Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:17 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกระทำให้ที่ปรึกษาสิ้นท่า และทำให้ตุลาการโง่เขลาไป
  • 新标点和合本 - 他把谋士剥衣掳去, 又使审判官变成愚人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他把谋士剥衣掳去, 使审判官变为愚妄。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他把谋士剥衣掳去, 使审判官变为愚妄。
  • 当代译本 - 祂使谋士赤身被掳, 使审判官愚拙不堪。
  • 圣经新译本 - 他把谋士剥衣掳去, 并且愚弄审判官。
  • 现代标点和合本 - 他把谋士剥衣掳去, 又使审判官变成愚人。
  • 和合本(拼音版) - 他把谋士剥衣掳去, 又使审判官变成愚人。
  • New International Version - He leads rulers away stripped and makes fools of judges.
  • New International Reader's Version - He removes the wisdom of rulers and leads them away. He makes judges look foolish.
  • English Standard Version - He leads counselors away stripped, and judges he makes fools.
  • New Living Translation - He leads counselors away, stripped of good judgment; wise judges become fools.
  • Christian Standard Bible - He leads counselors away barefoot and makes judges go mad.
  • New American Standard Bible - He makes advisers walk barefoot And makes fools of judges.
  • New King James Version - He leads counselors away plundered, And makes fools of the judges.
  • Amplified Bible - He makes [great and scheming] counselors walk barefoot And makes fools of judges.
  • American Standard Version - He leadeth counsellors away stripped, And judges maketh he fools.
  • King James Version - He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
  • New English Translation - He leads counselors away stripped and makes judges into fools.
  • World English Bible - He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
  • 新標點和合本 - 他把謀士剝衣擄去, 又使審判官變成愚人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他把謀士剝衣擄去, 使審判官變為愚妄。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他把謀士剝衣擄去, 使審判官變為愚妄。
  • 當代譯本 - 祂使謀士赤身被擄, 使審判官愚拙不堪。
  • 聖經新譯本 - 他把謀士剝衣擄去, 並且愚弄審判官。
  • 呂振中譯本 - 他把謀士擄去,衣服都給剝奪了; 他使審判官變成了狂妄人。
  • 現代標點和合本 - 他把謀士剝衣擄去, 又使審判官變成愚人。
  • 文理和合譯本 - 褫謀夫、攜之去、使士師為愚、
  • 文理委辦譯本 - 使謀臣被虜、士師為狂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使謀士陷於差謬、 或作使謀臣被擄 使士師顛狂、
  • Nueva Versión Internacional - Él pone en ridículo a los consejeros y hace que los jueces pierdan la cabeza.
  • 현대인의 성경 - 하나님은 지혜로운 자들의 지혜를 빼앗아 가시며 재판관들을 어리석은 자로 만드시고
  • Новый Русский Перевод - Советчиков Он гонит босыми и глупцами делает судей.
  • Восточный перевод - Советчиков Он гонит босыми и глупцами делает судей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Советчиков Он гонит босыми и глупцами делает судей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Советчиков Он гонит босыми и глупцами делает судей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il emmène en exil ╵les conseillers d’Etat, et livre à la folie ╵les dirigeants du peuple.
  • リビングバイブル - 神は助言者と裁判官をさげすむ。
  • Nova Versão Internacional - Ele despoja e demite os conselheiros e faz os juízes de tolos.
  • Hoffnung für alle - Königliche Ratgeber nimmt er gefangen; erfahrene Richter macht er zu Narren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa khiến các mưu sĩ đi chân đất; các phán quan ra ngu dại.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เอา​ปัญญา​ไป​จาก​บรรดา​ผู้​ให้​คำ​ปรึกษา และ​พระ​องค์​ทำ​ให้​บรรดา​ผู้​พิพากษา​กลาย​เป็น​คน​โง่​เขลา​ไป
交叉引用
  • โยบ 3:14 - กับบรรดากษัตริย์และที่ปรึกษาของโลก ผู้สร้างสถานที่สำหรับตนซึ่งบัดนี้ปรักหักพัง
  • โยบ 9:24 - เมื่อแผ่นดินตกอยู่ในมือของคนชั่ว พระเจ้าทรงทำให้ตาของบรรดาตุลาการมืดบอด หากไม่ใช่พระองค์แล้วจะเป็นใครเล่า?
  • 2ซามูเอล 15:31 - เมื่อมีผู้กราบทูลดาวิดว่าอาหิโธเฟลร่วมอยู่ในกลุ่มผู้คบคิดกับอับซาโลมด้วย ดาวิดก็อธิษฐานว่า “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าขอ ทรงทำให้คำแนะนำของอาหิโธเฟลกลายเป็นคำแนะนำที่โง่เขลาเถิด”
  • 1โครินธ์ 1:19 - เพราะมีคำเขียนไว้ว่า “เราจะทำลายสติปัญญาของคนมีปัญญา เราจะทำให้ความฉลาดของคนฉลาดไร้ผล”
  • 1โครินธ์ 1:20 - ไหนล่ะปราชญ์? ไหนล่ะผู้รู้? นักปรัชญาของยุคนี้อยู่ที่ไหนกัน? พระเจ้าได้ทรงกระทำให้สติปัญญาของโลกโง่เขลาไปไม่ใช่หรือ?
  • อิสยาห์ 19:12 - ปราชญ์ของเจ้าไปไหนหมดแล้ว? ให้เขาเล่าแจ้งแถลงไขแก่เจ้าสิว่า พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ได้ดำริ จะกระทำอะไรแก่อียิปต์บ้าง
  • อิสยาห์ 19:13 - เจ้าหน้าที่ต่างๆ ของโศอันกลายเป็นคนโง่ พวกผู้นำของเมมฟิส ถูกหลอก ศิลาหัวมุมในหมู่ประชากร ชักนำอียิปต์ให้หลงผิด
  • อิสยาห์ 19:14 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเท จิตใจแห่งความมึนงงให้พวกเขา พวกเขาทำให้อียิปต์ซวนเซไม่ว่าจะทำอะไร เหมือนคนเมาโซเซไปรอบกองอาเจียนของตัวเอง
  • 2ซามูเอล 17:14 - อับซาโลมและผู้นำอิสราเอลทั้งหมดกล่าวว่า “คำแนะนำของหุชัยชาวอารคีดีกว่าคำแนะนำของอาหิโธเฟล” เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตั้งพระทัยที่จะขัดขวางคำแนะนำที่ดีของอาหิโธเฟล เพื่อนำความย่อยยับมาสู่อับซาโลม
  • 2ซามูเอล 17:23 - ฝ่ายอาหิโธเฟลเห็นว่าไม่มีใครทำตามคำแนะนำของตน ก็ขึ้นลากลับไปยังบ้านเกิด สั่งเสียเรียบร้อยแล้วผูกคอตาย และถูกฝังไว้ในอุโมงค์ของบิดา
  • อิสยาห์ 29:14 - ฉะนั้นเราจะทำให้ประชากรเหล่านี้งงงวยอีกครั้ง ด้วยการอัศจรรย์ซ้อนการอัศจรรย์ สติปัญญาของคนมีปัญญาจะพินาศ ความฉลาดของคนฉลาดจะสูญสิ้น”
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกระทำให้ที่ปรึกษาสิ้นท่า และทำให้ตุลาการโง่เขลาไป
  • 新标点和合本 - 他把谋士剥衣掳去, 又使审判官变成愚人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他把谋士剥衣掳去, 使审判官变为愚妄。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他把谋士剥衣掳去, 使审判官变为愚妄。
  • 当代译本 - 祂使谋士赤身被掳, 使审判官愚拙不堪。
  • 圣经新译本 - 他把谋士剥衣掳去, 并且愚弄审判官。
  • 现代标点和合本 - 他把谋士剥衣掳去, 又使审判官变成愚人。
  • 和合本(拼音版) - 他把谋士剥衣掳去, 又使审判官变成愚人。
  • New International Version - He leads rulers away stripped and makes fools of judges.
  • New International Reader's Version - He removes the wisdom of rulers and leads them away. He makes judges look foolish.
  • English Standard Version - He leads counselors away stripped, and judges he makes fools.
  • New Living Translation - He leads counselors away, stripped of good judgment; wise judges become fools.
  • Christian Standard Bible - He leads counselors away barefoot and makes judges go mad.
  • New American Standard Bible - He makes advisers walk barefoot And makes fools of judges.
  • New King James Version - He leads counselors away plundered, And makes fools of the judges.
  • Amplified Bible - He makes [great and scheming] counselors walk barefoot And makes fools of judges.
  • American Standard Version - He leadeth counsellors away stripped, And judges maketh he fools.
  • King James Version - He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
  • New English Translation - He leads counselors away stripped and makes judges into fools.
  • World English Bible - He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
  • 新標點和合本 - 他把謀士剝衣擄去, 又使審判官變成愚人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他把謀士剝衣擄去, 使審判官變為愚妄。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他把謀士剝衣擄去, 使審判官變為愚妄。
  • 當代譯本 - 祂使謀士赤身被擄, 使審判官愚拙不堪。
  • 聖經新譯本 - 他把謀士剝衣擄去, 並且愚弄審判官。
  • 呂振中譯本 - 他把謀士擄去,衣服都給剝奪了; 他使審判官變成了狂妄人。
  • 現代標點和合本 - 他把謀士剝衣擄去, 又使審判官變成愚人。
  • 文理和合譯本 - 褫謀夫、攜之去、使士師為愚、
  • 文理委辦譯本 - 使謀臣被虜、士師為狂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使謀士陷於差謬、 或作使謀臣被擄 使士師顛狂、
  • Nueva Versión Internacional - Él pone en ridículo a los consejeros y hace que los jueces pierdan la cabeza.
  • 현대인의 성경 - 하나님은 지혜로운 자들의 지혜를 빼앗아 가시며 재판관들을 어리석은 자로 만드시고
  • Новый Русский Перевод - Советчиков Он гонит босыми и глупцами делает судей.
  • Восточный перевод - Советчиков Он гонит босыми и глупцами делает судей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Советчиков Он гонит босыми и глупцами делает судей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Советчиков Он гонит босыми и глупцами делает судей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il emmène en exil ╵les conseillers d’Etat, et livre à la folie ╵les dirigeants du peuple.
  • リビングバイブル - 神は助言者と裁判官をさげすむ。
  • Nova Versão Internacional - Ele despoja e demite os conselheiros e faz os juízes de tolos.
  • Hoffnung für alle - Königliche Ratgeber nimmt er gefangen; erfahrene Richter macht er zu Narren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa khiến các mưu sĩ đi chân đất; các phán quan ra ngu dại.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เอา​ปัญญา​ไป​จาก​บรรดา​ผู้​ให้​คำ​ปรึกษา และ​พระ​องค์​ทำ​ให้​บรรดา​ผู้​พิพากษา​กลาย​เป็น​คน​โง่​เขลา​ไป
  • โยบ 3:14 - กับบรรดากษัตริย์และที่ปรึกษาของโลก ผู้สร้างสถานที่สำหรับตนซึ่งบัดนี้ปรักหักพัง
  • โยบ 9:24 - เมื่อแผ่นดินตกอยู่ในมือของคนชั่ว พระเจ้าทรงทำให้ตาของบรรดาตุลาการมืดบอด หากไม่ใช่พระองค์แล้วจะเป็นใครเล่า?
  • 2ซามูเอล 15:31 - เมื่อมีผู้กราบทูลดาวิดว่าอาหิโธเฟลร่วมอยู่ในกลุ่มผู้คบคิดกับอับซาโลมด้วย ดาวิดก็อธิษฐานว่า “ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าขอ ทรงทำให้คำแนะนำของอาหิโธเฟลกลายเป็นคำแนะนำที่โง่เขลาเถิด”
  • 1โครินธ์ 1:19 - เพราะมีคำเขียนไว้ว่า “เราจะทำลายสติปัญญาของคนมีปัญญา เราจะทำให้ความฉลาดของคนฉลาดไร้ผล”
  • 1โครินธ์ 1:20 - ไหนล่ะปราชญ์? ไหนล่ะผู้รู้? นักปรัชญาของยุคนี้อยู่ที่ไหนกัน? พระเจ้าได้ทรงกระทำให้สติปัญญาของโลกโง่เขลาไปไม่ใช่หรือ?
  • อิสยาห์ 19:12 - ปราชญ์ของเจ้าไปไหนหมดแล้ว? ให้เขาเล่าแจ้งแถลงไขแก่เจ้าสิว่า พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ได้ดำริ จะกระทำอะไรแก่อียิปต์บ้าง
  • อิสยาห์ 19:13 - เจ้าหน้าที่ต่างๆ ของโศอันกลายเป็นคนโง่ พวกผู้นำของเมมฟิส ถูกหลอก ศิลาหัวมุมในหมู่ประชากร ชักนำอียิปต์ให้หลงผิด
  • อิสยาห์ 19:14 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเท จิตใจแห่งความมึนงงให้พวกเขา พวกเขาทำให้อียิปต์ซวนเซไม่ว่าจะทำอะไร เหมือนคนเมาโซเซไปรอบกองอาเจียนของตัวเอง
  • 2ซามูเอล 17:14 - อับซาโลมและผู้นำอิสราเอลทั้งหมดกล่าวว่า “คำแนะนำของหุชัยชาวอารคีดีกว่าคำแนะนำของอาหิโธเฟล” เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตั้งพระทัยที่จะขัดขวางคำแนะนำที่ดีของอาหิโธเฟล เพื่อนำความย่อยยับมาสู่อับซาโลม
  • 2ซามูเอล 17:23 - ฝ่ายอาหิโธเฟลเห็นว่าไม่มีใครทำตามคำแนะนำของตน ก็ขึ้นลากลับไปยังบ้านเกิด สั่งเสียเรียบร้อยแล้วผูกคอตาย และถูกฝังไว้ในอุโมงค์ของบิดา
  • อิสยาห์ 29:14 - ฉะนั้นเราจะทำให้ประชากรเหล่านี้งงงวยอีกครั้ง ด้วยการอัศจรรย์ซ้อนการอัศจรรย์ สติปัญญาของคนมีปัญญาจะพินาศ ความฉลาดของคนฉลาดจะสูญสิ้น”
圣经
资源
计划
奉献