逐节对照
- リビングバイブル - 神は、人間の欠点を一つ残らずご存じで、 目を光らせていなくても、すべての罪を見抜くのだ。
- 新标点和合本 - 他本知道虚妄的人; 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他知道虚妄的人; 当他看见罪恶,岂不留意吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 因为他知道虚妄的人; 当他看见罪恶,岂不留意吗?
- 当代译本 - 祂洞悉诡诈之人, 看见罪恶, 岂会不理?
- 圣经新译本 - 因为他认识虚谎的人, 他看见欺诈,怎能不鉴察?
- 现代标点和合本 - 他本知道虚妄的人, 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
- 和合本(拼音版) - 他本知道虚妄的人; 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
- New International Version - Surely he recognizes deceivers; and when he sees evil, does he not take note?
- New International Reader's Version - He certainly knows when people tell lies. When he sees evil, he pays careful attention to it.
- English Standard Version - For he knows worthless men; when he sees iniquity, will he not consider it?
- New Living Translation - For he knows those who are false, and he takes note of all their sins.
- Christian Standard Bible - Surely he knows which people are worthless. If he sees iniquity, will he not take note of it?
- New American Standard Bible - For He knows false people, And He sees injustice without investigating.
- New King James Version - For He knows deceitful men; He sees wickedness also. Will He not then consider it?
- Amplified Bible - For He recognizes and knows false and worthless men, And He sees wickedness, will He not consider it?
- American Standard Version - For he knoweth false men: He seeth iniquity also, even though he consider it not.
- King James Version - For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
- New English Translation - For he knows deceitful men; when he sees evil, will he not consider it?
- World English Bible - For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn’t consider it.
- 新標點和合本 - 他本知道虛妄的人; 人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他知道虛妄的人; 當他看見罪惡,豈不留意嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為他知道虛妄的人; 當他看見罪惡,豈不留意嗎?
- 當代譯本 - 祂洞悉詭詐之人, 看見罪惡, 豈會不理?
- 聖經新譯本 - 因為他認識虛謊的人, 他看見欺詐,怎能不鑒察?
- 呂振中譯本 - 因為他認識虛妄的人; 他特別留意,看 人的 奸惡。
- 現代標點和合本 - 他本知道虛妄的人, 人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
- 文理和合譯本 - 蓋其洞悉虛妄之人、明鑒罪惡、不待忖度、
- 文理委辦譯本 - 上帝灼知虛妄、明察惡人、其外若置諸罔見、而實則無所不知也。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主知虛妄之人、鑒察罪愆、無人覺之、 或作天主雖似不見實則知虛妄之人鑒察罪愆
- Nueva Versión Internacional - Bien conoce Dios a la gente sin escrúpulos; cuando percibe el mal, no lo pasa por alto.
- 현대인의 성경 - 하나님은 거짓된 사람을 아시므로 일일이 살피지 않고서도 악한 자들의 행동을 다 보고 계신다.
- Новый Русский Перевод - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
- Восточный перевод - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
- La Bible du Semeur 2015 - Car il connaît bien les trompeurs, il discerne une faute ╵sans effort d’attention.
- Nova Versão Internacional - Pois ele não identifica os enganadores e não reconhece a iniquidade logo que a vê?
- Hoffnung für alle - Nichtsnutzige Menschen kennt er ganz genau, ihr böses Treiben entgeht ihm nicht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa biết những người giả dối, Ngài ghi xuống tất cả tội lỗi chúng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ย่อมทราบว่าใครโกหกหลอกลวง เมื่อทรงเห็นความชั่วร้ายจะไม่ทรงพิจารณาหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะพระองค์ทราบว่าใครประพฤติชั่ว เมื่อพระองค์เห็นความชั่ว พระองค์จะไม่ปล่อยไว้
交叉引用
- 詩篇 35:22 - 主よ、あなたはすべてをご存じです。 貝のように口をつぐんで、 私を見捨てることがないようにしてください。
- ハバクク書 1:13 - 私たちは悪い者ですが、彼らはもっと悪いのです。 どんな罪をも見のがさないあなたは、 私たちが彼らにのみ込まれるのを ただ立って見ておられるのですか。 悪者たちが彼らよりましな者を滅ぼすのを、 黙って見過ごすべきでしょうか。
- ヨブ 記 22:13 - ところが、あなたは言う。 『だから神には、私のしていることが見えないのだ。 暗闇が覆っているのに、 正しいさばきなどできるわけがない。
- ヨブ 記 22:14 - 黒雲に取り巻かれて、神には何も見えない。 神は、はるかかなたの空の上を、 のんびり散歩しているだけなのだから。』
- ヨブ 記 34:21 - 神はすべての人の行動に目を注ぎ、 何もかも見通している。
- ヨブ 記 34:22 - 悪人が神の視線から身を隠せるような暗闇はない。
- ヨブ 記 34:23 - だから、人を神の法廷に引き立てるには、 何か大きな罪を犯すのを待つまでもない。
- ホセア書 7:2 - イスラエルの民は、 わたしが見ていることなど気にもかけない。 その罪深い行いが、 あらゆる面から彼らの正体をあばいている。 わたしはそれをすべて見ている。
- ヨハネの福音書 2:24 - しかしイエスは、そういう人々を信用されたわけではありません。人間がどれほど変わりやすいものかを知り尽くしておられたからです。
- エレミヤ書 17:9 - 人の心は何より欺きやすく、芯まで腐っている。 それがどんなに悪質であるか、 だれにもわからない。
- エレミヤ書 17:10 - ただわたしだけが人の心を知っていて、 隅々まで探り、 一番奥に隠された動機までわかる。 そして、一人一人に それぞれの生き方に応じた報いを与える。
- 詩篇 10:11 - 彼らは自分に言い聞かせます。 「神はこのことを知らない。見てもいない」と。
- 伝道者の書 5:8 - 貧しい人が金持ちにいじめられ、国中で正義が踏みにじられているのを見ても、別に驚くにあたりません。どの役人にも上役がいて、その上にさらに高官がいるからです。それが国の政治の仕組みなのです。
- 詩篇 94:11 - 主は、人の考えや判断にはどれほど限りがあり、 無益であるかを、よくご存じです。
- ヨハネの黙示録 2:23 - また、あの女の子どもたちも打ち殺します。こうしてすべての教会は、わたしが人の心と思いを見通すことを知るのです。わたしは一人一人に、それぞれの行いに応じて報います。
- 詩篇 10:14 - 主よ。あなたは彼らの仕打ちをご存じです。 悪行の数々をじっとごらんになったはずです。 彼らが人々にどれだけ悩みや悲しみを引き起こしたか ご存じです。 ああ主よ。さあ、罰してください。 貧しい者はあなただけが頼りなのです。 あなたは無力な者を助ける方です。
- へブル人への手紙 4:13 - 神は、人がどこにいようと、すべての人の心を見抜かれるお方です。神に造られたもので、神の目から隠れおおせるものは一つもありません。今も生きて、すべてを見抜かれる神の前に、私たちは裸のままさらけ出されているのです。私たちはこの方に対して、自分のなしたすべてのことを弁明しなければなりません。