Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:22 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - He uncovereth deep things out of darkness, And bringeth out to light the shadow of death.
  • 新标点和合本 - 他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他从黑暗中彰显深奥的事, 使死荫显出光明。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他从黑暗中彰显深奥的事, 使死荫显出光明。
  • 当代译本 - 祂揭露黑暗中的奥秘, 祂把幽暗带入光明中。
  • 圣经新译本 - 他从黑暗中彰显奥秘, 把死荫领进光中。
  • 现代标点和合本 - 他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
  • 和合本(拼音版) - 他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
  • New International Version - He reveals the deep things of darkness and brings utter darkness into the light.
  • New International Reader's Version - He tells people the secrets of darkness. He brings total darkness out into the light.
  • English Standard Version - He uncovers the deeps out of darkness and brings deep darkness to light.
  • New Living Translation - “He uncovers mysteries hidden in darkness; he brings light to the deepest gloom.
  • Christian Standard Bible - He reveals mysteries from the darkness and brings the deepest darkness into the light.
  • New American Standard Bible - He reveals mysteries from the darkness, And brings the deep darkness into light.
  • New King James Version - He uncovers deep things out of darkness, And brings the shadow of death to light.
  • Amplified Bible - He uncovers mysteries [that are difficult to grasp and understand] out of the darkness And brings black gloom and the shadow of death into light.
  • King James Version - He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
  • New English Translation - He reveals the deep things of darkness, and brings deep shadows into the light.
  • World English Bible - He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
  • 新標點和合本 - 他將深奧的事從黑暗中彰顯, 使死蔭顯為光明。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他從黑暗中彰顯深奧的事, 使死蔭顯出光明。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他從黑暗中彰顯深奧的事, 使死蔭顯出光明。
  • 當代譯本 - 祂揭露黑暗中的奧秘, 祂把幽暗帶入光明中。
  • 聖經新譯本 - 他從黑暗中彰顯奧祕, 把死蔭領進光中。
  • 呂振中譯本 - 他將深奧的事從黑暗中啓現出, 又使漆黑顯出亮光。
  • 現代標點和合本 - 他將深奧的事從黑暗中彰顯, 使死蔭顯為光明。
  • 文理和合譯本 - 自暗中顯彼隱秘、俾陰翳著於光明、
  • 文理委辦譯本 - 彰奧妙無隱秘、變陰翳為光明。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自暗中彰顯奧妙、使陰翳變為光明、 使陰翳變為光明原文作使死陰露於光明
  • Nueva Versión Internacional - Pone al descubierto los más oscuros abismos y saca a la luz las sombras más profundas.
  • 현대인의 성경 - 어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘도 빛 가운데로 이끌어내신다.
  • Новый Русский Перевод - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет тень смертную.
  • Восточный перевод - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет сокрытое во мраке.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет сокрытое во мраке.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет сокрытое во мраке.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il met à découvert ╵les profonds secrets des ténèbres, et il expose au jour ╵les ténèbres les plus épaisses.
  • リビングバイブル - 闇を光の洪水とし、死の暗い陰さえ明るくする。
  • Nova Versão Internacional - Revela coisas profundas das trevas e traz à luz densas sombras.
  • Hoffnung für alle - Die Dunkelheit überflutet er mit Licht, ja, die tiefsten Geheimnisse deckt er auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đem việc tối tăm ra ánh sáng; Ngài chiếu rạng cả bóng tử vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเปิดเผยความลี้ลับของความมืด และนำเงามืดทึบมาสู่ความสว่าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เผย​ให้​เห็น​แดน​คน​ตาย​ซึ่ง​อยู่​ใน​ความ​มืด และ​นำ​ความ​มืด​มิด​ออก​มา​สู่​ความ​สว่าง
交叉引用
  • Job 11:6 - And that he would show thee the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
  • 2 Kings 6:12 - And one of his servants said, Nay, my lord, O king; but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel the words that thou speakest in thy bedchamber.
  • Job 34:22 - There is no darkness, nor thick gloom, Where the workers of iniquity may hide themselves.
  • Job 28:20 - Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
  • Job 28:21 - Seeing it is hid from the eyes of all living, And kept close from the birds of the heavens.
  • Job 28:22 - Destruction and Death say, We have heard a rumor thereof with our ears.
  • Job 28:23 - God understandeth the way thereof, And he knoweth the place thereof.
  • Psalms 139:12 - Even the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day: The darkness and the light are both alike to thee.
  • Matthew 10:26 - Fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known.
  • Job 24:17 - For the morning is to all of them as thick darkness; For they know the terrors of the thick darkness.
  • Psalms 44:21 - Will not God search this out? For he knoweth the secrets of the heart.
  • Amos 5:8 - seek him that maketh the Pleiades and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night; that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth (Jehovah is his name);
  • Luke 1:79 - To shine upon them that sit in darkness and the shadow of death; To guide our feet into the way of peace.
  • 1 Corinthians 2:10 - But unto us God revealed them through the Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
  • Job 3:5 - Let darkness and the shadow of death claim it for their own; Let a cloud dwell upon it; Let all that maketh black the day terrify it.
  • 1 Corinthians 4:5 - Wherefore judge nothing before the time, until the Lord come, who will both bring to light the hidden things of darkness, and make manifest the counsels of the hearts; and then shall each man have his praise from God.
  • Daniel 2:22 - he revealeth the deep and secret things; he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - He uncovereth deep things out of darkness, And bringeth out to light the shadow of death.
  • 新标点和合本 - 他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他从黑暗中彰显深奥的事, 使死荫显出光明。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他从黑暗中彰显深奥的事, 使死荫显出光明。
  • 当代译本 - 祂揭露黑暗中的奥秘, 祂把幽暗带入光明中。
  • 圣经新译本 - 他从黑暗中彰显奥秘, 把死荫领进光中。
  • 现代标点和合本 - 他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
  • 和合本(拼音版) - 他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
  • New International Version - He reveals the deep things of darkness and brings utter darkness into the light.
  • New International Reader's Version - He tells people the secrets of darkness. He brings total darkness out into the light.
  • English Standard Version - He uncovers the deeps out of darkness and brings deep darkness to light.
  • New Living Translation - “He uncovers mysteries hidden in darkness; he brings light to the deepest gloom.
  • Christian Standard Bible - He reveals mysteries from the darkness and brings the deepest darkness into the light.
  • New American Standard Bible - He reveals mysteries from the darkness, And brings the deep darkness into light.
  • New King James Version - He uncovers deep things out of darkness, And brings the shadow of death to light.
  • Amplified Bible - He uncovers mysteries [that are difficult to grasp and understand] out of the darkness And brings black gloom and the shadow of death into light.
  • King James Version - He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
  • New English Translation - He reveals the deep things of darkness, and brings deep shadows into the light.
  • World English Bible - He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
  • 新標點和合本 - 他將深奧的事從黑暗中彰顯, 使死蔭顯為光明。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他從黑暗中彰顯深奧的事, 使死蔭顯出光明。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他從黑暗中彰顯深奧的事, 使死蔭顯出光明。
  • 當代譯本 - 祂揭露黑暗中的奧秘, 祂把幽暗帶入光明中。
  • 聖經新譯本 - 他從黑暗中彰顯奧祕, 把死蔭領進光中。
  • 呂振中譯本 - 他將深奧的事從黑暗中啓現出, 又使漆黑顯出亮光。
  • 現代標點和合本 - 他將深奧的事從黑暗中彰顯, 使死蔭顯為光明。
  • 文理和合譯本 - 自暗中顯彼隱秘、俾陰翳著於光明、
  • 文理委辦譯本 - 彰奧妙無隱秘、變陰翳為光明。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自暗中彰顯奧妙、使陰翳變為光明、 使陰翳變為光明原文作使死陰露於光明
  • Nueva Versión Internacional - Pone al descubierto los más oscuros abismos y saca a la luz las sombras más profundas.
  • 현대인의 성경 - 어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘도 빛 가운데로 이끌어내신다.
  • Новый Русский Перевод - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет тень смертную.
  • Восточный перевод - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет сокрытое во мраке.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет сокрытое во мраке.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет сокрытое во мраке.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il met à découvert ╵les profonds secrets des ténèbres, et il expose au jour ╵les ténèbres les plus épaisses.
  • リビングバイブル - 闇を光の洪水とし、死の暗い陰さえ明るくする。
  • Nova Versão Internacional - Revela coisas profundas das trevas e traz à luz densas sombras.
  • Hoffnung für alle - Die Dunkelheit überflutet er mit Licht, ja, die tiefsten Geheimnisse deckt er auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đem việc tối tăm ra ánh sáng; Ngài chiếu rạng cả bóng tử vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเปิดเผยความลี้ลับของความมืด และนำเงามืดทึบมาสู่ความสว่าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เผย​ให้​เห็น​แดน​คน​ตาย​ซึ่ง​อยู่​ใน​ความ​มืด และ​นำ​ความ​มืด​มิด​ออก​มา​สู่​ความ​สว่าง
  • Job 11:6 - And that he would show thee the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
  • 2 Kings 6:12 - And one of his servants said, Nay, my lord, O king; but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel the words that thou speakest in thy bedchamber.
  • Job 34:22 - There is no darkness, nor thick gloom, Where the workers of iniquity may hide themselves.
  • Job 28:20 - Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
  • Job 28:21 - Seeing it is hid from the eyes of all living, And kept close from the birds of the heavens.
  • Job 28:22 - Destruction and Death say, We have heard a rumor thereof with our ears.
  • Job 28:23 - God understandeth the way thereof, And he knoweth the place thereof.
  • Psalms 139:12 - Even the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day: The darkness and the light are both alike to thee.
  • Matthew 10:26 - Fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known.
  • Job 24:17 - For the morning is to all of them as thick darkness; For they know the terrors of the thick darkness.
  • Psalms 44:21 - Will not God search this out? For he knoweth the secrets of the heart.
  • Amos 5:8 - seek him that maketh the Pleiades and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night; that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth (Jehovah is his name);
  • Luke 1:79 - To shine upon them that sit in darkness and the shadow of death; To guide our feet into the way of peace.
  • 1 Corinthians 2:10 - But unto us God revealed them through the Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
  • Job 3:5 - Let darkness and the shadow of death claim it for their own; Let a cloud dwell upon it; Let all that maketh black the day terrify it.
  • 1 Corinthians 4:5 - Wherefore judge nothing before the time, until the Lord come, who will both bring to light the hidden things of darkness, and make manifest the counsels of the hearts; and then shall each man have his praise from God.
  • Daniel 2:22 - he revealeth the deep and secret things; he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.
圣经
资源
计划
奉献