逐节对照
- Nova Versão Internacional - Pois ele não identifica os enganadores e não reconhece a iniquidade logo que a vê?
- 新标点和合本 - 他本知道虚妄的人; 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他知道虚妄的人; 当他看见罪恶,岂不留意吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 因为他知道虚妄的人; 当他看见罪恶,岂不留意吗?
- 当代译本 - 祂洞悉诡诈之人, 看见罪恶, 岂会不理?
- 圣经新译本 - 因为他认识虚谎的人, 他看见欺诈,怎能不鉴察?
- 现代标点和合本 - 他本知道虚妄的人, 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
- 和合本(拼音版) - 他本知道虚妄的人; 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
- New International Version - Surely he recognizes deceivers; and when he sees evil, does he not take note?
- New International Reader's Version - He certainly knows when people tell lies. When he sees evil, he pays careful attention to it.
- English Standard Version - For he knows worthless men; when he sees iniquity, will he not consider it?
- New Living Translation - For he knows those who are false, and he takes note of all their sins.
- Christian Standard Bible - Surely he knows which people are worthless. If he sees iniquity, will he not take note of it?
- New American Standard Bible - For He knows false people, And He sees injustice without investigating.
- New King James Version - For He knows deceitful men; He sees wickedness also. Will He not then consider it?
- Amplified Bible - For He recognizes and knows false and worthless men, And He sees wickedness, will He not consider it?
- American Standard Version - For he knoweth false men: He seeth iniquity also, even though he consider it not.
- King James Version - For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
- New English Translation - For he knows deceitful men; when he sees evil, will he not consider it?
- World English Bible - For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn’t consider it.
- 新標點和合本 - 他本知道虛妄的人; 人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他知道虛妄的人; 當他看見罪惡,豈不留意嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為他知道虛妄的人; 當他看見罪惡,豈不留意嗎?
- 當代譯本 - 祂洞悉詭詐之人, 看見罪惡, 豈會不理?
- 聖經新譯本 - 因為他認識虛謊的人, 他看見欺詐,怎能不鑒察?
- 呂振中譯本 - 因為他認識虛妄的人; 他特別留意,看 人的 奸惡。
- 現代標點和合本 - 他本知道虛妄的人, 人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
- 文理和合譯本 - 蓋其洞悉虛妄之人、明鑒罪惡、不待忖度、
- 文理委辦譯本 - 上帝灼知虛妄、明察惡人、其外若置諸罔見、而實則無所不知也。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主知虛妄之人、鑒察罪愆、無人覺之、 或作天主雖似不見實則知虛妄之人鑒察罪愆
- Nueva Versión Internacional - Bien conoce Dios a la gente sin escrúpulos; cuando percibe el mal, no lo pasa por alto.
- 현대인의 성경 - 하나님은 거짓된 사람을 아시므로 일일이 살피지 않고서도 악한 자들의 행동을 다 보고 계신다.
- Новый Русский Перевод - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
- Восточный перевод - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
- La Bible du Semeur 2015 - Car il connaît bien les trompeurs, il discerne une faute ╵sans effort d’attention.
- リビングバイブル - 神は、人間の欠点を一つ残らずご存じで、 目を光らせていなくても、すべての罪を見抜くのだ。
- Hoffnung für alle - Nichtsnutzige Menschen kennt er ganz genau, ihr böses Treiben entgeht ihm nicht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa biết những người giả dối, Ngài ghi xuống tất cả tội lỗi chúng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ย่อมทราบว่าใครโกหกหลอกลวง เมื่อทรงเห็นความชั่วร้ายจะไม่ทรงพิจารณาหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะพระองค์ทราบว่าใครประพฤติชั่ว เมื่อพระองค์เห็นความชั่ว พระองค์จะไม่ปล่อยไว้
交叉引用
- Salmos 35:22 - Tu viste isso, Senhor! Não fiques calado. Não te afastes de mim, Senhor,
- Habacuque 1:13 - Teus olhos são tão puros que não suportam ver o mal; não podes tolerar a maldade. Então, por que toleras os perversos? Por que ficas calado enquanto os ímpios devoram os que são mais justos que eles?
- Jó 22:13 - Contudo, você diz: ‘O que sabe Deus? Poderá julgar através de tão grande escuridão?
- Jó 22:14 - Nuvens espessas o cobrem, e ele não pode ver-nos quando percorre a abóbada dos céus’.
- Jó 34:21 - “Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
- Jó 34:22 - Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
- Jó 34:23 - Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens e levá-los à sua presença para julgamento.
- Oseias 7:2 - mas eles não percebem que eu me lembro de todas as suas más obras. Seus pecados os envolvem; eu os vejo constantemente.
- João 2:24 - Mas Jesus não se confiava a eles, pois conhecia a todos.
- João 2:25 - Não precisava que ninguém lhe desse testemunho a respeito do homem, pois ele bem sabia o que havia no homem.
- Jeremias 17:9 - O coração é mais enganoso que qualquer outra coisa e sua doença é incurável. Quem é capaz de compreendê-lo?
- Jeremias 17:10 - “Eu sou o Senhor que sonda o coração e examina a mente, para recompensar a cada um de acordo com a sua conduta, de acordo com as suas obras.”
- Salmos 10:11 - Pensa consigo mesmo: “Deus se esqueceu; escondeu o rosto e nunca verá isto”.
- Eclesiastes 5:8 - Se você vir o pobre oprimido numa província e vir que lhe são negados o direito e a justiça, não fique surpreso; pois todo oficial está subordinado a alguém que ocupa posição superior, e sobre os dois há outros em posição ainda mais alta.
- Salmos 94:11 - O Senhor conhece os pensamentos do homem, e sabe como são fúteis.
- Apocalipse 2:23 - Matarei os filhos dessa mulher. Então, todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e retribuirei a cada um de vocês de acordo com as suas obras.
- Salmos 10:14 - Mas tu enxergas o sofrimento e a dor; observa-os para tomá-los em tuas mãos. A vítima deles entrega-se a ti; tu és o protetor do órfão.
- Hebreus 4:13 - Nada, em toda a criação, está oculto aos olhos de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante dos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.