逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Vivirás tranquilo, porque hay esperanza; estarás protegido y dormirás confiado.
- 新标点和合本 - 你因有指望就必稳固, 也必四围巡查,坦然安息。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你因有指望就必稳固, 也必四围察看 ,安然躺下。
- 和合本2010(神版-简体) - 你因有指望就必稳固, 也必四围察看 ,安然躺下。
- 当代译本 - 你必安稳,因有盼望, 你必得到保护,安然歇息。
- 圣经新译本 - 因为有指望,你必安稳, 你必四处巡查,安然睡觉。
- 现代标点和合本 - 你因有指望就必稳固, 也必四围巡查,坦然安息。
- 和合本(拼音版) - 你因有指望,就必稳固, 也必四围巡查,坦然安息。
- New International Version - You will be secure, because there is hope; you will look about you and take your rest in safety.
- New International Reader's Version - You will be secure, because there is hope. You will look around you and find a safe place to rest.
- English Standard Version - And you will feel secure, because there is hope; you will look around and take your rest in security.
- New Living Translation - Having hope will give you courage. You will be protected and will rest in safety.
- Christian Standard Bible - You will be confident, because there is hope. You will look carefully about and lie down in safety.
- New American Standard Bible - Then you would trust, because there is hope; And you would look around and rest securely.
- New King James Version - And you would be secure, because there is hope; Yes, you would dig around you, and take your rest in safety.
- Amplified Bible - Then you would trust [with confidence], because there is hope; You would look around you and rest securely.
- American Standard Version - And thou shalt be secure, because there is hope; Yea, thou shalt search about thee, and shalt take thy rest in safety.
- King James Version - And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
- New English Translation - And you will be secure, because there is hope; you will be protected and will take your rest in safety.
- World English Bible - You will be secure, because there is hope. Yes, you will search, and will take your rest in safety.
- 新標點和合本 - 你因有指望就必穩固, 也必四圍巡查,坦然安息。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你因有指望就必穩固, 也必四圍察看 ,安然躺下。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你因有指望就必穩固, 也必四圍察看 ,安然躺下。
- 當代譯本 - 你必安穩,因有盼望, 你必得到保護,安然歇息。
- 聖經新譯本 - 因為有指望,你必安穩, 你必四處巡查,安然睡覺。
- 呂振中譯本 - 你必安居無慮,因為你有指望; 你必巡察妥當,安心無慮地睡覺:
- 現代標點和合本 - 你因有指望就必穩固, 也必四圍巡查,坦然安息。
- 文理和合譯本 - 因有希冀、則帖然穩固、四周覘望、則坦然宴息、
- 文理委辦譯本 - 後福堪期、雖恥於今日、必樂於他年。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 既有所望、必坦然無懼、察視無畏、則安然偃臥、 察視無畏則安然偃臥或作爾雖蒙羞究必安然偃臥
- 현대인의 성경 - 그렇게 되면 너는 희망이 있기 때문에 든든할 것이며 자신을 보살피면서 안전하게 쉴 수 있을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Ты будешь спокоен, ведь есть надежда; ты огражден , – будешь спать безопасно.
- Восточный перевод - Ты будешь спокоен, ведь есть надежда; окинешь вокруг взглядом и будешь спать безопасно.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты будешь спокоен, ведь есть надежда; окинешь вокруг взглядом и будешь спать безопасно.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты будешь спокоен, ведь есть надежда; окинешь вокруг взглядом и будешь спать безопасно.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu reprendras confiance ╵car l’espoir renaîtra. Et tu regarderas ╵autour de toi , ╵tu dormiras tranquille,
- リビングバイブル - 望みがわき、勇気があふれる。 ゆったりとくつろぎ、安らかに休息する。
- Nova Versão Internacional - Você estará confiante, graças à esperança que haverá; olhará ao redor e repousará em segurança.
- Hoffnung für alle - Dann hast du endlich wieder Hoffnung und kannst zuversichtlich sein. Abends siehst du noch einmal nach dem Rechten und legst dich dann in Frieden schlafen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh sẽ tin tưởng và hy vọng. Sống thảnh thơi và ngơi nghỉ an bình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะมั่นคงเพราะมีความหวัง จะมองดูรอบๆ แล้วพักผ่อนโดยปลอดภัย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และท่านจะรู้สึกปลอดภัย เพราะมีความหวัง ท่านจะแลดูรอบๆ และพักผ่อนด้วยความปลอดภัย
交叉引用
- Colosenses 1:27 - A estos Dios se propuso dar a conocer cuál es la gloriosa riqueza de este misterio entre las naciones, que es Cristo en ustedes, la esperanza de gloria.
- Job 7:6 - »Mis días se van más veloces que una lanzadera, y sin esperanza alguna llegan a su fin.
- Job 22:27 - Cuando ores, él te escuchará, y tú le cumplirás tus votos.
- Job 22:28 - Tendrás éxito en todo lo que emprendas, y en tus caminos brillará la luz.
- Job 22:29 - Porque Dios humilla a los altaneros, y exalta a los humildes.
- Proverbios 14:32 - El malvado cae por su propia maldad; el justo halla refugio en su integridad.
- Job 6:11 - »¿Qué fuerzas me quedan para seguir esperando? ¿Qué fin me espera para querer vivir?
- Romanos 5:3 - Y no solo en esto, sino también en nuestros sufrimientos, porque sabemos que el sufrimiento produce perseverancia;
- Romanos 5:4 - la perseverancia, entereza de carácter; la entereza de carácter, esperanza.
- Romanos 5:5 - Y esta esperanza no nos defrauda, porque Dios ha derramado su amor en nuestro corazón por el Espíritu Santo que nos ha dado.
- Salmo 43:5 - ¿Por qué voy a inquietarme? ¿Por qué me voy a angustiar? En Dios pondré mi esperanza, y todavía lo alabaré. ¡Él es mi Salvador y mi Dios!
- Salmo 3:5 - Yo me acuesto, me duermo y vuelvo a despertar, porque el Señor me sostiene.
- Levítico 26:5 - la trilla durará hasta la vendimia, y la vendimia durará hasta la siembra. Comerán hasta saciarse y vivirán seguros en su tierra.
- Levítico 26:6 - »Yo traeré paz al país, y ustedes podrán dormir sin ningún temor. Quitaré de la tierra las bestias salvajes, y no habrá guerra en su territorio.
- Salmo 4:8 - En paz me acuesto y me duermo, porque solo tú, Señor, me haces vivir confiado.
- Proverbios 3:24 - Al acostarte, no tendrás temor alguno; te acostarás y dormirás tranquilo.
- Proverbios 3:25 - No temerás ningún desastre repentino, ni la desgracia que sobreviene a los impíos.
- Proverbios 3:26 - Porque el Señor estará siempre a tu lado y te librará de caer en la trampa.