Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:11 文理譯本
逐节对照
  • 文理和合譯本 - 蓋其洞悉虛妄之人、明鑒罪惡、不待忖度、
  • 新标点和合本 - 他本知道虚妄的人; 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他知道虚妄的人; 当他看见罪恶,岂不留意吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他知道虚妄的人; 当他看见罪恶,岂不留意吗?
  • 当代译本 - 祂洞悉诡诈之人, 看见罪恶, 岂会不理?
  • 圣经新译本 - 因为他认识虚谎的人, 他看见欺诈,怎能不鉴察?
  • 现代标点和合本 - 他本知道虚妄的人, 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
  • 和合本(拼音版) - 他本知道虚妄的人; 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
  • New International Version - Surely he recognizes deceivers; and when he sees evil, does he not take note?
  • New International Reader's Version - He certainly knows when people tell lies. When he sees evil, he pays careful attention to it.
  • English Standard Version - For he knows worthless men; when he sees iniquity, will he not consider it?
  • New Living Translation - For he knows those who are false, and he takes note of all their sins.
  • Christian Standard Bible - Surely he knows which people are worthless. If he sees iniquity, will he not take note of it?
  • New American Standard Bible - For He knows false people, And He sees injustice without investigating.
  • New King James Version - For He knows deceitful men; He sees wickedness also. Will He not then consider it?
  • Amplified Bible - For He recognizes and knows false and worthless men, And He sees wickedness, will He not consider it?
  • American Standard Version - For he knoweth false men: He seeth iniquity also, even though he consider it not.
  • King James Version - For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
  • New English Translation - For he knows deceitful men; when he sees evil, will he not consider it?
  • World English Bible - For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn’t consider it.
  • 新標點和合本 - 他本知道虛妄的人; 人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他知道虛妄的人; 當他看見罪惡,豈不留意嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他知道虛妄的人; 當他看見罪惡,豈不留意嗎?
  • 當代譯本 - 祂洞悉詭詐之人, 看見罪惡, 豈會不理?
  • 聖經新譯本 - 因為他認識虛謊的人, 他看見欺詐,怎能不鑒察?
  • 呂振中譯本 - 因為他認識虛妄的人; 他特別留意,看 人的 奸惡。
  • 現代標點和合本 - 他本知道虛妄的人, 人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
  • 文理委辦譯本 - 上帝灼知虛妄、明察惡人、其外若置諸罔見、而實則無所不知也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主知虛妄之人、鑒察罪愆、無人覺之、 或作天主雖似不見實則知虛妄之人鑒察罪愆
  • Nueva Versión Internacional - Bien conoce Dios a la gente sin escrúpulos; cuando percibe el mal, no lo pasa por alto.
  • 현대인의 성경 - 하나님은 거짓된 사람을 아시므로 일일이 살피지 않고서도 악한 자들의 행동을 다 보고 계신다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
  • Восточный перевод - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
  • La Bible du Semeur 2015 - Car il connaît bien les trompeurs, il discerne une faute ╵sans effort d’attention.
  • リビングバイブル - 神は、人間の欠点を一つ残らずご存じで、 目を光らせていなくても、すべての罪を見抜くのだ。
  • Nova Versão Internacional - Pois ele não identifica os enganadores e não reconhece a iniquidade logo que a vê?
  • Hoffnung für alle - Nichtsnutzige Menschen kennt er ganz genau, ihr böses Treiben entgeht ihm nicht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa biết những người giả dối, Ngài ghi xuống tất cả tội lỗi chúng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ย่อมทราบว่าใครโกหกหลอกลวง เมื่อทรงเห็นความชั่วร้ายจะไม่ทรงพิจารณาหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​องค์​ทราบ​ว่า​ใคร​ประพฤติ​ชั่ว เมื่อ​พระ​องค์​เห็น​ความ​ชั่ว พระ​องค์​จะ​ไม่​ปล่อย​ไว้
交叉引用
  • 詩篇 35:22 - 主耶和華歟、爾既見止、勿緘默、勿遠我兮、
  • 哈巴谷書 1:13 - 爾目清潔、不視邪惡、不觀橫逆、爾何顧諟行詐者乎、惡人吞噬義於己者、爾何緘默乎、
  • 約伯記 22:13 - 爾則曰、上帝何知、豈能自幽深之中行鞫哉、
  • 約伯記 22:14 - 密雲蔽之、使不得見、彼第遊行於穹蒼耳、
  • 約伯記 34:21 - 其目鑒人道途、觀人步履、
  • 約伯記 34:22 - 無幽暗晦冥、俾惡人自匿、
  • 約伯記 34:23 - 上帝於人、無庸再三思維、始令受鞫於其前、
  • 何西阿書 7:2 - 我念諸惡、而彼中心不思、今其所為、繞乎其身、在於我前、
  • 約翰福音 2:24 - 但耶穌不以己託之、因其知人也、
  • 約翰福音 2:25 - 無須人證乎人、自知其內蘊矣、
  • 耶利米書 17:9 - 人心詭詐、逾於萬物、其疾甚重、誰能洞識、
  • 耶利米書 17:10 - 我耶和華鑒察人之心意、試驗人之衷懷、按其所行之途、所結之實、而加報施、
  • 詩篇 10:11 - 意謂上帝忘之、永蒙厥面、而弗視兮、
  • 傳道書 5:8 - 若在州中見貧者受虐、或見強者奪公義、勿以為異、蓋有居位較高者鑒之、又有更高者在焉、
  • 詩篇 94:11 - 人之意念為虛、耶和華知之兮、
  • 啟示錄 2:23 - 且斃其子女、俾諸會知我乃察人心腸者、依爾曹所行而施之也、
  • 詩篇 10:14 - 爾實鑒觀、灼見殘暴很毒、而手報之、煢獨惟爾依歸、孤兒蒙爾扶助兮、
  • 希伯來書 4:13 - 無物不顯於其前、萬有呈露於鞫我者之目也、○
逐节对照交叉引用
  • 文理和合譯本 - 蓋其洞悉虛妄之人、明鑒罪惡、不待忖度、
  • 新标点和合本 - 他本知道虚妄的人; 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他知道虚妄的人; 当他看见罪恶,岂不留意吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他知道虚妄的人; 当他看见罪恶,岂不留意吗?
  • 当代译本 - 祂洞悉诡诈之人, 看见罪恶, 岂会不理?
  • 圣经新译本 - 因为他认识虚谎的人, 他看见欺诈,怎能不鉴察?
  • 现代标点和合本 - 他本知道虚妄的人, 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
  • 和合本(拼音版) - 他本知道虚妄的人; 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
  • New International Version - Surely he recognizes deceivers; and when he sees evil, does he not take note?
  • New International Reader's Version - He certainly knows when people tell lies. When he sees evil, he pays careful attention to it.
  • English Standard Version - For he knows worthless men; when he sees iniquity, will he not consider it?
  • New Living Translation - For he knows those who are false, and he takes note of all their sins.
  • Christian Standard Bible - Surely he knows which people are worthless. If he sees iniquity, will he not take note of it?
  • New American Standard Bible - For He knows false people, And He sees injustice without investigating.
  • New King James Version - For He knows deceitful men; He sees wickedness also. Will He not then consider it?
  • Amplified Bible - For He recognizes and knows false and worthless men, And He sees wickedness, will He not consider it?
  • American Standard Version - For he knoweth false men: He seeth iniquity also, even though he consider it not.
  • King James Version - For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
  • New English Translation - For he knows deceitful men; when he sees evil, will he not consider it?
  • World English Bible - For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn’t consider it.
  • 新標點和合本 - 他本知道虛妄的人; 人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他知道虛妄的人; 當他看見罪惡,豈不留意嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他知道虛妄的人; 當他看見罪惡,豈不留意嗎?
  • 當代譯本 - 祂洞悉詭詐之人, 看見罪惡, 豈會不理?
  • 聖經新譯本 - 因為他認識虛謊的人, 他看見欺詐,怎能不鑒察?
  • 呂振中譯本 - 因為他認識虛妄的人; 他特別留意,看 人的 奸惡。
  • 現代標點和合本 - 他本知道虛妄的人, 人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
  • 文理委辦譯本 - 上帝灼知虛妄、明察惡人、其外若置諸罔見、而實則無所不知也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主知虛妄之人、鑒察罪愆、無人覺之、 或作天主雖似不見實則知虛妄之人鑒察罪愆
  • Nueva Versión Internacional - Bien conoce Dios a la gente sin escrúpulos; cuando percibe el mal, no lo pasa por alto.
  • 현대인의 성경 - 하나님은 거짓된 사람을 아시므로 일일이 살피지 않고서도 악한 자들의 행동을 다 보고 계신다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
  • Восточный перевод - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
  • La Bible du Semeur 2015 - Car il connaît bien les trompeurs, il discerne une faute ╵sans effort d’attention.
  • リビングバイブル - 神は、人間の欠点を一つ残らずご存じで、 目を光らせていなくても、すべての罪を見抜くのだ。
  • Nova Versão Internacional - Pois ele não identifica os enganadores e não reconhece a iniquidade logo que a vê?
  • Hoffnung für alle - Nichtsnutzige Menschen kennt er ganz genau, ihr böses Treiben entgeht ihm nicht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa biết những người giả dối, Ngài ghi xuống tất cả tội lỗi chúng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ย่อมทราบว่าใครโกหกหลอกลวง เมื่อทรงเห็นความชั่วร้ายจะไม่ทรงพิจารณาหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​องค์​ทราบ​ว่า​ใคร​ประพฤติ​ชั่ว เมื่อ​พระ​องค์​เห็น​ความ​ชั่ว พระ​องค์​จะ​ไม่​ปล่อย​ไว้
  • 詩篇 35:22 - 主耶和華歟、爾既見止、勿緘默、勿遠我兮、
  • 哈巴谷書 1:13 - 爾目清潔、不視邪惡、不觀橫逆、爾何顧諟行詐者乎、惡人吞噬義於己者、爾何緘默乎、
  • 約伯記 22:13 - 爾則曰、上帝何知、豈能自幽深之中行鞫哉、
  • 約伯記 22:14 - 密雲蔽之、使不得見、彼第遊行於穹蒼耳、
  • 約伯記 34:21 - 其目鑒人道途、觀人步履、
  • 約伯記 34:22 - 無幽暗晦冥、俾惡人自匿、
  • 約伯記 34:23 - 上帝於人、無庸再三思維、始令受鞫於其前、
  • 何西阿書 7:2 - 我念諸惡、而彼中心不思、今其所為、繞乎其身、在於我前、
  • 約翰福音 2:24 - 但耶穌不以己託之、因其知人也、
  • 約翰福音 2:25 - 無須人證乎人、自知其內蘊矣、
  • 耶利米書 17:9 - 人心詭詐、逾於萬物、其疾甚重、誰能洞識、
  • 耶利米書 17:10 - 我耶和華鑒察人之心意、試驗人之衷懷、按其所行之途、所結之實、而加報施、
  • 詩篇 10:11 - 意謂上帝忘之、永蒙厥面、而弗視兮、
  • 傳道書 5:8 - 若在州中見貧者受虐、或見強者奪公義、勿以為異、蓋有居位較高者鑒之、又有更高者在焉、
  • 詩篇 94:11 - 人之意念為虛、耶和華知之兮、
  • 啟示錄 2:23 - 且斃其子女、俾諸會知我乃察人心腸者、依爾曹所行而施之也、
  • 詩篇 10:14 - 爾實鑒觀、灼見殘暴很毒、而手報之、煢獨惟爾依歸、孤兒蒙爾扶助兮、
  • 希伯來書 4:13 - 無物不顯於其前、萬有呈露於鞫我者之目也、○
圣经
资源
计划
奉献