Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:19 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เอา​ปัญญา​ไป​จาก​บรรดา​ปุโรหิต และ​กำจัด​ผู้​มี​อำนาจ
  • 新标点和合本 - 他把祭司剥衣掳去, 又使有能的人倾败。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他把祭司剥衣掳去, 使有权能的人倾覆。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他把祭司剥衣掳去, 使有权能的人倾覆。
  • 当代译本 - 祂使祭司赤身被掳, 祂推翻久握大权者。
  • 圣经新译本 - 他把祭司剥衣掳去, 倾覆有权有势的人。
  • 现代标点和合本 - 他把祭司剥衣掳去, 又使有能的人倾败。
  • 和合本(拼音版) - 他把祭司剥衣掳去, 又使有能的人倾败。
  • New International Version - He leads priests away stripped and overthrows officials long established.
  • New International Reader's Version - He removes the authority of priests and leads them away. He removes from their positions officials who have been in control for a long time.
  • English Standard Version - He leads priests away stripped and overthrows the mighty.
  • New Living Translation - He leads priests away, stripped of status; he overthrows those with long years in power.
  • Christian Standard Bible - He leads priests away barefoot and overthrows established leaders.
  • New American Standard Bible - He makes priests walk barefoot, And overthrows the secure ones.
  • New King James Version - He leads princes away plundered, And overthrows the mighty.
  • Amplified Bible - He makes priests walk barefoot, And He overturns men firmly seated and secure.
  • American Standard Version - He leadeth priests away stripped, And overthroweth the mighty.
  • King James Version - He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
  • New English Translation - He leads priests away stripped and overthrows the potentates.
  • World English Bible - He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
  • 新標點和合本 - 他把祭司剝衣擄去, 又使有能的人傾敗。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他把祭司剝衣擄去, 使有權能的人傾覆。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他把祭司剝衣擄去, 使有權能的人傾覆。
  • 當代譯本 - 祂使祭司赤身被擄, 祂推翻久握大權者。
  • 聖經新譯本 - 他把祭司剝衣擄去, 傾覆有權有勢的人。
  • 呂振中譯本 - 他把祭司擄去,衣服都給剝奪了; 又使基礎鞏固的人敗倒。
  • 現代標點和合本 - 他把祭司剝衣擄去, 又使有能的人傾敗。
  • 文理和合譯本 - 褫祭司、攜之去、使強者傾覆、
  • 文理委辦譯本 - 使州牧為俘、使將帥傾覆、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使祭司陷於謬誤、 或作使祭司被擄 使掌權者顛倒傾覆、
  • Nueva Versión Internacional - Él pone en ridículo a los sacerdotes, y derroca a los que detentan el poder.
  • 현대인의 성경 - 제사장들이 맨몸으로 끌려가게 하시고 권력 있는 자들을 뒤엎어 버리시며
  • Новый Русский Перевод - Священников Он гонит босыми, и низвергает сильных.
  • Восточный перевод - Священнослужителей Он гонит босыми и низвергает сильных.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Священнослужителей Он гонит босыми и низвергает сильных.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Священнослужителей Он гонит босыми и низвергает сильных.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il emmène en exil les prêtres, il renverse les pouvoirs établis.
  • リビングバイブル - 祭司は奴隷のように売られていく。 神は権力者を落ちぶれさせる。
  • Nova Versão Internacional - Despoja e demite os sacerdotes e arruína os homens de sólida posição.
  • Hoffnung für alle - Er führt die Priester weg mit Schimpf und Schande und bringt alteingesessene Familien zu Fall.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa dẫn các thầy tế lễ đi khỏi, tước mọi địa vị; Ngài lật đổ kẻ đã cầm quyền lâu năm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกระทำให้ปุโรหิตต้องสิ้นท่า และทรงโค่นล้มผู้ที่มั่นคงเป็นปึกแผ่น
交叉引用
  • วิวรณ์ 17:14 - กษัตริย์​เหล่า​นี้​จะ​ทำ​สงคราม​ต่อต้าน​ลูก​แกะ และ​ลูก​แกะ​จะ​มี​ชัย​ชนะ เพราะ​พระ​องค์​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เหนือ​เจ้า​ทั้ง​ปวง และ​เป็น​กษัตริย์​เหนือ​กษัตริย์​ทั้ง​ปวง และ​บรรดา​ผู้​ที่​อยู่​กับ​พระ​องค์ คือ​ผู้​ที่​พระ​องค์​เรียก​และ​เลือก และ​เป็น​ผู้​ที่​ภักดี​ต่อ​พระ​องค์”
  • โยชูวา 10:42 - โยชูวา​จับ​กุม​กษัตริย์​เหล่า​นี้​พร้อม​กับ​ดินแดน​ของ​ท่าน​ไว้​ได้​ใน​คราว​เดียว​กัน เพราะ​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ได้​ต่อ​สู้​เพื่อ​อิสราเอล
  • วิวรณ์ 19:19 - แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​เห็น​อสุรกาย บรรดา​กษัตริย์​ของ​แผ่นดิน​โลก และ​หมู่​กอง​ทหาร​รบ เข้า​สมทบ​กัน​เพื่อ​ทำ​สงคราม​ต่อสู้​กับ​ผู้​ขี่​ม้า​และ​กับ​กอง​ทหาร​รบ​ของ​พระ​องค์
  • วิวรณ์ 19:20 - แต่​อสุรกาย​ถูก​จับ​พร้อม​กับ​ผู้เผย​คำกล่าว​จอม​ปลอม ซึ่ง​ได้​แสดง​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​ต่างๆ ด้วย​อำนาจ​ที่​รับ​มา​จาก​อสุรกาย​ตัว​แรก และ​ใช้​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​ล่อลวง​พวก​ที่​ได้​รับ​เครื่อง​หมาย​ของ​อสุรกาย และ​พวก​ที่​นมัสการ​รูป​จำลอง​ของ​ตัว​มัน ทั้ง​สอง​ถูก​โยน​ทั้ง​เป็น​ลง​สู่​ทะเล​เพลิง​ที่​ลุกโชน​ด้วย​กำมะถัน
  • วิวรณ์ 19:21 - ส่วน​พวก​ที่​เหลือ​ก็​ตาย​ด้วย​ดาบ​ซึ่ง​ออก​มา​จาก​ปาก​ของ​องค์​ที่​ขี่​ม้า และ​นก​ทุก​ตัว​ก็​จิก​กิน​เนื้อ​ของ​เขา​เหล่า​นั้น​จน​อิ่มหนำ
  • โยบ 24:22 - แต่​พระ​เจ้า​ก็​ให้​ผู้​มี​อำนาจ​มี​ชีวิต​ยั่งยืน​ด้วย​อานุภาพ​ของ​พระ​องค์ แม้​ว่า​พวก​เขา​จะ​มั่นคง แต่​ชีวิต​ไร้​ความ​แน่นอน
  • โยบ 35:9 - เพราะ​การ​ถูก​บีบ​บังคับ​อย่าง​สาหัส​ประชา​ชน​จึง​ร้อง​เรียก พวก​เขา​ร้อง​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ​ให้​พ้น​จาก​เงื้อม​มือ​ของ​คน​มี​อำนาจ
  • 1 ซามูเอล 17:45 - แล้ว​ดาวิด​พูด​กับ​ชาว​ฟีลิสเตีย​ว่า “ท่าน​มี​ดาบ แหลน และ​หอก​ซัด​มา​หา​เรา แต่​เรา​มา​หา​ท่าน​ด้วย​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา พระ​เจ้า​ของ​กองทัพ​ของ​อิสราเอล​ที่​ท่าน​ท้าทาย
  • 1 ซามูเอล 17:46 - วัน​นี้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​มอบ​ท่าน​ไว้​ใน​มือ​ของ​เรา และ​เรา​จะ​ปราบ​ท่าน และ​ตัด​หัว​ท่าน และ​เรา​จะ​เอา​ศพ​ทหาร​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย​ให้​นก​ใน​อากาศ​กับ​สัตว์ป่า​ใน​โลก​กิน เพื่อ​ทั่ว​ทั้ง​โลก​จะ​ได้​รู้​ว่า​มี​พระ​เจ้า​ใน​อิสราเอล
  • อิสยาห์ 45:1 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ถึง​ไซรัส​ผู้​ที่​พระ​องค์​เจิม​ดังนี้ “เรา​ได้​ทำให้​มือ​ขวา​ของ​เขา​แข็ง​แกร่ง เพื่อ​ปราบ​บรรดา​ประชา​ชาติ​ที่​อยู่​ตรง​หน้า​เขา และ​เพื่อ​ปลด​อำนาจ​ของ​บรรดา​กษัตริย์ เพื่อ​เปิด​ประตู​ที่​อยู่​ข้าง​หน้า​เขา และ​ประตู​เมือง​จะ​ไม่​ปิด​กั้น​เขา”
  • อิสยาห์ 37:36 - ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไป​ที่​ค่าย​ของ​ชาว​อัสซีเรีย และ​สังหาร​ทหาร 185,000 คน และ​เช้า​ตรู่​วัน​รุ่ง​ขึ้น​ประชา​ชน​ก็​พบ​ว่า ทหาร​เหล่า​นั้น​เป็น​ศพ​ไป​หมด​แล้ว
  • อิสยาห์ 37:37 - แล้ว​เซนนาเคอริบ​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​ก็​ยกทัพ​กลับ​บ้าน​ไป และ​อาศัย​อยู่​ที่​นีนะเวห์
  • อิสยาห์ 37:38 - วัน​หนึ่ง​เมื่อ​ท่าน​กำลัง​นมัสการ​อยู่​ใน​วิหาร​ของ​นิสโรค​เทพเจ้า​ของ​ท่าน อัดรัมเมเลค​และ​ชาเรเซอร์​บุตร​ของ​ท่าน​ใช้​ดาบ​ฆ่า​ท่าน แล้ว​หนี​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​อารารัต และ​เอสาร์ฮัดโดน​บุตร​ของ​ท่าน​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
  • โยชูวา 10:24 - เมื่อ​เขา​พา​กษัตริย์​เหล่า​นั้น​ออก​มา​หา​โยชูวา โยชูวา​จึง​บัญชา​ชาย​ชาว​อิสราเอล​ทุก​คน และ​พูด​กับ​หัวหน้า​นัก​รบ​ที่​ออก​ไป​ต่อ​สู้​ด้วย​กัน​กับ​ท่าน “เข้า​มา​ใกล้ๆ เอา​เท้า​เหยียบ​คอ​กษัตริย์​เหล่า​นี้” พวก​เขา​ก็​เข้า​ไป​ใกล้ๆ แล้ว​เอา​เท้า​เหยียบ​ที่​คอ​เหล่า​กษัตริย์
  • โยบ 34:28 - พวก​เขา​ทำ​ให้​ผู้​ยากไร้​ต้อง​ร้อง​เรียน​ต่อ​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ของ​คน​ที่​รับ​ทุกข์
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เอา​ปัญญา​ไป​จาก​บรรดา​ปุโรหิต และ​กำจัด​ผู้​มี​อำนาจ
  • 新标点和合本 - 他把祭司剥衣掳去, 又使有能的人倾败。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他把祭司剥衣掳去, 使有权能的人倾覆。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他把祭司剥衣掳去, 使有权能的人倾覆。
  • 当代译本 - 祂使祭司赤身被掳, 祂推翻久握大权者。
  • 圣经新译本 - 他把祭司剥衣掳去, 倾覆有权有势的人。
  • 现代标点和合本 - 他把祭司剥衣掳去, 又使有能的人倾败。
  • 和合本(拼音版) - 他把祭司剥衣掳去, 又使有能的人倾败。
  • New International Version - He leads priests away stripped and overthrows officials long established.
  • New International Reader's Version - He removes the authority of priests and leads them away. He removes from their positions officials who have been in control for a long time.
  • English Standard Version - He leads priests away stripped and overthrows the mighty.
  • New Living Translation - He leads priests away, stripped of status; he overthrows those with long years in power.
  • Christian Standard Bible - He leads priests away barefoot and overthrows established leaders.
  • New American Standard Bible - He makes priests walk barefoot, And overthrows the secure ones.
  • New King James Version - He leads princes away plundered, And overthrows the mighty.
  • Amplified Bible - He makes priests walk barefoot, And He overturns men firmly seated and secure.
  • American Standard Version - He leadeth priests away stripped, And overthroweth the mighty.
  • King James Version - He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
  • New English Translation - He leads priests away stripped and overthrows the potentates.
  • World English Bible - He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
  • 新標點和合本 - 他把祭司剝衣擄去, 又使有能的人傾敗。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他把祭司剝衣擄去, 使有權能的人傾覆。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他把祭司剝衣擄去, 使有權能的人傾覆。
  • 當代譯本 - 祂使祭司赤身被擄, 祂推翻久握大權者。
  • 聖經新譯本 - 他把祭司剝衣擄去, 傾覆有權有勢的人。
  • 呂振中譯本 - 他把祭司擄去,衣服都給剝奪了; 又使基礎鞏固的人敗倒。
  • 現代標點和合本 - 他把祭司剝衣擄去, 又使有能的人傾敗。
  • 文理和合譯本 - 褫祭司、攜之去、使強者傾覆、
  • 文理委辦譯本 - 使州牧為俘、使將帥傾覆、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使祭司陷於謬誤、 或作使祭司被擄 使掌權者顛倒傾覆、
  • Nueva Versión Internacional - Él pone en ridículo a los sacerdotes, y derroca a los que detentan el poder.
  • 현대인의 성경 - 제사장들이 맨몸으로 끌려가게 하시고 권력 있는 자들을 뒤엎어 버리시며
  • Новый Русский Перевод - Священников Он гонит босыми, и низвергает сильных.
  • Восточный перевод - Священнослужителей Он гонит босыми и низвергает сильных.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Священнослужителей Он гонит босыми и низвергает сильных.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Священнослужителей Он гонит босыми и низвергает сильных.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il emmène en exil les prêtres, il renverse les pouvoirs établis.
  • リビングバイブル - 祭司は奴隷のように売られていく。 神は権力者を落ちぶれさせる。
  • Nova Versão Internacional - Despoja e demite os sacerdotes e arruína os homens de sólida posição.
  • Hoffnung für alle - Er führt die Priester weg mit Schimpf und Schande und bringt alteingesessene Familien zu Fall.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa dẫn các thầy tế lễ đi khỏi, tước mọi địa vị; Ngài lật đổ kẻ đã cầm quyền lâu năm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกระทำให้ปุโรหิตต้องสิ้นท่า และทรงโค่นล้มผู้ที่มั่นคงเป็นปึกแผ่น
  • วิวรณ์ 17:14 - กษัตริย์​เหล่า​นี้​จะ​ทำ​สงคราม​ต่อต้าน​ลูก​แกะ และ​ลูก​แกะ​จะ​มี​ชัย​ชนะ เพราะ​พระ​องค์​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เหนือ​เจ้า​ทั้ง​ปวง และ​เป็น​กษัตริย์​เหนือ​กษัตริย์​ทั้ง​ปวง และ​บรรดา​ผู้​ที่​อยู่​กับ​พระ​องค์ คือ​ผู้​ที่​พระ​องค์​เรียก​และ​เลือก และ​เป็น​ผู้​ที่​ภักดี​ต่อ​พระ​องค์”
  • โยชูวา 10:42 - โยชูวา​จับ​กุม​กษัตริย์​เหล่า​นี้​พร้อม​กับ​ดินแดน​ของ​ท่าน​ไว้​ได้​ใน​คราว​เดียว​กัน เพราะ​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​ได้​ต่อ​สู้​เพื่อ​อิสราเอล
  • วิวรณ์ 19:19 - แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​เห็น​อสุรกาย บรรดา​กษัตริย์​ของ​แผ่นดิน​โลก และ​หมู่​กอง​ทหาร​รบ เข้า​สมทบ​กัน​เพื่อ​ทำ​สงคราม​ต่อสู้​กับ​ผู้​ขี่​ม้า​และ​กับ​กอง​ทหาร​รบ​ของ​พระ​องค์
  • วิวรณ์ 19:20 - แต่​อสุรกาย​ถูก​จับ​พร้อม​กับ​ผู้เผย​คำกล่าว​จอม​ปลอม ซึ่ง​ได้​แสดง​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​ต่างๆ ด้วย​อำนาจ​ที่​รับ​มา​จาก​อสุรกาย​ตัว​แรก และ​ใช้​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​ล่อลวง​พวก​ที่​ได้​รับ​เครื่อง​หมาย​ของ​อสุรกาย และ​พวก​ที่​นมัสการ​รูป​จำลอง​ของ​ตัว​มัน ทั้ง​สอง​ถูก​โยน​ทั้ง​เป็น​ลง​สู่​ทะเล​เพลิง​ที่​ลุกโชน​ด้วย​กำมะถัน
  • วิวรณ์ 19:21 - ส่วน​พวก​ที่​เหลือ​ก็​ตาย​ด้วย​ดาบ​ซึ่ง​ออก​มา​จาก​ปาก​ของ​องค์​ที่​ขี่​ม้า และ​นก​ทุก​ตัว​ก็​จิก​กิน​เนื้อ​ของ​เขา​เหล่า​นั้น​จน​อิ่มหนำ
  • โยบ 24:22 - แต่​พระ​เจ้า​ก็​ให้​ผู้​มี​อำนาจ​มี​ชีวิต​ยั่งยืน​ด้วย​อานุภาพ​ของ​พระ​องค์ แม้​ว่า​พวก​เขา​จะ​มั่นคง แต่​ชีวิต​ไร้​ความ​แน่นอน
  • โยบ 35:9 - เพราะ​การ​ถูก​บีบ​บังคับ​อย่าง​สาหัส​ประชา​ชน​จึง​ร้อง​เรียก พวก​เขา​ร้อง​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ​ให้​พ้น​จาก​เงื้อม​มือ​ของ​คน​มี​อำนาจ
  • 1 ซามูเอล 17:45 - แล้ว​ดาวิด​พูด​กับ​ชาว​ฟีลิสเตีย​ว่า “ท่าน​มี​ดาบ แหลน และ​หอก​ซัด​มา​หา​เรา แต่​เรา​มา​หา​ท่าน​ด้วย​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา พระ​เจ้า​ของ​กองทัพ​ของ​อิสราเอล​ที่​ท่าน​ท้าทาย
  • 1 ซามูเอล 17:46 - วัน​นี้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​มอบ​ท่าน​ไว้​ใน​มือ​ของ​เรา และ​เรา​จะ​ปราบ​ท่าน และ​ตัด​หัว​ท่าน และ​เรา​จะ​เอา​ศพ​ทหาร​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย​ให้​นก​ใน​อากาศ​กับ​สัตว์ป่า​ใน​โลก​กิน เพื่อ​ทั่ว​ทั้ง​โลก​จะ​ได้​รู้​ว่า​มี​พระ​เจ้า​ใน​อิสราเอล
  • อิสยาห์ 45:1 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ถึง​ไซรัส​ผู้​ที่​พระ​องค์​เจิม​ดังนี้ “เรา​ได้​ทำให้​มือ​ขวา​ของ​เขา​แข็ง​แกร่ง เพื่อ​ปราบ​บรรดา​ประชา​ชาติ​ที่​อยู่​ตรง​หน้า​เขา และ​เพื่อ​ปลด​อำนาจ​ของ​บรรดา​กษัตริย์ เพื่อ​เปิด​ประตู​ที่​อยู่​ข้าง​หน้า​เขา และ​ประตู​เมือง​จะ​ไม่​ปิด​กั้น​เขา”
  • อิสยาห์ 37:36 - ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไป​ที่​ค่าย​ของ​ชาว​อัสซีเรีย และ​สังหาร​ทหาร 185,000 คน และ​เช้า​ตรู่​วัน​รุ่ง​ขึ้น​ประชา​ชน​ก็​พบ​ว่า ทหาร​เหล่า​นั้น​เป็น​ศพ​ไป​หมด​แล้ว
  • อิสยาห์ 37:37 - แล้ว​เซนนาเคอริบ​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​ก็​ยกทัพ​กลับ​บ้าน​ไป และ​อาศัย​อยู่​ที่​นีนะเวห์
  • อิสยาห์ 37:38 - วัน​หนึ่ง​เมื่อ​ท่าน​กำลัง​นมัสการ​อยู่​ใน​วิหาร​ของ​นิสโรค​เทพเจ้า​ของ​ท่าน อัดรัมเมเลค​และ​ชาเรเซอร์​บุตร​ของ​ท่าน​ใช้​ดาบ​ฆ่า​ท่าน แล้ว​หนี​เข้า​ไป​ใน​แผ่นดิน​อารารัต และ​เอสาร์ฮัดโดน​บุตร​ของ​ท่าน​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
  • โยชูวา 10:24 - เมื่อ​เขา​พา​กษัตริย์​เหล่า​นั้น​ออก​มา​หา​โยชูวา โยชูวา​จึง​บัญชา​ชาย​ชาว​อิสราเอล​ทุก​คน และ​พูด​กับ​หัวหน้า​นัก​รบ​ที่​ออก​ไป​ต่อ​สู้​ด้วย​กัน​กับ​ท่าน “เข้า​มา​ใกล้ๆ เอา​เท้า​เหยียบ​คอ​กษัตริย์​เหล่า​นี้” พวก​เขา​ก็​เข้า​ไป​ใกล้ๆ แล้ว​เอา​เท้า​เหยียบ​ที่​คอ​เหล่า​กษัตริย์
  • โยบ 34:28 - พวก​เขา​ทำ​ให้​ผู้​ยากไร้​ต้อง​ร้อง​เรียน​ต่อ​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ของ​คน​ที่​รับ​ทุกข์
圣经
资源
计划
奉献