชน์
交叉引用
  • Job 21:27 - “Behold, I know your thoughts, the plans with which you would wrong me.
  • Job 21:28 - For you say, ‘Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked lived?’
  • Job 21:29 - Haven’t you asked wayfaring men? Don’t you know their evidences,
  • Job 21:30 - that the evil man is reserved to the day of calamity, That they are led out to the day of wrath?
  • Job 21:31 - Who will declare his way to his face? Who will repay him what he has done?
  • Job 21:32 - Yet he will be borne to the grave. Men will keep watch over the tomb.
  • Job 21:33 - The clods of the valley will be sweet to him. All men will draw after him, as there were innumerable before him.
  • Job 21:34 - So how can you comfort me with nonsense, because in your answers there remains only falsehood?”
  • Mark 2:17 - When Jesus heard it, he said to them, “Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick. I came not to call the righteous, but sinners to repentance.”
  • Job 8:3 - Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
  • Job 8:4 - If your children have sinned against him, he has delivered them into the hand of their disobedience.
  • Jeremiah 6:14 - They have healed also the hurt of my people superficially, saying, ‘Peace, peace!’ when there is no peace.
  • Job 22:6 - For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
  • Job 22:7 - You haven’t given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
  • Job 22:8 - But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
  • Job 22:9 - You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
  • Job 22:10 - Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
  • Job 22:11 - or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
  • Job 22:12 - “Isn’t God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
  • Job 22:13 - You say, ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
  • Job 22:14 - Thick clouds are a covering to him, so that he doesn’t see. He walks on the vault of the sky.’
  • Job 22:15 - Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
  • Job 22:16 - who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
  • Job 22:17 - who said to God, ‘Depart from us;’ and, ‘What can the Almighty do for us?’
  • Job 22:18 - Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
  • Job 22:19 - The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
  • Job 22:20 - saying, ‘Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed their remnant.’
  • Job 22:21 - “Acquaint yourself with him, now, and be at peace. By it, good will come to you.
  • Job 22:22 - Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
  • Job 22:23 - If you return to the Almighty, you will be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
  • Job 22:24 - Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
  • Job 22:25 - The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
  • Job 22:26 - For then you will delight yourself in the Almighty, and will lift up your face to God.
  • Job 22:27 - You will make your prayer to him, and he will hear you. You will pay your vows.
  • Job 22:28 - You will also decree a thing, and it will be established to you. Light will shine on your ways.
  • Job 22:29 - When they cast down, you will say, ‘be lifted up.’ He will save the humble person.
  • Job 22:30 - He will even deliver him who is not innocent. Yes, he will be delivered through the cleanness of your hands.”
  • Ezekiel 34:4 - You haven’t strengthened the diseased. You haven’t healed that which was sick. You haven’t bound up that which was broken. You haven’t brought back that which was driven away. You haven’t sought that which was lost, but you have ruled over them with force and with rigor.
  • Jeremiah 30:13 - There is no one to plead your cause, that you may be bound up. You have no healing medicines.
  • Mark 5:26 - and had suffered many things by many physicians, and had spent all that she had, and was no better, but rather grew worse,
  • Job 6:21 - For now you are nothing. You see a terror, and are afraid.
  • Job 18:5 - “Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
  • Job 18:6 - The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
  • Job 18:7 - The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
  • Job 18:8 - For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
  • Job 18:9 - A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
  • Job 18:10 - A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
  • Job 18:11 - Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
  • Job 18:12 - His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
  • Job 18:13 - The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
  • Job 18:14 - He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
  • Job 18:15 - There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
  • Job 18:16 - His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
  • Job 18:17 - His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
  • Job 18:18 - He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
  • Job 18:19 - He will have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
  • Job 18:20 - Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
  • Job 18:21 - Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”
  • Exodus 20:16 - “You shall not give false testimony against your neighbor.
  • Job 5:1 - “Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
  • Job 5:2 - For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
  • Job 5:3 - I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
  • Job 5:4 - His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
  • Job 5:5 - whose harvest the hungry eats up, and take it even out of the thorns. The snare gapes for their substance.
  • Job 4:7 - “Remember, now, whoever perished, being innocent? Or where were the upright cut off?
  • Job 4:8 - According to what I have seen, those who plow iniquity, and sow trouble, reap the same.
  • Job 4:9 - By the breath of God they perish. By the blast of his anger are they consumed.
  • Job 4:10 - The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions, are broken.
  • Job 4:11 - The old lion perishes for lack of prey. The cubs of the lioness are scattered abroad.
  • Hosea 5:13 - “When Ephraim saw his sickness, and Judah his wound, Then Ephraim went to Assyria, and sent to king Jareb: but he is not able to heal you, neither will he cure you of your wound.
  • Jeremiah 23:32 - Behold, I am against those who prophesy lying dreams,” says Yahweh, “who tell them, and cause my people to err by their lies, and by their vain boasting; yet I didn’t send them or command them. They don’t profit this people at all,” says Yahweh.
  • Job 16:2 - “I have heard many such things. You are all miserable comforters!
  • Jeremiah 46:11 - Go up into Gilead, and take balm, virgin daughter of Egypt. You use many medicines in vain. There is no healing for you.
  • Jeremiah 8:22 - Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then isn’t the health of the daughter of my people recovered?
  • Psalms 119:69 - The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
  • 新标点和合本 - 你们是编造谎言的, 都是无用的医生。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但你们是编造谎言的, 全都是无用的医生。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但你们是编造谎言的, 全都是无用的医生。
  • 当代译本 - 你们却编造谎言, 都是无用的医生。
  • 圣经新译本 - 你们都是捏造谎言的, 都是无用的医生。
  • 现代标点和合本 - 你们是编造谎言的, 都是无用的医生。
  • 和合本(拼音版) - 你们是编造谎言的, 都是无用的医生。
  • New International Version - You, however, smear me with lies; you are worthless physicians, all of you!
  • New International Reader's Version - But you spread lies about me and take away my good name. If you are trying to heal me, you aren’t very good doctors!
  • English Standard Version - As for you, you whitewash with lies; worthless physicians are you all.
  • New Living Translation - As for you, you smear me with lies. As physicians, you are worthless quacks.
  • Christian Standard Bible - You use lies like plaster; you are all worthless healers.
  • New American Standard Bible - But you smear me with lies; You are all worthless physicians.
  • New King James Version - But you forgers of lies, You are all worthless physicians.
  • Amplified Bible - But you smear me with lies [you defame my character most untruthfully]; You are all worthless physicians and have no remedy to offer.
  • American Standard Version - But ye are forgers of lies; Ye are all physicians of no value.
  • King James Version - But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
  • New English Translation - But you, however, are inventors of lies; all of you are worthless physicians!
  • 新標點和合本 - 你們是編造謊言的, 都是無用的醫生。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但你們是編造謊言的, 全都是無用的醫生。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但你們是編造謊言的, 全都是無用的醫生。
  • 當代譯本 - 你們卻編造謊言, 都是無用的醫生。
  • 聖經新譯本 - 你們都是捏造謊言的, 都是無用的醫生。
  • 呂振中譯本 - 你們呢,你們是粉飾虛假的, 是無用的醫生。
  • 現代標點和合本 - 你們是編造謊言的, 都是無用的醫生。
  • 文理和合譯本 - 爾乃造妄言者、俱為無用之醫、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹言詞誕妄、如庸醫治疾、斷不能愈。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾造虛妄之言詞、皆如無用之醫士、
  • Nueva Versión Internacional - Porque ustedes son unos incriminadores; ¡como médicos no valen nada!
  • 현대인의 성경 - 너희는 거짓말을 지어내는 자요 아무 데도 쓸모없는 돌팔이 의사에 불과하다.
  • Новый Русский Перевод - А вы замарали меня ложью, все вы – бесполезные лекари.
  • Восточный перевод - А вы замарали меня ложью, все вы – бесполезные лекари.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А вы замарали меня ложью, все вы – бесполезные лекари.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А вы замарали меня ложью, все вы – бесполезные лекари.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quant à vous, mes amis, ╵vous forgez des mensonges, vous êtes tous ╵des médecins incompétents.
  • リビングバイブル - あなたたちは、あらゆることを誤解している。 藪医者もいいとこだ。
  • Nova Versão Internacional - Vocês, porém, me difamam com mentiras; todos vocês são médicos que de nada valem!
  • Hoffnung für alle - Ihr übertüncht ja die Wahrheit mit euren Lügen! Kurpfuscher seid ihr allesamt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các anh bôi nhọ tôi với những lời giả dối. Như hạng lang băm, các anh đều vô dụng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนพวกท่านเอาความเท็จมาป้ายสีข้า ล้วนแล้วแต่เป็นหมอที่ไม่ได้ความ!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​พวก​ท่าน ท่าน​ปกปิด​ความ​จริง​ด้วย​ความ​เท็จ ท่าน​ทุก​คน​เป็น​แพทย์​ที่​ไร้​ประโยชน์
  • Job 21:27 - “Behold, I know your thoughts, the plans with which you would wrong me.
  • Job 21:28 - For you say, ‘Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked lived?’
  • Job 21:29 - Haven’t you asked wayfaring men? Don’t you know their evidences,
  • Job 21:30 - that the evil man is reserved to the day of calamity, That they are led out to the day of wrath?
  • Job 21:31 - Who will declare his way to his face? Who will repay him what he has done?
  • Job 21:32 - Yet he will be borne to the grave. Men will keep watch over the tomb.
  • Job 21:33 - The clods of the valley will be sweet to him. All men will draw after him, as there were innumerable before him.
  • Job 21:34 - So how can you comfort me with nonsense, because in your answers there remains only falsehood?”
  • Mark 2:17 - When Jesus heard it, he said to them, “Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick. I came not to call the righteous, but sinners to repentance.”
  • Job 8:3 - Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
  • Job 8:4 - If your children have sinned against him, he has delivered them into the hand of their disobedience.
  • Jeremiah 6:14 - They have healed also the hurt of my people superficially, saying, ‘Peace, peace!’ when there is no peace.
  • Job 22:6 - For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
  • Job 22:7 - You haven’t given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
  • Job 22:8 - But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
  • Job 22:9 - You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
  • Job 22:10 - Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
  • Job 22:11 - or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
  • Job 22:12 - “Isn’t God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
  • Job 22:13 - You say, ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
  • Job 22:14 - Thick clouds are a covering to him, so that he doesn’t see. He walks on the vault of the sky.’
  • Job 22:15 - Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
  • Job 22:16 - who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
  • Job 22:17 - who said to God, ‘Depart from us;’ and, ‘What can the Almighty do for us?’
  • Job 22:18 - Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
  • Job 22:19 - The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
  • Job 22:20 - saying, ‘Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed their remnant.’
  • Job 22:21 - “Acquaint yourself with him, now, and be at peace. By it, good will come to you.
  • Job 22:22 - Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
  • Job 22:23 - If you return to the Almighty, you will be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
  • Job 22:24 - Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
  • Job 22:25 - The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
  • Job 22:26 - For then you will delight yourself in the Almighty, and will lift up your face to God.
  • Job 22:27 - You will make your prayer to him, and he will hear you. You will pay your vows.
  • Job 22:28 - You will also decree a thing, and it will be established to you. Light will shine on your ways.
  • Job 22:29 - When they cast down, you will say, ‘be lifted up.’ He will save the humble person.
  • Job 22:30 - He will even deliver him who is not innocent. Yes, he will be delivered through the cleanness of your hands.”
  • Ezekiel 34:4 - You haven’t strengthened the diseased. You haven’t healed that which was sick. You haven’t bound up that which was broken. You haven’t brought back that which was driven away. You haven’t sought that which was lost, but you have ruled over them with force and with rigor.
  • Jeremiah 30:13 - There is no one to plead your cause, that you may be bound up. You have no healing medicines.
  • Mark 5:26 - and had suffered many things by many physicians, and had spent all that she had, and was no better, but rather grew worse,
  • Job 6:21 - For now you are nothing. You see a terror, and are afraid.
  • Job 18:5 - “Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
  • Job 18:6 - The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
  • Job 18:7 - The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
  • Job 18:8 - For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
  • Job 18:9 - A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
  • Job 18:10 - A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
  • Job 18:11 - Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
  • Job 18:12 - His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
  • Job 18:13 - The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
  • Job 18:14 - He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
  • Job 18:15 - There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
  • Job 18:16 - His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
  • Job 18:17 - His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
  • Job 18:18 - He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
  • Job 18:19 - He will have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
  • Job 18:20 - Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
  • Job 18:21 - Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”
  • Exodus 20:16 - “You shall not give false testimony against your neighbor.
  • Job 5:1 - “Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
  • Job 5:2 - For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
  • Job 5:3 - I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
  • Job 5:4 - His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
  • Job 5:5 - whose harvest the hungry eats up, and take it even out of the thorns. The snare gapes for their substance.
  • Job 4:7 - “Remember, now, whoever perished, being innocent? Or where were the upright cut off?
  • Job 4:8 - According to what I have seen, those who plow iniquity, and sow trouble, reap the same.
  • Job 4:9 - By the breath of God they perish. By the blast of his anger are they consumed.
  • Job 4:10 - The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, the teeth of the young lions, are broken.
  • Job 4:11 - The old lion perishes for lack of prey. The cubs of the lioness are scattered abroad.
  • Hosea 5:13 - “When Ephraim saw his sickness, and Judah his wound, Then Ephraim went to Assyria, and sent to king Jareb: but he is not able to heal you, neither will he cure you of your wound.
  • Jeremiah 23:32 - Behold, I am against those who prophesy lying dreams,” says Yahweh, “who tell them, and cause my people to err by their lies, and by their vain boasting; yet I didn’t send them or command them. They don’t profit this people at all,” says Yahweh.
  • Job 16:2 - “I have heard many such things. You are all miserable comforters!
  • Jeremiah 46:11 - Go up into Gilead, and take balm, virgin daughter of Egypt. You use many medicines in vain. There is no healing for you.
  • Jeremiah 8:22 - Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then isn’t the health of the daughter of my people recovered?
  • Psalms 119:69 - The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
圣经
资源
计划
奉献