Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:10 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​องค์​มา​และ​จับ​กุม และ​เรียก​ตัว​ไป​ตัดสิน ใคร​จะ​ขัดขวาง​พระ​องค์​ได้
  • 新标点和合本 - 他若经过,将人拘禁, 招人受审,谁能阻挡他呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他若经过,把人拘禁, 召集会众,谁能阻挡他呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 他若经过,把人拘禁, 召集会众,谁能阻挡他呢?
  • 当代译本 - 祂若来囚禁你, 开庭审判, 谁能阻拦?
  • 圣经新译本 - 他若过来把人囚禁, 召人受审,谁能阻止他呢?
  • 现代标点和合本 - 他若经过,将人拘禁, 招人受审,谁能阻挡他呢?
  • 和合本(拼音版) - 他若经过,将人拘禁, 招人受审,谁能阻挡他呢?
  • New International Version - “If he comes along and confines you in prison and convenes a court, who can oppose him?
  • New International Reader's Version - “Suppose God comes along and puts you in prison. Suppose he takes you to court. Then who can oppose him?
  • English Standard Version - If he passes through and imprisons and summons the court, who can turn him back?
  • New Living Translation - If God comes and puts a person in prison or calls the court to order, who can stop him?
  • Christian Standard Bible - If he passes by and throws someone in prison or convenes a court, who can stop him?
  • New American Standard Bible - If He passes by or apprehends people, Or calls an assembly, who can restrain Him?
  • New King James Version - “If He passes by, imprisons, and gathers to judgment, Then who can hinder Him?
  • Amplified Bible - If God passes by or arrests, Or calls an assembly [of judgment], who can restrain Him? [If He is against a man, who can call Him to account for it?]
  • American Standard Version - If he pass through, and shut up, And all unto judgment, then who can hinder him?
  • King James Version - If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
  • New English Translation - If he comes by and confines you and convenes a court, then who can prevent him?
  • World English Bible - If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
  • 新標點和合本 - 他若經過,將人拘禁, 招人受審,誰能阻擋他呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他若經過,把人拘禁, 召集會眾,誰能阻擋他呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他若經過,把人拘禁, 召集會眾,誰能阻擋他呢?
  • 當代譯本 - 祂若來囚禁你, 開庭審判, 誰能阻攔?
  • 聖經新譯本 - 他若過來把人囚禁, 召人受審,誰能阻止他呢?
  • 呂振中譯本 - 他若奪取 ,拘禁,召集審判議庭, 誰能阻擋他呢?
  • 現代標點和合本 - 他若經過,將人拘禁, 招人受審,誰能阻擋他呢?
  • 文理和合譯本 - 彼若經過、執人而禁之、集人而鞫之、孰能禦焉、
  • 文理委辦譯本 - 如上帝執人而禁之、當眾而鞫之、孰能禦焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主若經過、執人而禁之、集眾 集眾或作招會 而鞫之、誰能禦之、
  • Nueva Versión Internacional - »Si viene y te pone en un calabozo, y luego te llama a cuentas, ¿quién lo hará desistir?
  • 현대인의 성경 - 만일 하나님이 사람을 잡아 가두시고 재판을 하기 위해 법정을 여신다면 누가 감히 그를 막을 수 있겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Если пройдет Он, бросит в темницу и созовет суд – кто Ему помешает?
  • Восточный перевод - Если придёт Он, бросит в темницу и созовёт суд – кто Ему помешает?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если придёт Он, бросит в темницу и созовёт суд – кто Ему помешает?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если придёт Он, бросит в темницу и созовёт суд – кто Ему помешает?
  • La Bible du Semeur 2015 - Si, au passage, ╵il emprisonne le coupable et s’il le convoque en justice, ╵qui peut s’y opposer ?
  • リビングバイブル - 神がいきなり割り込んでだれかを逮捕し、 法廷を開いたとしたら、だれが制止できよう。
  • Nova Versão Internacional - “Se ele ordena uma prisão e convoca o tribunal, quem poderá opor-se?
  • Hoffnung für alle - Wenn er kommt, dich gefangen nimmt und dann Gericht hält – wer kann ihn daran hindern?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu Đức Chúa Trời đến và bắt người ta cầm tù hay lập tòa xét xử, ai có thể cản ngăn Ngài?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “หากพระองค์เสด็จมาจับท่านขังคุก และเข้ามาพิพากษา ใครเล่าจะยับยั้งพระองค์ได้?
交叉引用
  • โยบ 5:18 - เพราะ​พระ​องค์​ทำ​ให้​บาด​เจ็บ แต่​พระ​องค์​พัน​บาด​แผล​ให้ พระ​องค์​ทำ​ให้​เจ็บ​ตัว แต่​มือ​ของ​พระ​องค์​รักษา
  • โยบ 9:4 - พระ​องค์​กอปร​ด้วย​พระ​ปัญญา​และ​พลัง​อัน​สูง​ส่ง ใคร​บ้าง​ที่​คัดค้าน​พระ​องค์​ได้​สำเร็จ
  • สดุดี 31:8 - พระ​องค์​ไม่​ปล่อย​ให้​ข้าพเจ้า​ตก​อยู่​ใน​เงื้อมมือ​ของ​ศัตรู และ​ช่วย​ให้​เท้า​ของ​ข้าพเจ้า​พ้น​จาก​บ่วง​อันตราย
  • ดาเนียล 4:35 - ผู้​อยู่​อาศัย​ทั้ง​ปวง​บน​แผ่น​ดิน​โลก​ไม่​สามารถ​กระทำ​สิ่ง​ใด​ต่อ​พระ​องค์​ได้ พระ​องค์​ทำ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์​ใน​หมู่​ชาว​สวรรค์ และ​ผู้​อยู่​อาศัย​ทั้ง​ปวง​บน​แผ่น​ดิน​โลก และ​ไม่​มี​ผู้​ใด​ที่​สามารถ​ห้าม​พระ​องค์​ได้ หรือ​จะ​ถาม​พระ​องค์​ว่า ‘พระ​องค์​กำลัง​ทำ​อะไร​อยู่’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:30 - คน​เดียว​จะ​ขับ​ไล่​คน​เป็น​พัน และ​สอง​คน​ทำ​ให้​คน​เป็น​หมื่น​เตลิด​หนี​ได้​อย่าง​ไร นอก​จาก​ว่า​ศิลา​ของ​พวก​เขา​ทอดทิ้ง​เขา​ไป​แล้ว และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ยอม​ยก​พวก​เขา​ให้​แล้ว
  • อิสยาห์ 41:27 - “เรา​เป็น​ผู้​แรก​ที่​บอก​ศิโยน​ว่า ‘ดู​เถิด นี่​ไง​พวก​เขา​อยู่​นี่’ และ​เรา​มอบ​ผู้​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​ให้​แก่​เยรูซาเล็ม
  • โยบ 34:29 - เมื่อ​พระ​องค์​เฉย​เสีย ใคร​จะ​ตำหนิ​พระ​องค์​ได้ เมื่อ​พระ​องค์​ซ่อน​หน้า แล้ว​ใคร​จะ​ทำ​อะไร​ได้ ไม่​ว่า​จะ​เป็น​คน​ทั้ง​ประชา​ชาติ​หรือ​คนๆ เดียว
  • โยบ 38:8 - หรือ​ใคร​ใช้​ประตู​ปิด​กั้น​ทะเล​ไว้ เมื่อ​น้ำ​ทะลัก​ออก​จาก​ท้อง​ทะเล
  • วิวรณ์ 3:7 - และ​จง​เขียน​ถึง​ทูต​สวรรค์​แห่ง​คริสตจักร​ที่​เมือง​ฟีลาเดลเฟีย​ว่า องค์​ผู้​บริสุทธิ์​และ​สัตย์จริง​ผู้​ถือ​กุญแจ​ของ​ดาวิด ผู้​เปิด​และ​ไม่​มี​ใคร​จะ​ปิด​ได้ ผู้​ปิด​และ​ไม่​มี​ใคร​เปิด​ได้ กล่าว​ว่า
  • โยบ 12:14 - ถ้า​พระ​องค์​ทำ​ให้​สิ่ง​ใด​พัง​ทลาย​ลง ไม่​มี​ใคร​จะ​สร้าง​ขึ้น​ใหม่​ได้ ถ้า​พระ​องค์​กัก​ขัง​ผู้​ใด ก็​ไม่​มี​ใคร​จะ​ทำ​ให้​เขา​เป็น​อิสระ​ได้
  • โยบ 9:12 - ดู​เถิด พระ​องค์​คว้า​เอา​ไป ใคร​จะ​ห้าม​พระ​องค์​ได้ ใคร​จะ​กล้า​พูด​กับ​พระ​องค์​ได้​ว่า ‘พระ​องค์​ทำ​อะไร’
  • โยบ 9:13 - พระ​เจ้า​จะ​ไม่​คลาย​จาก​ความ​โกรธ​ของ​พระ​องค์ บรรดา​ลูก​สมุน​ของ​ราหับ ​ทรุด​ลง​ที่​ใต้​เท้า​พระ​องค์
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​พระ​องค์​มา​และ​จับ​กุม และ​เรียก​ตัว​ไป​ตัดสิน ใคร​จะ​ขัดขวาง​พระ​องค์​ได้
  • 新标点和合本 - 他若经过,将人拘禁, 招人受审,谁能阻挡他呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他若经过,把人拘禁, 召集会众,谁能阻挡他呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 他若经过,把人拘禁, 召集会众,谁能阻挡他呢?
  • 当代译本 - 祂若来囚禁你, 开庭审判, 谁能阻拦?
  • 圣经新译本 - 他若过来把人囚禁, 召人受审,谁能阻止他呢?
  • 现代标点和合本 - 他若经过,将人拘禁, 招人受审,谁能阻挡他呢?
  • 和合本(拼音版) - 他若经过,将人拘禁, 招人受审,谁能阻挡他呢?
  • New International Version - “If he comes along and confines you in prison and convenes a court, who can oppose him?
  • New International Reader's Version - “Suppose God comes along and puts you in prison. Suppose he takes you to court. Then who can oppose him?
  • English Standard Version - If he passes through and imprisons and summons the court, who can turn him back?
  • New Living Translation - If God comes and puts a person in prison or calls the court to order, who can stop him?
  • Christian Standard Bible - If he passes by and throws someone in prison or convenes a court, who can stop him?
  • New American Standard Bible - If He passes by or apprehends people, Or calls an assembly, who can restrain Him?
  • New King James Version - “If He passes by, imprisons, and gathers to judgment, Then who can hinder Him?
  • Amplified Bible - If God passes by or arrests, Or calls an assembly [of judgment], who can restrain Him? [If He is against a man, who can call Him to account for it?]
  • American Standard Version - If he pass through, and shut up, And all unto judgment, then who can hinder him?
  • King James Version - If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
  • New English Translation - If he comes by and confines you and convenes a court, then who can prevent him?
  • World English Bible - If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
  • 新標點和合本 - 他若經過,將人拘禁, 招人受審,誰能阻擋他呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他若經過,把人拘禁, 召集會眾,誰能阻擋他呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他若經過,把人拘禁, 召集會眾,誰能阻擋他呢?
  • 當代譯本 - 祂若來囚禁你, 開庭審判, 誰能阻攔?
  • 聖經新譯本 - 他若過來把人囚禁, 召人受審,誰能阻止他呢?
  • 呂振中譯本 - 他若奪取 ,拘禁,召集審判議庭, 誰能阻擋他呢?
  • 現代標點和合本 - 他若經過,將人拘禁, 招人受審,誰能阻擋他呢?
  • 文理和合譯本 - 彼若經過、執人而禁之、集人而鞫之、孰能禦焉、
  • 文理委辦譯本 - 如上帝執人而禁之、當眾而鞫之、孰能禦焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主若經過、執人而禁之、集眾 集眾或作招會 而鞫之、誰能禦之、
  • Nueva Versión Internacional - »Si viene y te pone en un calabozo, y luego te llama a cuentas, ¿quién lo hará desistir?
  • 현대인의 성경 - 만일 하나님이 사람을 잡아 가두시고 재판을 하기 위해 법정을 여신다면 누가 감히 그를 막을 수 있겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Если пройдет Он, бросит в темницу и созовет суд – кто Ему помешает?
  • Восточный перевод - Если придёт Он, бросит в темницу и созовёт суд – кто Ему помешает?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если придёт Он, бросит в темницу и созовёт суд – кто Ему помешает?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если придёт Он, бросит в темницу и созовёт суд – кто Ему помешает?
  • La Bible du Semeur 2015 - Si, au passage, ╵il emprisonne le coupable et s’il le convoque en justice, ╵qui peut s’y opposer ?
  • リビングバイブル - 神がいきなり割り込んでだれかを逮捕し、 法廷を開いたとしたら、だれが制止できよう。
  • Nova Versão Internacional - “Se ele ordena uma prisão e convoca o tribunal, quem poderá opor-se?
  • Hoffnung für alle - Wenn er kommt, dich gefangen nimmt und dann Gericht hält – wer kann ihn daran hindern?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu Đức Chúa Trời đến và bắt người ta cầm tù hay lập tòa xét xử, ai có thể cản ngăn Ngài?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “หากพระองค์เสด็จมาจับท่านขังคุก และเข้ามาพิพากษา ใครเล่าจะยับยั้งพระองค์ได้?
  • โยบ 5:18 - เพราะ​พระ​องค์​ทำ​ให้​บาด​เจ็บ แต่​พระ​องค์​พัน​บาด​แผล​ให้ พระ​องค์​ทำ​ให้​เจ็บ​ตัว แต่​มือ​ของ​พระ​องค์​รักษา
  • โยบ 9:4 - พระ​องค์​กอปร​ด้วย​พระ​ปัญญา​และ​พลัง​อัน​สูง​ส่ง ใคร​บ้าง​ที่​คัดค้าน​พระ​องค์​ได้​สำเร็จ
  • สดุดี 31:8 - พระ​องค์​ไม่​ปล่อย​ให้​ข้าพเจ้า​ตก​อยู่​ใน​เงื้อมมือ​ของ​ศัตรู และ​ช่วย​ให้​เท้า​ของ​ข้าพเจ้า​พ้น​จาก​บ่วง​อันตราย
  • ดาเนียล 4:35 - ผู้​อยู่​อาศัย​ทั้ง​ปวง​บน​แผ่น​ดิน​โลก​ไม่​สามารถ​กระทำ​สิ่ง​ใด​ต่อ​พระ​องค์​ได้ พระ​องค์​ทำ​ตาม​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​องค์​ใน​หมู่​ชาว​สวรรค์ และ​ผู้​อยู่​อาศัย​ทั้ง​ปวง​บน​แผ่น​ดิน​โลก และ​ไม่​มี​ผู้​ใด​ที่​สามารถ​ห้าม​พระ​องค์​ได้ หรือ​จะ​ถาม​พระ​องค์​ว่า ‘พระ​องค์​กำลัง​ทำ​อะไร​อยู่’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:30 - คน​เดียว​จะ​ขับ​ไล่​คน​เป็น​พัน และ​สอง​คน​ทำ​ให้​คน​เป็น​หมื่น​เตลิด​หนี​ได้​อย่าง​ไร นอก​จาก​ว่า​ศิลา​ของ​พวก​เขา​ทอดทิ้ง​เขา​ไป​แล้ว และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ยอม​ยก​พวก​เขา​ให้​แล้ว
  • อิสยาห์ 41:27 - “เรา​เป็น​ผู้​แรก​ที่​บอก​ศิโยน​ว่า ‘ดู​เถิด นี่​ไง​พวก​เขา​อยู่​นี่’ และ​เรา​มอบ​ผู้​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​ให้​แก่​เยรูซาเล็ม
  • โยบ 34:29 - เมื่อ​พระ​องค์​เฉย​เสีย ใคร​จะ​ตำหนิ​พระ​องค์​ได้ เมื่อ​พระ​องค์​ซ่อน​หน้า แล้ว​ใคร​จะ​ทำ​อะไร​ได้ ไม่​ว่า​จะ​เป็น​คน​ทั้ง​ประชา​ชาติ​หรือ​คนๆ เดียว
  • โยบ 38:8 - หรือ​ใคร​ใช้​ประตู​ปิด​กั้น​ทะเล​ไว้ เมื่อ​น้ำ​ทะลัก​ออก​จาก​ท้อง​ทะเล
  • วิวรณ์ 3:7 - และ​จง​เขียน​ถึง​ทูต​สวรรค์​แห่ง​คริสตจักร​ที่​เมือง​ฟีลาเดลเฟีย​ว่า องค์​ผู้​บริสุทธิ์​และ​สัตย์จริง​ผู้​ถือ​กุญแจ​ของ​ดาวิด ผู้​เปิด​และ​ไม่​มี​ใคร​จะ​ปิด​ได้ ผู้​ปิด​และ​ไม่​มี​ใคร​เปิด​ได้ กล่าว​ว่า
  • โยบ 12:14 - ถ้า​พระ​องค์​ทำ​ให้​สิ่ง​ใด​พัง​ทลาย​ลง ไม่​มี​ใคร​จะ​สร้าง​ขึ้น​ใหม่​ได้ ถ้า​พระ​องค์​กัก​ขัง​ผู้​ใด ก็​ไม่​มี​ใคร​จะ​ทำ​ให้​เขา​เป็น​อิสระ​ได้
  • โยบ 9:12 - ดู​เถิด พระ​องค์​คว้า​เอา​ไป ใคร​จะ​ห้าม​พระ​องค์​ได้ ใคร​จะ​กล้า​พูด​กับ​พระ​องค์​ได้​ว่า ‘พระ​องค์​ทำ​อะไร’
  • โยบ 9:13 - พระ​เจ้า​จะ​ไม่​คลาย​จาก​ความ​โกรธ​ของ​พระ​องค์ บรรดา​ลูก​สมุน​ของ​ราหับ ​ทรุด​ลง​ที่​ใต้​เท้า​พระ​องค์
圣经
资源
计划
奉献