Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:4 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - But ye are forgers of lies; Ye are all physicians of no value.
  • 新标点和合本 - 你们是编造谎言的, 都是无用的医生。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但你们是编造谎言的, 全都是无用的医生。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但你们是编造谎言的, 全都是无用的医生。
  • 当代译本 - 你们却编造谎言, 都是无用的医生。
  • 圣经新译本 - 你们都是捏造谎言的, 都是无用的医生。
  • 现代标点和合本 - 你们是编造谎言的, 都是无用的医生。
  • 和合本(拼音版) - 你们是编造谎言的, 都是无用的医生。
  • New International Version - You, however, smear me with lies; you are worthless physicians, all of you!
  • New International Reader's Version - But you spread lies about me and take away my good name. If you are trying to heal me, you aren’t very good doctors!
  • English Standard Version - As for you, you whitewash with lies; worthless physicians are you all.
  • New Living Translation - As for you, you smear me with lies. As physicians, you are worthless quacks.
  • Christian Standard Bible - You use lies like plaster; you are all worthless healers.
  • New American Standard Bible - But you smear me with lies; You are all worthless physicians.
  • New King James Version - But you forgers of lies, You are all worthless physicians.
  • Amplified Bible - But you smear me with lies [you defame my character most untruthfully]; You are all worthless physicians and have no remedy to offer.
  • King James Version - But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
  • New English Translation - But you, however, are inventors of lies; all of you are worthless physicians!
  • World English Bible - But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
  • 新標點和合本 - 你們是編造謊言的, 都是無用的醫生。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但你們是編造謊言的, 全都是無用的醫生。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但你們是編造謊言的, 全都是無用的醫生。
  • 當代譯本 - 你們卻編造謊言, 都是無用的醫生。
  • 聖經新譯本 - 你們都是捏造謊言的, 都是無用的醫生。
  • 呂振中譯本 - 你們呢,你們是粉飾虛假的, 是無用的醫生。
  • 現代標點和合本 - 你們是編造謊言的, 都是無用的醫生。
  • 文理和合譯本 - 爾乃造妄言者、俱為無用之醫、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹言詞誕妄、如庸醫治疾、斷不能愈。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾造虛妄之言詞、皆如無用之醫士、
  • Nueva Versión Internacional - Porque ustedes son unos incriminadores; ¡como médicos no valen nada!
  • 현대인의 성경 - 너희는 거짓말을 지어내는 자요 아무 데도 쓸모없는 돌팔이 의사에 불과하다.
  • Новый Русский Перевод - А вы замарали меня ложью, все вы – бесполезные лекари.
  • Восточный перевод - А вы замарали меня ложью, все вы – бесполезные лекари.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А вы замарали меня ложью, все вы – бесполезные лекари.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А вы замарали меня ложью, все вы – бесполезные лекари.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quant à vous, mes amis, ╵vous forgez des mensonges, vous êtes tous ╵des médecins incompétents.
  • リビングバイブル - あなたたちは、あらゆることを誤解している。 藪医者もいいとこだ。
  • Nova Versão Internacional - Vocês, porém, me difamam com mentiras; todos vocês são médicos que de nada valem!
  • Hoffnung für alle - Ihr übertüncht ja die Wahrheit mit euren Lügen! Kurpfuscher seid ihr allesamt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các anh bôi nhọ tôi với những lời giả dối. Như hạng lang băm, các anh đều vô dụng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนพวกท่านเอาความเท็จมาป้ายสีข้า ล้วนแล้วแต่เป็นหมอที่ไม่ได้ความ!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​พวก​ท่าน ท่าน​ปกปิด​ความ​จริง​ด้วย​ความ​เท็จ ท่าน​ทุก​คน​เป็น​แพทย์​ที่​ไร้​ประโยชน์
交叉引用
  • Job 21:27 - Behold, I know your thoughts, And the devices wherewith ye would wrong me.
  • Job 21:28 - For ye say, Where is the house of the prince? And where is the tent wherein the wicked dwelt?
  • Job 21:29 - Have ye not asked wayfaring men? And do ye not know their evidences,
  • Job 21:30 - That the evil man is reserved to the day of calamity? That they are led forth to the day of wrath?
  • Job 21:31 - Who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he hath done?
  • Job 21:32 - Yet shall he be borne to the grave, And men shall keep watch over the tomb.
  • Job 21:33 - The clods of the valley shall be sweet unto him, And all men shall draw after him, As there were innumerable before him.
  • Job 21:34 - How then comfort ye me in vain, Seeing in your answers there remaineth only falsehood?
  • Mark 2:17 - And when Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of a physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners.
  • Job 8:3 - Doth God pervert justice? Or doth the Almighty pervert righteousness?
  • Job 8:4 - If thy children have sinned against him, And he hath delivered them into the hand of their transgression;
  • Jeremiah 6:14 - They have healed also the hurt of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
  • Job 22:6 - For thou hast taken pledges of thy brother for nought, And stripped the naked of their clothing.
  • Job 22:7 - Thou hast not given water to the weary to drink, And thou hast withholden bread from the hungry.
  • Job 22:8 - But as for the mighty man, he had the earth; And the honorable man, he dwelt in it.
  • Job 22:9 - Thou hast sent widows away empty, And the arms of the fatherless have been broken.
  • Job 22:10 - Therefore snares are round about thee, And sudden fear troubleth thee,
  • Job 22:11 - Or darkness, so that thou canst not see, And abundance of waters cover thee.
  • Job 22:12 - Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
  • Job 22:13 - And thou sayest, What doth God know? Can he judge through the thick darkness?
  • Job 22:14 - Thick clouds are a covering to him, so that he seeth not; And he walketh on the vault of heaven.
  • Job 22:15 - Wilt thou keep the old way Which wicked men have trodden?
  • Job 22:16 - Who were snatched away before their time, Whose foundation was poured out as a stream,
  • Job 22:17 - Who said unto God, Depart from us; And, What can the Almighty do for us?
  • Job 22:18 - Yet he filled their houses with good things: But the counsel of the wicked is far from me.
  • Job 22:19 - The righteous see it, and are glad; And the innocent laugh them to scorn,
  • Job 22:20 - Saying, Surely they that did rise up against us are cut off, And the remnant of them the fire hath consumed.
  • Job 22:21 - Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thereby good shall come unto thee.
  • Job 22:22 - Receive, I pray thee, the law from his mouth, And lay up his words in thy heart.
  • Job 22:23 - If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, If thou put away unrighteousness far from thy tents.
  • Job 22:24 - And lay thou thy treasure in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks;
  • Job 22:25 - And the Almighty will be thy treasure, And precious silver unto thee.
  • Job 22:26 - For then shalt thou delight thyself in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God.
  • Job 22:27 - Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee; And thou shalt pay thy vows.
  • Job 22:28 - Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; And light shall shine upon thy ways.
  • Job 22:29 - When they cast thee down, thou shalt say, There is lifting up; And the humble person he will save.
  • Job 22:30 - He will deliver even him that is not innocent: Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.
  • Ezekiel 34:4 - The diseased have ye not strengthened, neither have ye healed that which was sick, neither have ye bound up that which was broken, neither have ye brought back that which was driven away, neither have ye sought that which was lost; but with force and with rigor have ye ruled over them.
  • Jeremiah 30:13 - There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.
  • Mark 5:26 - and had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,
  • Job 6:21 - For now ye are nothing; Ye see a terror, and are afraid.
  • Job 18:5 - Yea, the light of the wicked shall be put out, And the spark of his fire shall not shine.
  • Job 18:6 - The light shall be dark in his tent, And his lamp above him shall be put out.
  • Job 18:7 - The steps of his strength shall be straitened, And his own counsel shall cast him down.
  • Job 18:8 - For he is cast into a net by his own feet, And he walketh upon the toils.
  • Job 18:9 - A gin shall take him by the heel, And a snare shall lay hold on him.
  • Job 18:10 - A noose is hid for him in the ground, And a trap for him in the way.
  • Job 18:11 - Terrors shall make him afraid on every side, And shall chase him at his heels.
  • Job 18:12 - His strength shall be hunger-bitten, And calamity shall be ready at his side.
  • Job 18:13 - The members of his body shall be devoured, Yea, the first-born of death shall devour his members.
  • Job 18:14 - He shall be rooted out of his tent wherein he trusteth; And he shall be brought to the king of terrors.
  • Job 18:15 - There shall dwell in his tent that which is none of his: Brimstone shall be scattered upon his habitation.
  • Job 18:16 - His roots shall be dried up beneath, And above shall his branch be cut off.
  • Job 18:17 - His remembrance shall perish from the earth, And he shall have no name in the street.
  • Job 18:18 - He shall be driven from light into darkness, And chased out of the world.
  • Job 18:19 - He shall have neither son nor son’s son among his people, Nor any remaining where he sojourned.
  • Job 18:20 - They that come after shall be astonished at his day, As they that went before were affrighted.
  • Job 18:21 - Surely such are the dwellings of the unrighteous, And this is the place of him that knoweth not God.
  • Exodus 20:16 - Thou shalt not bear false witness against thy neighbor.
  • Job 5:1 - Call now; is there any that will answer thee? And to which of the holy ones wilt thou turn?
  • Job 5:2 - For vexation killeth the foolish man, And jealousy slayeth the silly one.
  • Job 5:3 - I have seen the foolish taking root: But suddenly I cursed his habitation.
  • Job 5:4 - His children are far from safety, And they are crushed in the gate, Neither is there any to deliver them:
  • Job 5:5 - Whose harvest the hungry eateth up, And taketh it even out of the thorns; And the snare gapeth for their substance.
  • Job 4:7 - Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? Or where were the upright cut off?
  • Job 4:8 - According as I have seen, they that plow iniquity, And sow trouble, reap the same.
  • Job 4:9 - By the breath of God they perish, And by the blast of his anger are they consumed.
  • Job 4:10 - The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, And the teeth of the young lions, are broken.
  • Job 4:11 - The old lion perisheth for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered abroad.
  • Hosea 5:13 - When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to Assyria, and sent to king Jareb: but he is not able to heal you, neither will he cure you of your wound.
  • Jeremiah 23:32 - Behold, I am against them that prophesy lying dreams, saith Jehovah, and do tell them, and cause my people to err by their lies, and by their vain boasting: yet I sent them not, nor commanded them; neither do they profit this people at all, saith Jehovah.
  • Job 16:2 - I have heard many such things: Miserable comforters are ye all.
  • Jeremiah 46:11 - Go up into Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt: in vain dost thou use many medicines; there is no healing for thee.
  • Jeremiah 8:22 - Is there no balm in Gilead? is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?
  • Psalms 119:69 - The proud have forged a lie against me: With my whole heart will I keep thy precepts.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - But ye are forgers of lies; Ye are all physicians of no value.
  • 新标点和合本 - 你们是编造谎言的, 都是无用的医生。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但你们是编造谎言的, 全都是无用的医生。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但你们是编造谎言的, 全都是无用的医生。
  • 当代译本 - 你们却编造谎言, 都是无用的医生。
  • 圣经新译本 - 你们都是捏造谎言的, 都是无用的医生。
  • 现代标点和合本 - 你们是编造谎言的, 都是无用的医生。
  • 和合本(拼音版) - 你们是编造谎言的, 都是无用的医生。
  • New International Version - You, however, smear me with lies; you are worthless physicians, all of you!
  • New International Reader's Version - But you spread lies about me and take away my good name. If you are trying to heal me, you aren’t very good doctors!
  • English Standard Version - As for you, you whitewash with lies; worthless physicians are you all.
  • New Living Translation - As for you, you smear me with lies. As physicians, you are worthless quacks.
  • Christian Standard Bible - You use lies like plaster; you are all worthless healers.
  • New American Standard Bible - But you smear me with lies; You are all worthless physicians.
  • New King James Version - But you forgers of lies, You are all worthless physicians.
  • Amplified Bible - But you smear me with lies [you defame my character most untruthfully]; You are all worthless physicians and have no remedy to offer.
  • King James Version - But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
  • New English Translation - But you, however, are inventors of lies; all of you are worthless physicians!
  • World English Bible - But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
  • 新標點和合本 - 你們是編造謊言的, 都是無用的醫生。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但你們是編造謊言的, 全都是無用的醫生。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但你們是編造謊言的, 全都是無用的醫生。
  • 當代譯本 - 你們卻編造謊言, 都是無用的醫生。
  • 聖經新譯本 - 你們都是捏造謊言的, 都是無用的醫生。
  • 呂振中譯本 - 你們呢,你們是粉飾虛假的, 是無用的醫生。
  • 現代標點和合本 - 你們是編造謊言的, 都是無用的醫生。
  • 文理和合譯本 - 爾乃造妄言者、俱為無用之醫、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹言詞誕妄、如庸醫治疾、斷不能愈。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾造虛妄之言詞、皆如無用之醫士、
  • Nueva Versión Internacional - Porque ustedes son unos incriminadores; ¡como médicos no valen nada!
  • 현대인의 성경 - 너희는 거짓말을 지어내는 자요 아무 데도 쓸모없는 돌팔이 의사에 불과하다.
  • Новый Русский Перевод - А вы замарали меня ложью, все вы – бесполезные лекари.
  • Восточный перевод - А вы замарали меня ложью, все вы – бесполезные лекари.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А вы замарали меня ложью, все вы – бесполезные лекари.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А вы замарали меня ложью, все вы – бесполезные лекари.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quant à vous, mes amis, ╵vous forgez des mensonges, vous êtes tous ╵des médecins incompétents.
  • リビングバイブル - あなたたちは、あらゆることを誤解している。 藪医者もいいとこだ。
  • Nova Versão Internacional - Vocês, porém, me difamam com mentiras; todos vocês são médicos que de nada valem!
  • Hoffnung für alle - Ihr übertüncht ja die Wahrheit mit euren Lügen! Kurpfuscher seid ihr allesamt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các anh bôi nhọ tôi với những lời giả dối. Như hạng lang băm, các anh đều vô dụng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนพวกท่านเอาความเท็จมาป้ายสีข้า ล้วนแล้วแต่เป็นหมอที่ไม่ได้ความ!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วน​พวก​ท่าน ท่าน​ปกปิด​ความ​จริง​ด้วย​ความ​เท็จ ท่าน​ทุก​คน​เป็น​แพทย์​ที่​ไร้​ประโยชน์
  • Job 21:27 - Behold, I know your thoughts, And the devices wherewith ye would wrong me.
  • Job 21:28 - For ye say, Where is the house of the prince? And where is the tent wherein the wicked dwelt?
  • Job 21:29 - Have ye not asked wayfaring men? And do ye not know their evidences,
  • Job 21:30 - That the evil man is reserved to the day of calamity? That they are led forth to the day of wrath?
  • Job 21:31 - Who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he hath done?
  • Job 21:32 - Yet shall he be borne to the grave, And men shall keep watch over the tomb.
  • Job 21:33 - The clods of the valley shall be sweet unto him, And all men shall draw after him, As there were innumerable before him.
  • Job 21:34 - How then comfort ye me in vain, Seeing in your answers there remaineth only falsehood?
  • Mark 2:17 - And when Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of a physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners.
  • Job 8:3 - Doth God pervert justice? Or doth the Almighty pervert righteousness?
  • Job 8:4 - If thy children have sinned against him, And he hath delivered them into the hand of their transgression;
  • Jeremiah 6:14 - They have healed also the hurt of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
  • Job 22:6 - For thou hast taken pledges of thy brother for nought, And stripped the naked of their clothing.
  • Job 22:7 - Thou hast not given water to the weary to drink, And thou hast withholden bread from the hungry.
  • Job 22:8 - But as for the mighty man, he had the earth; And the honorable man, he dwelt in it.
  • Job 22:9 - Thou hast sent widows away empty, And the arms of the fatherless have been broken.
  • Job 22:10 - Therefore snares are round about thee, And sudden fear troubleth thee,
  • Job 22:11 - Or darkness, so that thou canst not see, And abundance of waters cover thee.
  • Job 22:12 - Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
  • Job 22:13 - And thou sayest, What doth God know? Can he judge through the thick darkness?
  • Job 22:14 - Thick clouds are a covering to him, so that he seeth not; And he walketh on the vault of heaven.
  • Job 22:15 - Wilt thou keep the old way Which wicked men have trodden?
  • Job 22:16 - Who were snatched away before their time, Whose foundation was poured out as a stream,
  • Job 22:17 - Who said unto God, Depart from us; And, What can the Almighty do for us?
  • Job 22:18 - Yet he filled their houses with good things: But the counsel of the wicked is far from me.
  • Job 22:19 - The righteous see it, and are glad; And the innocent laugh them to scorn,
  • Job 22:20 - Saying, Surely they that did rise up against us are cut off, And the remnant of them the fire hath consumed.
  • Job 22:21 - Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thereby good shall come unto thee.
  • Job 22:22 - Receive, I pray thee, the law from his mouth, And lay up his words in thy heart.
  • Job 22:23 - If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, If thou put away unrighteousness far from thy tents.
  • Job 22:24 - And lay thou thy treasure in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks;
  • Job 22:25 - And the Almighty will be thy treasure, And precious silver unto thee.
  • Job 22:26 - For then shalt thou delight thyself in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God.
  • Job 22:27 - Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee; And thou shalt pay thy vows.
  • Job 22:28 - Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; And light shall shine upon thy ways.
  • Job 22:29 - When they cast thee down, thou shalt say, There is lifting up; And the humble person he will save.
  • Job 22:30 - He will deliver even him that is not innocent: Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.
  • Ezekiel 34:4 - The diseased have ye not strengthened, neither have ye healed that which was sick, neither have ye bound up that which was broken, neither have ye brought back that which was driven away, neither have ye sought that which was lost; but with force and with rigor have ye ruled over them.
  • Jeremiah 30:13 - There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.
  • Mark 5:26 - and had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,
  • Job 6:21 - For now ye are nothing; Ye see a terror, and are afraid.
  • Job 18:5 - Yea, the light of the wicked shall be put out, And the spark of his fire shall not shine.
  • Job 18:6 - The light shall be dark in his tent, And his lamp above him shall be put out.
  • Job 18:7 - The steps of his strength shall be straitened, And his own counsel shall cast him down.
  • Job 18:8 - For he is cast into a net by his own feet, And he walketh upon the toils.
  • Job 18:9 - A gin shall take him by the heel, And a snare shall lay hold on him.
  • Job 18:10 - A noose is hid for him in the ground, And a trap for him in the way.
  • Job 18:11 - Terrors shall make him afraid on every side, And shall chase him at his heels.
  • Job 18:12 - His strength shall be hunger-bitten, And calamity shall be ready at his side.
  • Job 18:13 - The members of his body shall be devoured, Yea, the first-born of death shall devour his members.
  • Job 18:14 - He shall be rooted out of his tent wherein he trusteth; And he shall be brought to the king of terrors.
  • Job 18:15 - There shall dwell in his tent that which is none of his: Brimstone shall be scattered upon his habitation.
  • Job 18:16 - His roots shall be dried up beneath, And above shall his branch be cut off.
  • Job 18:17 - His remembrance shall perish from the earth, And he shall have no name in the street.
  • Job 18:18 - He shall be driven from light into darkness, And chased out of the world.
  • Job 18:19 - He shall have neither son nor son’s son among his people, Nor any remaining where he sojourned.
  • Job 18:20 - They that come after shall be astonished at his day, As they that went before were affrighted.
  • Job 18:21 - Surely such are the dwellings of the unrighteous, And this is the place of him that knoweth not God.
  • Exodus 20:16 - Thou shalt not bear false witness against thy neighbor.
  • Job 5:1 - Call now; is there any that will answer thee? And to which of the holy ones wilt thou turn?
  • Job 5:2 - For vexation killeth the foolish man, And jealousy slayeth the silly one.
  • Job 5:3 - I have seen the foolish taking root: But suddenly I cursed his habitation.
  • Job 5:4 - His children are far from safety, And they are crushed in the gate, Neither is there any to deliver them:
  • Job 5:5 - Whose harvest the hungry eateth up, And taketh it even out of the thorns; And the snare gapeth for their substance.
  • Job 4:7 - Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? Or where were the upright cut off?
  • Job 4:8 - According as I have seen, they that plow iniquity, And sow trouble, reap the same.
  • Job 4:9 - By the breath of God they perish, And by the blast of his anger are they consumed.
  • Job 4:10 - The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, And the teeth of the young lions, are broken.
  • Job 4:11 - The old lion perisheth for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered abroad.
  • Hosea 5:13 - When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to Assyria, and sent to king Jareb: but he is not able to heal you, neither will he cure you of your wound.
  • Jeremiah 23:32 - Behold, I am against them that prophesy lying dreams, saith Jehovah, and do tell them, and cause my people to err by their lies, and by their vain boasting: yet I sent them not, nor commanded them; neither do they profit this people at all, saith Jehovah.
  • Job 16:2 - I have heard many such things: Miserable comforters are ye all.
  • Jeremiah 46:11 - Go up into Gilead, and take balm, O virgin daughter of Egypt: in vain dost thou use many medicines; there is no healing for thee.
  • Jeremiah 8:22 - Is there no balm in Gilead? is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?
  • Psalms 119:69 - The proud have forged a lie against me: With my whole heart will I keep thy precepts.
圣经
资源
计划
奉献