Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:15 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​ว่า​พระ​องค์​จะ​ฆ่า​ฉัน ฉัน​ก็​จะ​หวัง​ใน​พระ​องค์ ฉัน​ยัง​จะ​โต้​ตอบ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์
  • 新标点和合本 - 他必杀我;我虽无指望, 然而我在他面前还要辩明我所行的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,他要杀我,我毫无指望 , 然而我还要在他面前辩明我所行的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,他要杀我,我毫无指望 , 然而我还要在他面前辩明我所行的。
  • 当代译本 - 祂必杀我,我毫无指望, 但我仍要在祂面前为自己申辩。
  • 圣经新译本 - 他必杀我,我没有指望了, 我必在他面前辩明我所行的;
  • 现代标点和合本 - 他必杀我,我虽无指望, 然而我在他面前还要辩明我所行的。
  • 和合本(拼音版) - 他必杀我,我虽无指望, 然而我在他面前还要辩明我所行的。
  • New International Version - Though he slay me, yet will I hope in him; I will surely defend my ways to his face.
  • New International Reader's Version - Even if God kills me, I’ll still put my hope in him. I’ll argue my case in front of him.
  • English Standard Version - Though he slay me, I will hope in him; yet I will argue my ways to his face.
  • New Living Translation - God might kill me, but I have no other hope. I am going to argue my case with him.
  • Christian Standard Bible - Even if he kills me, I will hope in him. I will still defend my ways before him.
  • New American Standard Bible - Though He slay me, I will hope in Him. Nevertheless I will argue my ways before Him.
  • New King James Version - Though He slay me, yet will I trust Him. Even so, I will defend my own ways before Him.
  • Amplified Bible - Even though He kills me; I will hope in Him. Nevertheless, I will argue my ways to His face.
  • American Standard Version - Behold, he will slay me; I have no hope: Nevertheless I will maintain my ways before him.
  • King James Version - Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
  • New English Translation - Even if he slays me, I will hope in him; I will surely defend my ways to his face!
  • World English Bible - Behold, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him.
  • 新標點和合本 - 他必殺我;我雖無指望, 然而我在他面前還要辯明我所行的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,他要殺我,我毫無指望 , 然而我還要在他面前辯明我所行的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,他要殺我,我毫無指望 , 然而我還要在他面前辯明我所行的。
  • 當代譯本 - 祂必殺我,我毫無指望, 但我仍要在祂面前為自己申辯。
  • 聖經新譯本 - 他必殺我,我沒有指望了, 我必在他面前辯明我所行的;
  • 呂振中譯本 - 看吧,他要殺我;我沒有指望了, 然而我還要當着他的面 來辯訴我所行的路。
  • 現代標點和合本 - 他必殺我,我雖無指望, 然而我在他面前還要辯明我所行的。
  • 文理和合譯本 - 彼必殺我、我無所望、然必以我所行、白於其前、
  • 文理委辦譯本 - 雖上帝戮及我身、使我失望、亦必毅然自辨、以白我冤。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雖天主戮我、使我失望、亦必以我之行、辨白其前、 或作天主雖戮我我猶望之以我之行辨白其前
  • Nueva Versión Internacional - ¡Que me mate! ¡Ya no tengo esperanza! Pero en su propia cara defenderé mi conducta.
  • 현대인의 성경 - 비록 하나님이 나를 죽이실지라도 나는 그를 신뢰할 것이다. 그렇지만 나는 그분 앞에서 내 행위를 변명해야겠다.
  • Новый Русский Перевод - Он убивает меня, но я буду надеяться на Него ; перед Его лицом я защищу свой путь!
  • Восточный перевод - Он убивает меня, но я буду надеяться на Него ; перед Его лицом я защищу свой путь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он убивает меня, но я буду надеяться на Него ; перед Его лицом я защищу свой путь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он убивает меня, но я буду надеяться на Него ; перед Его лицом я защищу свой путь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand même il me tuerait, ╵je compterais sur lui . Mais, devant lui, ╵je veux défendre ma conduite.
  • リビングバイブル - そのため神に殺されるなら、それでもいい。 たとえ殺されても、私はやめない。
  • Nova Versão Internacional - Embora ele me mate, ainda assim esperarei nele; certo é que defenderei os meus caminhos diante dele.
  • Hoffnung für alle - Gewiss wird Gott mich töten, dennoch vertraue ich auf ihn, denn ich will mein Leben vor ihm verantworten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù Đức Chúa Trời giết tôi, tôi vẫn hy vọng nơi Ngài. Trước mặt Ngài vẫn trình dâng lý lẽ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้ว่าพระองค์ประหารข้า ข้าก็ยังจะหวังในพระองค์ แน่ทีเดียว ข้ายังคง ขอสู้คดีต่อหน้าพระองค์
交叉引用
  • โยบ 31:31 - ถ้า​คน​ใน​ครัว​เรือน​ของ​ฉัน​ไม่​ได้​พูด​ว่า ‘ใคร​บ้าง​ที่​ไม่​ได้​รับ​ประทาน​สิ่ง​ดีๆ ที่​นั่น’
  • โยบ 31:32 - (คน​ค้าง​แรม​ไม่​ได้​พัก​ที่​ข้าง​ถนน ฉัน​เปิด​ประตู​บ้าน​ให้​แก่​คน​เดิน​ทาง)
  • โยบ 31:33 - ถ้า​ฉัน​ได้​ปิด​บัง​การ​ล่วง​ละเมิด​ของ​ฉัน​อย่าง​อาดัม​ทำ ด้วย​การ​ซ่อน​เร้น​บาป​ของ​ฉัน​ใน​ทรวงอก
  • โยบ 31:34 - เพราะ​ฉัน​กลัว​ฝูง​ชน และ​ฉัน​กลัว​การ​ดู​หมิ่น​จาก​ครอบครัว ฉัน​จึง​ได้​นิ่ง​เงียบ และ​ไม่​ได้​ออก​ไป​นอก​บ้าน
  • โยบ 31:35 - โอ ฉัน​อยาก​มี​ใคร​สัก​คน​ที่​ฟัง​ฉัน (ฉัน​รับ​ประกัน​ได้ ให้​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​ตอบ​ฉัน​เถิด) โอ ฉัน​อยาก​ให้​ผู้​ที่​กล่าว​หา​ฉัน​ทำ​เป็น​ลาย​ลักษณ์​อักษร
  • โยบ 31:36 - ฉัน​จะ​ได้​แบก​มัน​ไว้​บน​บ่า ฉัน​จะ​มัด​มัน​ไว้​บน​ศีรษะ​เป็น​มงกุฎ​อย่าง​แน่นอน
  • โยบ 31:37 - ฉัน​จะ​รายงาน​ทุก​เรื่อง​ที่​ฉัน​กระทำ ฉัน​จะ​เข้า​หา​พระ​องค์​อย่าง​ภาคภูมิ
  • โยบ 40:4 - “ดู​เถิด ข้าพเจ้า​ไร้​ค่า ข้าพเจ้า​จะ​ตอบ​อะไร​พระ​องค์​ได้ ข้าพเจ้า​จะ​ปิด​ปาก​ข้าพเจ้า
  • โยบ 40:5 - ข้าพเจ้า​พูด​แล้ว​ครั้ง​หนึ่ง แต่​ข้าพเจ้า​ไม่​มี​คำ​ตอบ พูด​สอง​ครั้ง แต่​ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​พูด​อีก”
  • โยบ 10:7 - แม้​พระ​องค์​ทราบ​ว่า​ข้าพเจ้า​ไม่​มี​ความ​ผิด และ​ไม่​มี​ใคร​ที่​จะ​ช่วย​ให้​พ้น​จาก​มือ​ของ​พระ​องค์​ได้
  • โยบ 16:17 - แต่​ฉัน​ไม่​ได้​กระทำ​ผิด​ประการ​ใด และ​ฉัน​อธิษฐาน​ด้วย​ความ​เคารพ
  • โยบ 7:6 - วัน​เวลา​ของ​ฉัน​ผ่าน​รวดเร็ว​กว่า​กระสวย​ของ​ช่าง​ทอ​ผ้า และ​วัน​ก็​สิ้น​สุด​ลง​อย่าง​สิ้น​หวัง
  • โยบ 16:21 - พระ​องค์​เป็น​ดั่ง​พยาน​ผู้​ร้อง​ขอ​พระ​เจ้า ดั่ง​บุตร​ของ​มนุษย์​ที่​กระทำ​เพื่อ​เพื่อน​ของ​เขา
  • โยบ 40:8 - เจ้า​กำลัง​พยายาม​พิสูจน์​ให้​ได้​ว่า​เรา​ผิด​หรือ เจ้า​จะ​ปรักปรำ​เรา​เพื่อ​ว่า​เจ้า​จะ​ถูกต้อง​หรือ
  • โยบ 23:4 - ฉัน​จะ​ยื่น​คดี​ต่อ​พระ​องค์ และ​พร้อม​ที่​จะ​โต้​แย้ง
  • โยบ 23:5 - ฉัน​จะ​เรียน​รู้​จาก​คำ​ตอบ​ของ​พระ​องค์ และ​จะ​เข้าใจ​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​จะ​กล่าว
  • โยบ 23:6 - พระ​องค์​จะ​โต้​แย้ง​กับ​ฉัน​ด้วย​อานุภาพ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​พระ​องค์​หรือ ไม่​หรอก พระ​องค์​จะ​ตั้งใจ​ฟัง​ฉัน
  • โยบ 23:7 - ณ ที่​นั้น ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ผู้​หนึ่ง​จะ​โต้​แย้ง​พระ​องค์ และ​ผู้​ตัดสิน​จะ​นับ​ว่า​ฉัน​ไม่​มี​ความ​ผิด​ไป​ตลอด​กาล
  • โยบ 19:25 - เพราะ​ฉัน​รู้​ว่า ผู้​ไถ่​ของ​ฉัน​ดำรง​อยู่ และ​ใน​ที่​สุด​พระ​องค์​จะ​แก้​คดี​ใน​โลก​นี้​ให้​ฉัน
  • โยบ 19:26 - หลัง​จาก​ที่​ผิว​หนัง​ของ​ฉัน​เน่า​เปื่อย​ไป แม้​จะ​ไร้​ร่าง​กาย ฉัน​ก็​ยัง​จะ​เห็น​พระ​เจ้า
  • โยบ 19:27 - ฉัน​จะ​เห็น​พระ​องค์​เอง ฉัน​จะ​เห็น​พระ​องค์​ด้วย​ตา​ของ​ฉัน​เอง ฉัน​รอ​ด้วย​ใจ​จด​จ่อ
  • โยบ 19:28 - ถ้า​ท่าน​พูด​ว่า ‘เรา​จะ​ตาม​ล่า​เขา​อย่างไร​ดี’ และ ‘ต้น​เหตุ​ของ​เรื่อง​ก็​อยู่​ที่​ตัว​ของ​เขา​เอง’
  • โยบ 13:18 - ดู​เถิด ฉัน​ได้​เตรียม​คดี​ของ​ฉัน​แล้ว ฉัน​รู้​ว่า​ฉัน​จะ​เป็น​ฝ่าย​ถูก
  • โรม 8:38 - เพราะ​ข้าพเจ้า​เชื่อ​เป็น​อย่าง​ยิ่ง​แล้ว​ว่า แม้​ความ​ตาย​หรือ​ชีวิต ทูตสวรรค์​หรือ​มาร ปัจจุบัน​กาล​หรือ​อนาคต​กาล อานุภาพ​ใดๆ ก็ตาม
  • โรม 8:39 - เบื้อง​สูง​หรือ​เบื้อง​ลึก หรือ​สิ่ง​อื่น​ใด​ใน​สรรพสิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​สร้าง​ขึ้น ก็​ไม่​สามารถ​แยก​เรา​ออก​จาก​ความ​รัก​ของ​พระ​เจ้า​ได้ คือ​ความ​รัก​ที่​พระ​องค์​แสดง​ให้​เห็น​ใน​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา
  • โยบ 40:2 - “คน​ช่าง​ติเตียน​จะ​โต้​แย้ง​กับ​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​หรือ คน​ที่​โต้​เถียง​พระ​เจ้า ก็​จง​ตอบ​เถิด”
  • สุภาษิต 14:32 - คน​เลว​จะ​ถูก​ทำลาย​ด้วย​ความ​ประพฤติ​ชั่ว​ของ​ตน แต่​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​มี​ที่​พึ่ง​ใน​ความ​ซื่อตรง
  • โยบ 27:5 - ฉัน​จะ​ไม่​มี​วัน​พูด​ว่า พวก​ท่าน​เป็น​ฝ่าย​ถูก ฉัน​จะ​ไม่​ทิ้ง​ความ​ซื่อ​ตรง​ของ​ฉัน​จน​วัน​ตาย
  • โยบ 23:10 - แต่​พระ​องค์​ทราบ​ทาง​ที่​ฉัน​เลือก เมื่อ​พระ​องค์​ทดสอบ​ฉัน ฉัน​ก็​จะ​สุกใส​ดั่ง​ทองคำ
  • สดุดี 23:4 - แม้​ข้าพเจ้า​จะ​เดิน​ผ่าน​เข้า​ไป ใน​เงา​มืดมน​ของ​หุบเขา ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ไม่​กลัว​ความ​เลวร้าย​ใดๆ ด้วย​ว่า พระ​องค์​สถิต​กับ​ข้าพเจ้า ตะบอง​และ​ไม้เท้า​ของ​พระ​องค์ ทำให้​ข้าพเจ้า​อุ่น​ใจ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้​ว่า​พระ​องค์​จะ​ฆ่า​ฉัน ฉัน​ก็​จะ​หวัง​ใน​พระ​องค์ ฉัน​ยัง​จะ​โต้​ตอบ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์
  • 新标点和合本 - 他必杀我;我虽无指望, 然而我在他面前还要辩明我所行的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,他要杀我,我毫无指望 , 然而我还要在他面前辩明我所行的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,他要杀我,我毫无指望 , 然而我还要在他面前辩明我所行的。
  • 当代译本 - 祂必杀我,我毫无指望, 但我仍要在祂面前为自己申辩。
  • 圣经新译本 - 他必杀我,我没有指望了, 我必在他面前辩明我所行的;
  • 现代标点和合本 - 他必杀我,我虽无指望, 然而我在他面前还要辩明我所行的。
  • 和合本(拼音版) - 他必杀我,我虽无指望, 然而我在他面前还要辩明我所行的。
  • New International Version - Though he slay me, yet will I hope in him; I will surely defend my ways to his face.
  • New International Reader's Version - Even if God kills me, I’ll still put my hope in him. I’ll argue my case in front of him.
  • English Standard Version - Though he slay me, I will hope in him; yet I will argue my ways to his face.
  • New Living Translation - God might kill me, but I have no other hope. I am going to argue my case with him.
  • Christian Standard Bible - Even if he kills me, I will hope in him. I will still defend my ways before him.
  • New American Standard Bible - Though He slay me, I will hope in Him. Nevertheless I will argue my ways before Him.
  • New King James Version - Though He slay me, yet will I trust Him. Even so, I will defend my own ways before Him.
  • Amplified Bible - Even though He kills me; I will hope in Him. Nevertheless, I will argue my ways to His face.
  • American Standard Version - Behold, he will slay me; I have no hope: Nevertheless I will maintain my ways before him.
  • King James Version - Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
  • New English Translation - Even if he slays me, I will hope in him; I will surely defend my ways to his face!
  • World English Bible - Behold, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him.
  • 新標點和合本 - 他必殺我;我雖無指望, 然而我在他面前還要辯明我所行的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,他要殺我,我毫無指望 , 然而我還要在他面前辯明我所行的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,他要殺我,我毫無指望 , 然而我還要在他面前辯明我所行的。
  • 當代譯本 - 祂必殺我,我毫無指望, 但我仍要在祂面前為自己申辯。
  • 聖經新譯本 - 他必殺我,我沒有指望了, 我必在他面前辯明我所行的;
  • 呂振中譯本 - 看吧,他要殺我;我沒有指望了, 然而我還要當着他的面 來辯訴我所行的路。
  • 現代標點和合本 - 他必殺我,我雖無指望, 然而我在他面前還要辯明我所行的。
  • 文理和合譯本 - 彼必殺我、我無所望、然必以我所行、白於其前、
  • 文理委辦譯本 - 雖上帝戮及我身、使我失望、亦必毅然自辨、以白我冤。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雖天主戮我、使我失望、亦必以我之行、辨白其前、 或作天主雖戮我我猶望之以我之行辨白其前
  • Nueva Versión Internacional - ¡Que me mate! ¡Ya no tengo esperanza! Pero en su propia cara defenderé mi conducta.
  • 현대인의 성경 - 비록 하나님이 나를 죽이실지라도 나는 그를 신뢰할 것이다. 그렇지만 나는 그분 앞에서 내 행위를 변명해야겠다.
  • Новый Русский Перевод - Он убивает меня, но я буду надеяться на Него ; перед Его лицом я защищу свой путь!
  • Восточный перевод - Он убивает меня, но я буду надеяться на Него ; перед Его лицом я защищу свой путь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он убивает меня, но я буду надеяться на Него ; перед Его лицом я защищу свой путь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он убивает меня, но я буду надеяться на Него ; перед Его лицом я защищу свой путь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand même il me tuerait, ╵je compterais sur lui . Mais, devant lui, ╵je veux défendre ma conduite.
  • リビングバイブル - そのため神に殺されるなら、それでもいい。 たとえ殺されても、私はやめない。
  • Nova Versão Internacional - Embora ele me mate, ainda assim esperarei nele; certo é que defenderei os meus caminhos diante dele.
  • Hoffnung für alle - Gewiss wird Gott mich töten, dennoch vertraue ich auf ihn, denn ich will mein Leben vor ihm verantworten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù Đức Chúa Trời giết tôi, tôi vẫn hy vọng nơi Ngài. Trước mặt Ngài vẫn trình dâng lý lẽ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้ว่าพระองค์ประหารข้า ข้าก็ยังจะหวังในพระองค์ แน่ทีเดียว ข้ายังคง ขอสู้คดีต่อหน้าพระองค์
  • โยบ 31:31 - ถ้า​คน​ใน​ครัว​เรือน​ของ​ฉัน​ไม่​ได้​พูด​ว่า ‘ใคร​บ้าง​ที่​ไม่​ได้​รับ​ประทาน​สิ่ง​ดีๆ ที่​นั่น’
  • โยบ 31:32 - (คน​ค้าง​แรม​ไม่​ได้​พัก​ที่​ข้าง​ถนน ฉัน​เปิด​ประตู​บ้าน​ให้​แก่​คน​เดิน​ทาง)
  • โยบ 31:33 - ถ้า​ฉัน​ได้​ปิด​บัง​การ​ล่วง​ละเมิด​ของ​ฉัน​อย่าง​อาดัม​ทำ ด้วย​การ​ซ่อน​เร้น​บาป​ของ​ฉัน​ใน​ทรวงอก
  • โยบ 31:34 - เพราะ​ฉัน​กลัว​ฝูง​ชน และ​ฉัน​กลัว​การ​ดู​หมิ่น​จาก​ครอบครัว ฉัน​จึง​ได้​นิ่ง​เงียบ และ​ไม่​ได้​ออก​ไป​นอก​บ้าน
  • โยบ 31:35 - โอ ฉัน​อยาก​มี​ใคร​สัก​คน​ที่​ฟัง​ฉัน (ฉัน​รับ​ประกัน​ได้ ให้​องค์​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​ตอบ​ฉัน​เถิด) โอ ฉัน​อยาก​ให้​ผู้​ที่​กล่าว​หา​ฉัน​ทำ​เป็น​ลาย​ลักษณ์​อักษร
  • โยบ 31:36 - ฉัน​จะ​ได้​แบก​มัน​ไว้​บน​บ่า ฉัน​จะ​มัด​มัน​ไว้​บน​ศีรษะ​เป็น​มงกุฎ​อย่าง​แน่นอน
  • โยบ 31:37 - ฉัน​จะ​รายงาน​ทุก​เรื่อง​ที่​ฉัน​กระทำ ฉัน​จะ​เข้า​หา​พระ​องค์​อย่าง​ภาคภูมิ
  • โยบ 40:4 - “ดู​เถิด ข้าพเจ้า​ไร้​ค่า ข้าพเจ้า​จะ​ตอบ​อะไร​พระ​องค์​ได้ ข้าพเจ้า​จะ​ปิด​ปาก​ข้าพเจ้า
  • โยบ 40:5 - ข้าพเจ้า​พูด​แล้ว​ครั้ง​หนึ่ง แต่​ข้าพเจ้า​ไม่​มี​คำ​ตอบ พูด​สอง​ครั้ง แต่​ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​พูด​อีก”
  • โยบ 10:7 - แม้​พระ​องค์​ทราบ​ว่า​ข้าพเจ้า​ไม่​มี​ความ​ผิด และ​ไม่​มี​ใคร​ที่​จะ​ช่วย​ให้​พ้น​จาก​มือ​ของ​พระ​องค์​ได้
  • โยบ 16:17 - แต่​ฉัน​ไม่​ได้​กระทำ​ผิด​ประการ​ใด และ​ฉัน​อธิษฐาน​ด้วย​ความ​เคารพ
  • โยบ 7:6 - วัน​เวลา​ของ​ฉัน​ผ่าน​รวดเร็ว​กว่า​กระสวย​ของ​ช่าง​ทอ​ผ้า และ​วัน​ก็​สิ้น​สุด​ลง​อย่าง​สิ้น​หวัง
  • โยบ 16:21 - พระ​องค์​เป็น​ดั่ง​พยาน​ผู้​ร้อง​ขอ​พระ​เจ้า ดั่ง​บุตร​ของ​มนุษย์​ที่​กระทำ​เพื่อ​เพื่อน​ของ​เขา
  • โยบ 40:8 - เจ้า​กำลัง​พยายาม​พิสูจน์​ให้​ได้​ว่า​เรา​ผิด​หรือ เจ้า​จะ​ปรักปรำ​เรา​เพื่อ​ว่า​เจ้า​จะ​ถูกต้อง​หรือ
  • โยบ 23:4 - ฉัน​จะ​ยื่น​คดี​ต่อ​พระ​องค์ และ​พร้อม​ที่​จะ​โต้​แย้ง
  • โยบ 23:5 - ฉัน​จะ​เรียน​รู้​จาก​คำ​ตอบ​ของ​พระ​องค์ และ​จะ​เข้าใจ​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​จะ​กล่าว
  • โยบ 23:6 - พระ​องค์​จะ​โต้​แย้ง​กับ​ฉัน​ด้วย​อานุภาพ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​พระ​องค์​หรือ ไม่​หรอก พระ​องค์​จะ​ตั้งใจ​ฟัง​ฉัน
  • โยบ 23:7 - ณ ที่​นั้น ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ผู้​หนึ่ง​จะ​โต้​แย้ง​พระ​องค์ และ​ผู้​ตัดสิน​จะ​นับ​ว่า​ฉัน​ไม่​มี​ความ​ผิด​ไป​ตลอด​กาล
  • โยบ 19:25 - เพราะ​ฉัน​รู้​ว่า ผู้​ไถ่​ของ​ฉัน​ดำรง​อยู่ และ​ใน​ที่​สุด​พระ​องค์​จะ​แก้​คดี​ใน​โลก​นี้​ให้​ฉัน
  • โยบ 19:26 - หลัง​จาก​ที่​ผิว​หนัง​ของ​ฉัน​เน่า​เปื่อย​ไป แม้​จะ​ไร้​ร่าง​กาย ฉัน​ก็​ยัง​จะ​เห็น​พระ​เจ้า
  • โยบ 19:27 - ฉัน​จะ​เห็น​พระ​องค์​เอง ฉัน​จะ​เห็น​พระ​องค์​ด้วย​ตา​ของ​ฉัน​เอง ฉัน​รอ​ด้วย​ใจ​จด​จ่อ
  • โยบ 19:28 - ถ้า​ท่าน​พูด​ว่า ‘เรา​จะ​ตาม​ล่า​เขา​อย่างไร​ดี’ และ ‘ต้น​เหตุ​ของ​เรื่อง​ก็​อยู่​ที่​ตัว​ของ​เขา​เอง’
  • โยบ 13:18 - ดู​เถิด ฉัน​ได้​เตรียม​คดี​ของ​ฉัน​แล้ว ฉัน​รู้​ว่า​ฉัน​จะ​เป็น​ฝ่าย​ถูก
  • โรม 8:38 - เพราะ​ข้าพเจ้า​เชื่อ​เป็น​อย่าง​ยิ่ง​แล้ว​ว่า แม้​ความ​ตาย​หรือ​ชีวิต ทูตสวรรค์​หรือ​มาร ปัจจุบัน​กาล​หรือ​อนาคต​กาล อานุภาพ​ใดๆ ก็ตาม
  • โรม 8:39 - เบื้อง​สูง​หรือ​เบื้อง​ลึก หรือ​สิ่ง​อื่น​ใด​ใน​สรรพสิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​สร้าง​ขึ้น ก็​ไม่​สามารถ​แยก​เรา​ออก​จาก​ความ​รัก​ของ​พระ​เจ้า​ได้ คือ​ความ​รัก​ที่​พระ​องค์​แสดง​ให้​เห็น​ใน​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา
  • โยบ 40:2 - “คน​ช่าง​ติเตียน​จะ​โต้​แย้ง​กับ​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​หรือ คน​ที่​โต้​เถียง​พระ​เจ้า ก็​จง​ตอบ​เถิด”
  • สุภาษิต 14:32 - คน​เลว​จะ​ถูก​ทำลาย​ด้วย​ความ​ประพฤติ​ชั่ว​ของ​ตน แต่​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​มี​ที่​พึ่ง​ใน​ความ​ซื่อตรง
  • โยบ 27:5 - ฉัน​จะ​ไม่​มี​วัน​พูด​ว่า พวก​ท่าน​เป็น​ฝ่าย​ถูก ฉัน​จะ​ไม่​ทิ้ง​ความ​ซื่อ​ตรง​ของ​ฉัน​จน​วัน​ตาย
  • โยบ 23:10 - แต่​พระ​องค์​ทราบ​ทาง​ที่​ฉัน​เลือก เมื่อ​พระ​องค์​ทดสอบ​ฉัน ฉัน​ก็​จะ​สุกใส​ดั่ง​ทองคำ
  • สดุดี 23:4 - แม้​ข้าพเจ้า​จะ​เดิน​ผ่าน​เข้า​ไป ใน​เงา​มืดมน​ของ​หุบเขา ข้าพเจ้า​ก็​จะ​ไม่​กลัว​ความ​เลวร้าย​ใดๆ ด้วย​ว่า พระ​องค์​สถิต​กับ​ข้าพเจ้า ตะบอง​และ​ไม้เท้า​ของ​พระ​องค์ ทำให้​ข้าพเจ้า​อุ่น​ใจ
圣经
资源
计划
奉献