逐节对照
- King James Version - Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
- 新标点和合本 - 你为何掩面、 拿我当仇敌呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你为何转脸, 拿我当仇敌呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 你为何转脸, 拿我当仇敌呢?
- 当代译本 - 你为何掩面不看我? 为何把我当作仇敌?
- 圣经新译本 - 你为什么掩面, 把我当作你的仇敌呢?
- 现代标点和合本 - 你为何掩面, 拿我当仇敌呢?
- 和合本(拼音版) - 你为何掩面, 拿我当仇敌呢?
- New International Version - Why do you hide your face and consider me your enemy?
- New International Reader's Version - Why do you turn your face away from me? Why do you think of me as your enemy?
- English Standard Version - Why do you hide your face and count me as your enemy?
- New Living Translation - Why do you turn away from me? Why do you treat me as your enemy?
- Christian Standard Bible - Why do you hide your face and consider me your enemy?
- New American Standard Bible - Why do You hide Your face And consider me Your enemy?
- New King James Version - Why do You hide Your face, And regard me as Your enemy?
- Amplified Bible - Why do You hide Your face [as if offended] And consider me Your enemy?
- American Standard Version - Wherefore hidest thou thy face, And holdest me for thine enemy?
- New English Translation - Why do you hide your face and regard me as your enemy?
- World English Bible - Why do you hide your face, and consider me your enemy?
- 新標點和合本 - 你為何掩面、 拿我當仇敵呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你為何轉臉, 拿我當仇敵呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 你為何轉臉, 拿我當仇敵呢?
- 當代譯本 - 你為何掩面不看我? 為何把我當作仇敵?
- 聖經新譯本 - 你為甚麼掩面, 把我當作你的仇敵呢?
- 呂振中譯本 - 你為甚麼掩面, 拿我當你的仇敵呢?
- 現代標點和合本 - 你為何掩面, 拿我當仇敵呢?
- 文理和合譯本 - 爾何掩面、以我為讐、
- 文理委辦譯本 - 奚可遐棄我若寇讎哉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主何掩面不顧、何視我為敵、
- Nueva Versión Internacional - ¿Por qué no me das la cara? ¿Por qué me tienes por enemigo?
- 현대인의 성경 - 주께서는 왜 내게서 얼굴을 돌리시고 나를 원수같이 여기십니까?
- Новый Русский Перевод - За что Ты скрываешь Свое лицо и считаешь меня врагом?
- Восточный перевод - За что Ты скрываешь Своё лицо и считаешь меня врагом?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - За что Ты скрываешь Своё лицо и считаешь меня врагом?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - За что Ты скрываешь Своё лицо и считаешь меня врагом?
- La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi détournes-tu ╵ton visage de moi ? Pourquoi me considères-tu ╵comme ton ennemi ?
- リビングバイブル - なぜ御顔をそむけて、私を敵の手に渡すのですか。
- Nova Versão Internacional - Por que escondes o teu rosto e me consideras teu inimigo?
- Hoffnung für alle - Warum ziehst du dich von mir zurück und betrachtest mich als deinen Feind?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sao Chúa quay mặt khỏi con? Sao Chúa coi con như thù nghịch của Ngài?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทำไมทรงซ่อนพระพักตร์หนีข้าพระองค์? ทำไมทรงถือว่าข้าพระองค์เป็นศัตรูของพระองค์?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไมพระองค์จึงซ่อนหน้าของพระองค์ และนับว่าข้าพเจ้าเป็นศัตรูของพระองค์
交叉引用
- 1 Samuel 28:16 - Then said Samuel, Wherefore then dost thou ask of me, seeing the Lord is departed from thee, and is become thine enemy?
- 2 Thessalonians 3:15 - Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
- Job 29:2 - Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;
- Job 29:3 - When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness;
- Job 30:21 - Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
- Job 31:35 - Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book.
- Job 10:2 - I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
- Job 16:9 - He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.
- Psalms 77:6 - I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
- Psalms 77:7 - Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
- Psalms 77:8 - Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
- Psalms 77:9 - Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
- Psalms 10:1 - Why standest thou afar off, O Lord? why hidest thou thyself in times of trouble?
- Deuteronomy 32:20 - And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: for they are a very froward generation, children in whom is no faith.
- Psalms 88:14 - Lord, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
- Psalms 44:24 - Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
- Job 33:10 - Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
- Isaiah 8:17 - And I will wait upon the Lord, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.
- Lamentations 2:5 - The Lord was as an enemy: he hath swallowed up Israel, he hath swallowed up all her palaces: he hath destroyed his strong holds, and hath increased in the daughter of Judah mourning and lamentation.
- Psalms 13:1 - How long wilt thou forget me, O Lord? for ever? how long wilt thou hide thy face from me?
- Job 19:11 - He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies.