Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:5 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​ไม่​มี​ความ​ลำบาก​ก็​ดู​หมิ่น​คน​ที่​ประสบ​กับ​สิ่ง​ร้าย คือ​พวก​ที่​พลั้ง​เผลอ​สะดุด
  • 新标点和合本 - 安逸的人心里藐视灾祸; 这灾祸常常等待滑脚的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 安逸的人心里藐视灾祸, 这灾祸在等待失足滑跌的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 安逸的人心里藐视灾祸, 这灾祸在等待失足滑跌的人。
  • 当代译本 - 安逸的人心中藐视灾祸, 灾祸随时临到滑倒的人。
  • 圣经新译本 - 平静的人心中藐视灾祸, 作将滑跌者的分。
  • 现代标点和合本 - 安逸的人心里藐视灾祸, 这灾祸常常等待滑脚的人。
  • 和合本(拼音版) - 安逸的人心里藐视灾祸, 这灾祸常常等待滑脚的人。
  • New International Version - Those who are at ease have contempt for misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
  • New International Reader's Version - People who have an easy life look down on those who have problems. They think trouble comes only to those whose feet are slipping.
  • English Standard Version - In the thought of one who is at ease there is contempt for misfortune; it is ready for those whose feet slip.
  • New Living Translation - People who are at ease mock those in trouble. They give a push to people who are stumbling.
  • Christian Standard Bible - The one who is at ease holds calamity in contempt and thinks it is prepared for those whose feet are slipping.
  • New American Standard Bible - He who is at ease holds disaster in contempt, As prepared for those whose feet slip.
  • New King James Version - A lamp is despised in the thought of one who is at ease; It is made ready for those whose feet slip.
  • Amplified Bible - He who is at ease has contempt for misfortune, But misfortune is ready [and anxiously waiting] for those whose feet slip.
  • American Standard Version - In the thought of him that is at ease there is contempt for misfortune; It is ready for them whose foot slippeth.
  • King James Version - He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
  • New English Translation - For calamity, there is derision (according to the ideas of the fortunate ) – a fate for those whose feet slip!
  • World English Bible - In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
  • 新標點和合本 - 安逸的人心裏藐視災禍; 這災禍常常等待滑腳的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 安逸的人心裏藐視災禍, 這災禍在等待失足滑跌的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 安逸的人心裏藐視災禍, 這災禍在等待失足滑跌的人。
  • 當代譯本 - 安逸的人心中藐視災禍, 災禍隨時臨到滑倒的人。
  • 聖經新譯本 - 平靜的人心中藐視災禍, 作將滑跌者的分。
  • 呂振中譯本 - 境遇順利的人的想法藐視災禍; 災禍 時常準備着、要害失腳滑跌的人。
  • 現代標點和合本 - 安逸的人心裡藐視災禍, 這災禍常常等待滑腳的人。
  • 文理和合譯本 - 安居者中存輕視患難之意、足躓者則遇之、
  • 文理委辦譯本 - 譬諸火炬、使人無隕越之虞、既得安居、遂棄之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人遭患難、步足將躓蹶、為安居者所藐視、 或作人備火炬以免躓蹶安居之人則棄之
  • Nueva Versión Internacional - Dice la gente que vive tranquila: “¡Al daño se añade la injuria!”, “¡Al que está por caer, hay que empujarlo!”
  • 현대인의 성경 - 평안하게 사는 자는 재앙당한 자를 멸시하고 재앙은 곧 넘어지려는 자를 기다리고 있구나.
  • Новый Русский Перевод - Кто, находясь в благополучии, презирает несчастного, тот вскоре и сам поскользнется.
  • Восточный перевод - Кто, находясь в благополучии, презирает несчастного, тот вскоре и сам поскользнётся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто, находясь в благополучии, презирает несчастного, тот вскоре и сам поскользнётся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто, находясь в благополучии, презирает несчастного, тот вскоре и сам поскользнётся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au malheur, le mépris ! ╵C’est l’avis des heureux. Voilà ce qui attend ╵ceux dont le pied chancelle.
  • リビングバイブル - その一方では、金持ちどもが、 弱っている者をあざけり、 困っている者を目ざとく見つけてはさげすむ。
  • Nova Versão Internacional - Quem está bem despreza a desgraça, o destino daqueles cujos pés escorregam.
  • Hoffnung für alle - Wem es gut geht, der kann über das Unglück anderer spotten – ein Schlag ins Gesicht für alle, die ohnehin schon stürzen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người nhàn hạ chế giễu người bạc phước, khinh bỉ kẻ lỡ bước sa cơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่อยู่สุขสบายก็ดูถูกความอับโชค ว่าเป็นชะตากรรมของคนที่กำลังล้ม
交叉引用
  • โยบ 16:4 - ถ้า​ฉัน​เป็น​ท่าน ฉัน​จะ​พูด​เหมือน​กับ​ที่​ท่าน​พูด​ก็​ได้ ฉัน​จะ​เรียบเรียง​คำ​พูด​ต่อว่า​ท่าน และ​สั่น​หัว​เย้ย​พวก​ท่าน
  • อาโมส 6:1 - วิบัติ​แก่​บรรดา​ผู้​ที่​นิ่ง​นอน​ใจ​ใน​ศิโยน และ​แก่​บรรดา​ผู้​ที่​รู้สึก​ปลอดภัย​บน​ภูเขา​ใน​สะมาเรีย แก่​บรรดา​ผู้​มี​ชื่อเสียง และ​เป็น​ที่​หนึ่ง​ของ​บรรดา​ประชา​ชาติ ซึ่ง​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​มา​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ
  • อาโมส 6:2 - จง​ไป​ดู​เมือง​คาลเนห์ จาก​นั่น​ก็​ไป​ยัง​ฮามัท​เมือง​อัน​ยิ่ง​ใหญ่ และ​ลง​ไป​ยัง​เมือง​กัท​ใน​ฟีลิสเตีย สาม​เมือง​นี้​มั่งคั่ง​กว่า​อาณาจักร​ทั้ง​สอง​ของ​พวก​ท่าน​หรือ แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา​กว้าง​ใหญ่​กว่า​ของ​พวก​ท่าน​หรือ
  • อาโมส 6:3 - พวก​ท่าน​ผลัด​วัน​แห่ง​ความ​ทุกข์​ยาก​ให้​ไกล​ออก​ไป และ​เปิด​ทาง​ให้​กับ​การ​ปกครอง​ที่​ชั่วร้าย​เร็ว​ยิ่ง​ขึ้น
  • อาโมส 6:4 - วิบัติ​เกิด​แก่​พวก​ท่าน​ที่​นอน​บน​เตียง​งา​ช้าง และ​ยืด​กาย​บน​เตียง ท่าน​รับประทาน​เนื้อ​แกะ​จาก​ฝูง และ​เนื้อ​ลูก​โค​ตัว​ผู้​จาก​คอก
  • อาโมส 6:5 - พวก​ท่าน​ดีด​พิณ​เล็ก​อย่าง​ดาวิด และ​แต่ง​เพลง​ร้อง​ขึ้น​เอง
  • อาโมส 6:6 - พวก​ท่าน​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​เป็น​ไห และ​เจิม​ตัวเอง​ด้วย​น้ำมัน​ชนิด​ดี​ที่​สุด แต่​ไม่​เศร้า​ใจ​กับ​ความ​หายนะ​ของ​พงศ์​พันธุ์​โยเซฟ
  • สดุดี 94:18 - เวลา​ข้าพเจ้า​พูด​ว่า “เท้า​ของ​ข้าพเจ้า​พลาด” โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​พยุง​ข้าพเจ้า​ไว้
  • มัทธิว 25:8 - คน​โง่เขลา​พูด​กับ​คน​ฉลาด​ว่า ‘แบ่งปัน​น้ำมัน​ของ​ท่าน​ให้​เรา​บ้าง เพราะ​ตะเกียง​ของ​พวก​เรา​จะ​ดับ​แล้ว’
  • เยเรมีย์ 13:16 - จง​สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​ท่าน ก่อน​ที่​พระ​องค์​จะ​ทำ​ให้​เกิด​ความ​มืด ก่อน​ที่​เท้า​ของ​ท่าน​จะ​สะดุด บน​ภูเขา​ที่​กำลัง​สิ้น​แสง​อาทิตย์ และ​ขณะ​ที่​ท่าน​มอง​หา​แสง​สว่าง พระ​องค์​ก็​ทำ​ให้​มัน​กลาย​เป็น​ความ​มืดมน และ​ทำ​ให้​กลาย​เป็น​ความ​มืดทึบ
  • ลูกา 12:19 - ครั้ง​นี้​เรา​จะ​ได้​บอก​ตัว​เอง​ได้​ว่า “เจ้า​มี​สรรพสิ่ง​ที่​สะสม​ไว้​อย่าง​อุดม​สมบูรณ์​จน​พอ​ใช้​ไป​อีก​หลาย​ปี จง​ใช้​ชีวิต​แบบ​สบาย กิน​และ​ดื่ม​และ​สำเริง​สำราญ​เถิด”’
  • ลูกา 16:19 - ครั้ง​หนึ่ง​มี​คน​มั่งมี​ผู้​หนึ่ง​นุ่ง​ห่ม​ด้วย​ผ้า​สีม่วง​และ​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี​และ​ใช้​ชีวิต​อย่าง​หรูหรา​ทุก​วัน
  • ลูกา 16:20 - ส่วน​ลาซารัส​เป็น​ชาย​ขอทาน​ที่​มี​แผล​เต็ม​ตัว ได้​มา​นอน​อยู่​ที่​หน้า​ประตู​บ้าน​ของ​คน​มั่งมี
  • โยบ 6:5 - เมื่อ​ลา​ป่า​มี​หญ้า​กิน หรือ​โค​มี​ฟาง​กิน แล้ว​มัน​จะ​ส่ง​เสียง​ร้อง​ไหม
  • สุภาษิต 20:20 - ถ้า​ผู้​ใด​สาป​แช่ง​บิดา​มารดา ตะเกียง​ของ​เขา​จะ​ดับ​ลง​ใน​ที่​มืด​มิด
  • สุภาษิต 13:9 - ขณะ​ที่​แสง​สว่าง​ของ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ส่อง​แสง​เจิดจรัส ตะเกียง​ของ​บรรดา​ผู้​ชั่วร้าย​จะ​ดับ​ลง
  • สดุดี 123:3 - โปรด​เมตตา​พวก​เรา​เถิด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​เมตตา​พวก​เรา​ด้วย เพราะ​เรา​ถูก​ดูหมิ่น​มา​มาก​พอ​แล้ว
  • สดุดี 123:4 - ชีวิต​พวก​เรา​อดทน​ต่อ​การ​เยาะเย้ย​ของ​พวก​ไม่​เคย​ลำบาก และ​การ​ดูหมิ่น​ของ​คน​ยโส​มา​มาก​แล้ว
  • สดุดี 17:5 - ข้าพเจ้า​ก้าว​ไป​ใน​หน​ทาง​ของ​พระ​องค์ และ​เท้า​ก็​ไม่​พลาด​พลั้ง
  • โยบ 18:5 - ตะเกียง​ของ​คน​ชั่ว​ร้าย​จะ​ถูก​ดับ​ลง และ​เปลว​ไฟ​ของ​เขา​ก็​ไม่​ส่อง​แสง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:35 - การ​แก้​แค้น​และ​การ​สนอง​ตอบ​เป็น​ของ​เรา เมื่อ​ถึง​คราว​เท้า​ของ​พวก​เขา​จะ​พลาด​พลั้ง เพราะ​วัน​หายนะ​ใกล้​จะ​ถึง และ​เขา​จะ​ถูก​พิพากษา​อย่าง​ฉับพลัน’
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​ไม่​มี​ความ​ลำบาก​ก็​ดู​หมิ่น​คน​ที่​ประสบ​กับ​สิ่ง​ร้าย คือ​พวก​ที่​พลั้ง​เผลอ​สะดุด
  • 新标点和合本 - 安逸的人心里藐视灾祸; 这灾祸常常等待滑脚的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 安逸的人心里藐视灾祸, 这灾祸在等待失足滑跌的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 安逸的人心里藐视灾祸, 这灾祸在等待失足滑跌的人。
  • 当代译本 - 安逸的人心中藐视灾祸, 灾祸随时临到滑倒的人。
  • 圣经新译本 - 平静的人心中藐视灾祸, 作将滑跌者的分。
  • 现代标点和合本 - 安逸的人心里藐视灾祸, 这灾祸常常等待滑脚的人。
  • 和合本(拼音版) - 安逸的人心里藐视灾祸, 这灾祸常常等待滑脚的人。
  • New International Version - Those who are at ease have contempt for misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
  • New International Reader's Version - People who have an easy life look down on those who have problems. They think trouble comes only to those whose feet are slipping.
  • English Standard Version - In the thought of one who is at ease there is contempt for misfortune; it is ready for those whose feet slip.
  • New Living Translation - People who are at ease mock those in trouble. They give a push to people who are stumbling.
  • Christian Standard Bible - The one who is at ease holds calamity in contempt and thinks it is prepared for those whose feet are slipping.
  • New American Standard Bible - He who is at ease holds disaster in contempt, As prepared for those whose feet slip.
  • New King James Version - A lamp is despised in the thought of one who is at ease; It is made ready for those whose feet slip.
  • Amplified Bible - He who is at ease has contempt for misfortune, But misfortune is ready [and anxiously waiting] for those whose feet slip.
  • American Standard Version - In the thought of him that is at ease there is contempt for misfortune; It is ready for them whose foot slippeth.
  • King James Version - He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
  • New English Translation - For calamity, there is derision (according to the ideas of the fortunate ) – a fate for those whose feet slip!
  • World English Bible - In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
  • 新標點和合本 - 安逸的人心裏藐視災禍; 這災禍常常等待滑腳的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 安逸的人心裏藐視災禍, 這災禍在等待失足滑跌的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 安逸的人心裏藐視災禍, 這災禍在等待失足滑跌的人。
  • 當代譯本 - 安逸的人心中藐視災禍, 災禍隨時臨到滑倒的人。
  • 聖經新譯本 - 平靜的人心中藐視災禍, 作將滑跌者的分。
  • 呂振中譯本 - 境遇順利的人的想法藐視災禍; 災禍 時常準備着、要害失腳滑跌的人。
  • 現代標點和合本 - 安逸的人心裡藐視災禍, 這災禍常常等待滑腳的人。
  • 文理和合譯本 - 安居者中存輕視患難之意、足躓者則遇之、
  • 文理委辦譯本 - 譬諸火炬、使人無隕越之虞、既得安居、遂棄之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人遭患難、步足將躓蹶、為安居者所藐視、 或作人備火炬以免躓蹶安居之人則棄之
  • Nueva Versión Internacional - Dice la gente que vive tranquila: “¡Al daño se añade la injuria!”, “¡Al que está por caer, hay que empujarlo!”
  • 현대인의 성경 - 평안하게 사는 자는 재앙당한 자를 멸시하고 재앙은 곧 넘어지려는 자를 기다리고 있구나.
  • Новый Русский Перевод - Кто, находясь в благополучии, презирает несчастного, тот вскоре и сам поскользнется.
  • Восточный перевод - Кто, находясь в благополучии, презирает несчастного, тот вскоре и сам поскользнётся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто, находясь в благополучии, презирает несчастного, тот вскоре и сам поскользнётся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто, находясь в благополучии, презирает несчастного, тот вскоре и сам поскользнётся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au malheur, le mépris ! ╵C’est l’avis des heureux. Voilà ce qui attend ╵ceux dont le pied chancelle.
  • リビングバイブル - その一方では、金持ちどもが、 弱っている者をあざけり、 困っている者を目ざとく見つけてはさげすむ。
  • Nova Versão Internacional - Quem está bem despreza a desgraça, o destino daqueles cujos pés escorregam.
  • Hoffnung für alle - Wem es gut geht, der kann über das Unglück anderer spotten – ein Schlag ins Gesicht für alle, die ohnehin schon stürzen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người nhàn hạ chế giễu người bạc phước, khinh bỉ kẻ lỡ bước sa cơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่อยู่สุขสบายก็ดูถูกความอับโชค ว่าเป็นชะตากรรมของคนที่กำลังล้ม
  • โยบ 16:4 - ถ้า​ฉัน​เป็น​ท่าน ฉัน​จะ​พูด​เหมือน​กับ​ที่​ท่าน​พูด​ก็​ได้ ฉัน​จะ​เรียบเรียง​คำ​พูด​ต่อว่า​ท่าน และ​สั่น​หัว​เย้ย​พวก​ท่าน
  • อาโมส 6:1 - วิบัติ​แก่​บรรดา​ผู้​ที่​นิ่ง​นอน​ใจ​ใน​ศิโยน และ​แก่​บรรดา​ผู้​ที่​รู้สึก​ปลอดภัย​บน​ภูเขา​ใน​สะมาเรีย แก่​บรรดา​ผู้​มี​ชื่อเสียง และ​เป็น​ที่​หนึ่ง​ของ​บรรดา​ประชา​ชาติ ซึ่ง​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​มา​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ
  • อาโมส 6:2 - จง​ไป​ดู​เมือง​คาลเนห์ จาก​นั่น​ก็​ไป​ยัง​ฮามัท​เมือง​อัน​ยิ่ง​ใหญ่ และ​ลง​ไป​ยัง​เมือง​กัท​ใน​ฟีลิสเตีย สาม​เมือง​นี้​มั่งคั่ง​กว่า​อาณาจักร​ทั้ง​สอง​ของ​พวก​ท่าน​หรือ แผ่นดิน​ของ​พวก​เขา​กว้าง​ใหญ่​กว่า​ของ​พวก​ท่าน​หรือ
  • อาโมส 6:3 - พวก​ท่าน​ผลัด​วัน​แห่ง​ความ​ทุกข์​ยาก​ให้​ไกล​ออก​ไป และ​เปิด​ทาง​ให้​กับ​การ​ปกครอง​ที่​ชั่วร้าย​เร็ว​ยิ่ง​ขึ้น
  • อาโมส 6:4 - วิบัติ​เกิด​แก่​พวก​ท่าน​ที่​นอน​บน​เตียง​งา​ช้าง และ​ยืด​กาย​บน​เตียง ท่าน​รับประทาน​เนื้อ​แกะ​จาก​ฝูง และ​เนื้อ​ลูก​โค​ตัว​ผู้​จาก​คอก
  • อาโมส 6:5 - พวก​ท่าน​ดีด​พิณ​เล็ก​อย่าง​ดาวิด และ​แต่ง​เพลง​ร้อง​ขึ้น​เอง
  • อาโมส 6:6 - พวก​ท่าน​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​เป็น​ไห และ​เจิม​ตัวเอง​ด้วย​น้ำมัน​ชนิด​ดี​ที่​สุด แต่​ไม่​เศร้า​ใจ​กับ​ความ​หายนะ​ของ​พงศ์​พันธุ์​โยเซฟ
  • สดุดี 94:18 - เวลา​ข้าพเจ้า​พูด​ว่า “เท้า​ของ​ข้าพเจ้า​พลาด” โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​พยุง​ข้าพเจ้า​ไว้
  • มัทธิว 25:8 - คน​โง่เขลา​พูด​กับ​คน​ฉลาด​ว่า ‘แบ่งปัน​น้ำมัน​ของ​ท่าน​ให้​เรา​บ้าง เพราะ​ตะเกียง​ของ​พวก​เรา​จะ​ดับ​แล้ว’
  • เยเรมีย์ 13:16 - จง​สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​พวก​ท่าน ก่อน​ที่​พระ​องค์​จะ​ทำ​ให้​เกิด​ความ​มืด ก่อน​ที่​เท้า​ของ​ท่าน​จะ​สะดุด บน​ภูเขา​ที่​กำลัง​สิ้น​แสง​อาทิตย์ และ​ขณะ​ที่​ท่าน​มอง​หา​แสง​สว่าง พระ​องค์​ก็​ทำ​ให้​มัน​กลาย​เป็น​ความ​มืดมน และ​ทำ​ให้​กลาย​เป็น​ความ​มืดทึบ
  • ลูกา 12:19 - ครั้ง​นี้​เรา​จะ​ได้​บอก​ตัว​เอง​ได้​ว่า “เจ้า​มี​สรรพสิ่ง​ที่​สะสม​ไว้​อย่าง​อุดม​สมบูรณ์​จน​พอ​ใช้​ไป​อีก​หลาย​ปี จง​ใช้​ชีวิต​แบบ​สบาย กิน​และ​ดื่ม​และ​สำเริง​สำราญ​เถิด”’
  • ลูกา 16:19 - ครั้ง​หนึ่ง​มี​คน​มั่งมี​ผู้​หนึ่ง​นุ่ง​ห่ม​ด้วย​ผ้า​สีม่วง​และ​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี​และ​ใช้​ชีวิต​อย่าง​หรูหรา​ทุก​วัน
  • ลูกา 16:20 - ส่วน​ลาซารัส​เป็น​ชาย​ขอทาน​ที่​มี​แผล​เต็ม​ตัว ได้​มา​นอน​อยู่​ที่​หน้า​ประตู​บ้าน​ของ​คน​มั่งมี
  • โยบ 6:5 - เมื่อ​ลา​ป่า​มี​หญ้า​กิน หรือ​โค​มี​ฟาง​กิน แล้ว​มัน​จะ​ส่ง​เสียง​ร้อง​ไหม
  • สุภาษิต 20:20 - ถ้า​ผู้​ใด​สาป​แช่ง​บิดา​มารดา ตะเกียง​ของ​เขา​จะ​ดับ​ลง​ใน​ที่​มืด​มิด
  • สุภาษิต 13:9 - ขณะ​ที่​แสง​สว่าง​ของ​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ส่อง​แสง​เจิดจรัส ตะเกียง​ของ​บรรดา​ผู้​ชั่วร้าย​จะ​ดับ​ลง
  • สดุดี 123:3 - โปรด​เมตตา​พวก​เรา​เถิด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​เมตตา​พวก​เรา​ด้วย เพราะ​เรา​ถูก​ดูหมิ่น​มา​มาก​พอ​แล้ว
  • สดุดี 123:4 - ชีวิต​พวก​เรา​อดทน​ต่อ​การ​เยาะเย้ย​ของ​พวก​ไม่​เคย​ลำบาก และ​การ​ดูหมิ่น​ของ​คน​ยโส​มา​มาก​แล้ว
  • สดุดี 17:5 - ข้าพเจ้า​ก้าว​ไป​ใน​หน​ทาง​ของ​พระ​องค์ และ​เท้า​ก็​ไม่​พลาด​พลั้ง
  • โยบ 18:5 - ตะเกียง​ของ​คน​ชั่ว​ร้าย​จะ​ถูก​ดับ​ลง และ​เปลว​ไฟ​ของ​เขา​ก็​ไม่​ส่อง​แสง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:35 - การ​แก้​แค้น​และ​การ​สนอง​ตอบ​เป็น​ของ​เรา เมื่อ​ถึง​คราว​เท้า​ของ​พวก​เขา​จะ​พลาด​พลั้ง เพราะ​วัน​หายนะ​ใกล้​จะ​ถึง และ​เขา​จะ​ถูก​พิพากษา​อย่าง​ฉับพลัน’
圣经
资源
计划
奉献