逐节对照
- New International Version - Does it please you to oppress me, to spurn the work of your hands, while you smile on the plans of the wicked?
- 新标点和合本 - 你手所造的, 你又欺压,又藐视, 却光照恶人的计谋。 这事你以为美吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你手所造的,你又欺压,又藐视, 却光照恶人的计谋。 这事你以为美吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 你手所造的,你又欺压,又藐视, 却光照恶人的计谋。 这事你以为美吗?
- 当代译本 - 难道你喜悦压迫、鄙视你造的人, 却青睐恶人的计谋?
- 圣经新译本 - 压迫无辜, 又弃绝你手所作的, 却喜悦恶人的计谋,你都以为美吗?
- 现代标点和合本 - 你手所造的, 你又欺压,又藐视, 却光照恶人的计谋, 这事你以为美吗?
- 和合本(拼音版) - 你手所造的, 你又欺压,又藐视, 却光照恶人的计谋。 这事你以为美吗?
- New International Reader's Version - Does it make you happy when you crush me? Does it please you to turn your back on what you have made? While you do those things, you smile on the plans of sinful people!
- English Standard Version - Does it seem good to you to oppress, to despise the work of your hands and favor the designs of the wicked?
- New Living Translation - What do you gain by oppressing me? Why do you reject me, the work of your own hands, while smiling on the schemes of the wicked?
- Christian Standard Bible - Is it good for you to oppress, to reject the work of your hands, and favor the plans of the wicked?
- New American Standard Bible - Is it right for You indeed to oppress, To reject the work of Your hands, And to look favorably on the plan of the wicked?
- New King James Version - Does it seem good to You that You should oppress, That You should despise the work of Your hands, And smile on the counsel of the wicked?
- Amplified Bible - Does it indeed seem right to You to oppress, To despise and reject the work of Your hands, And to look with favor on the schemes of the wicked?
- American Standard Version - Is it good unto thee that thou shouldest oppress, That thou shouldest despise the work of thy hands, And shine upon the counsel of the wicked?
- King James Version - Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked?
- New English Translation - Is it good for you to oppress, to despise the work of your hands, while you smile on the schemes of the wicked?
- World English Bible - Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and smile on the counsel of the wicked?
- 新標點和合本 - 你手所造的, 你又欺壓,又藐視, 卻光照惡人的計謀。 這事你以為美嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你手所造的,你又欺壓,又藐視, 卻光照惡人的計謀。 這事你以為美嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 你手所造的,你又欺壓,又藐視, 卻光照惡人的計謀。 這事你以為美嗎?
- 當代譯本 - 難道你喜悅壓迫、鄙視你造的人, 卻青睞惡人的計謀?
- 聖經新譯本 - 壓迫無辜, 又棄絕你手所作的, 卻喜悅惡人的計謀,你都以為美嗎?
- 呂振中譯本 - 你施行欺壓,棄絕你手所造的, 卻使惡人的計謀顯耀: 這於你哪是好呢?
- 現代標點和合本 - 你手所造的, 你又欺壓,又藐視, 卻光照惡人的計謀, 這事你以為美嗎?
- 文理和合譯本 - 爾手所造、則虐待之、輕視之、惡人之謀、則焜耀之、爾豈以是為善乎、
- 文理委辦譯本 - 虐遇斯民、豈爾所悅乎。爾既造人、豈遽棄之乎。惡者之謀為、爾反眷佑之乎。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主手所造、主又虐遇厭棄、反光照 光照或作眷祐 惡人之謀、豈主所悅乎、
- Nueva Versión Internacional - ¿Te parece bien el oprimirme y despreciar la obra de tus manos mientras te muestras complaciente ante los planes del malvado?
- 현대인의 성경 - 주의 손으로 직접 만드신 나는 학대하시고 멸시하시면서 악인의 책략을 너그럽게 보시는 것이 옳은 일이십니까?
- Новый Русский Перевод - Или Тебе нравится быть жестоким, презирать создание Твоих рук, одобряя замыслы нечестивых?
- Восточный перевод - Или Тебе нравится быть жестоким, презирать создание Своих рук, одобряя замыслы нечестивых?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Или Тебе нравится быть жестоким, презирать создание Своих рук, одобряя замыслы нечестивых?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Или Тебе нравится быть жестоким, презирать создание Своих рук, одобряя замыслы нечестивых?
- La Bible du Semeur 2015 - Trouves-tu bien de m’accabler, ╵de mépriser ta créature, ╵produite par tes mains, ╵et de favoriser, ╵les desseins des méchants ?
- リビングバイブル - 私を造ったのはあなたです。 その私をしいたげ、さげすみ、 一方では悪人にいい目を見させることは、 はたして正しいことでしょうか。
- Nova Versão Internacional - Tens prazer em oprimir-me, em rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris para o plano dos ímpios?
- Hoffnung für alle - Gefällt es dir, dass du mich unterdrückst? Warum verachtest du mich, den du selbst so kunstvoll gebildet hast? Die Pläne gewissenloser Menschen aber führst du zum Erfolg.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa có vui không khi Ngài đàn áp con? Sao Chúa từ bỏ con, là công trình của tay Chúa, trong khi Ngài mỉm cười trước mưu đồ kẻ ác?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงพอพระทัยหรือที่จะบีบคั้นข้าพระองค์ และไม่ไยดีผู้ที่เป็นหัตถกิจของพระองค์ ในขณะที่ทรงยิ้มให้แผนการของคนชั่วร้าย?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์คิดว่าดีหรือ ที่พระองค์จะกดขี่ข่มเหง เหยียดหยามสิ่งที่พระองค์สร้างขึ้น และพอใจในสิ่งที่คนชั่วทำ
交叉引用
- Job 36:17 - But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have taken hold of you.
- Job 36:18 - Be careful that no one entices you by riches; do not let a large bribe turn you aside.
- Job 36:7 - He does not take his eyes off the righteous; he enthrones them with kings and exalts them forever.
- Job 36:8 - But if people are bound in chains, held fast by cords of affliction,
- Job 36:9 - he tells them what they have done— that they have sinned arrogantly.
- Job 21:16 - But their prosperity is not in their own hands, so I stand aloof from the plans of the wicked.
- Job 8:20 - “Surely God does not reject one who is blameless or strengthen the hands of evildoers.
- Job 40:2 - “Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who accuses God answer him!”
- Lamentations 3:2 - He has driven me away and made me walk in darkness rather than light;
- Lamentations 3:3 - indeed, he has turned his hand against me again and again, all day long.
- Lamentations 3:4 - He has made my skin and my flesh grow old and has broken my bones.
- Lamentations 3:5 - He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
- Lamentations 3:6 - He has made me dwell in darkness like those long dead.
- Lamentations 3:7 - He has walled me in so I cannot escape; he has weighed me down with chains.
- Lamentations 3:8 - Even when I call out or cry for help, he shuts out my prayer.
- Lamentations 3:9 - He has barred my way with blocks of stone; he has made my paths crooked.
- Lamentations 3:10 - Like a bear lying in wait, like a lion in hiding,
- Lamentations 3:11 - he dragged me from the path and mangled me and left me without help.
- Lamentations 3:12 - He drew his bow and made me the target for his arrows.
- Lamentations 3:13 - He pierced my heart with arrows from his quiver.
- Lamentations 3:14 - I became the laughingstock of all my people; they mock me in song all day long.
- Lamentations 3:15 - He has filled me with bitter herbs and given me gall to drink.
- Lamentations 3:16 - He has broken my teeth with gravel; he has trampled me in the dust.
- Lamentations 3:17 - I have been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
- Lamentations 3:18 - So I say, “My splendor is gone and all that I had hoped from the Lord.”
- 1 Peter 4:19 - So then, those who suffer according to God’s will should commit themselves to their faithful Creator and continue to do good.
- Job 34:5 - “Job says, ‘I am innocent, but God denies me justice.
- Job 34:6 - Although I am right, I am considered a liar; although I am guiltless, his arrow inflicts an incurable wound.’
- Job 34:7 - Is there anyone like Job, who drinks scorn like water?
- Job 40:8 - “Would you discredit my justice? Would you condemn me to justify yourself?
- Psalm 69:33 - The Lord hears the needy and does not despise his captive people.
- Job 9:22 - It is all the same; that is why I say, ‘He destroys both the blameless and the wicked.’
- Job 34:18 - Is he not the One who says to kings, ‘You are worthless,’ and to nobles, ‘You are wicked,’
- Job 34:19 - who shows no partiality to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of his hands?
- Job 22:18 - Yet it was he who filled their houses with good things, so I stand aloof from the plans of the wicked.
- Jeremiah 12:1 - You are always righteous, Lord, when I bring a case before you. Yet I would speak with you about your justice: Why does the way of the wicked prosper? Why do all the faithless live at ease?
- Jeremiah 12:2 - You have planted them, and they have taken root; they grow and bear fruit. You are always on their lips but far from their hearts.
- Jeremiah 12:3 - Yet you know me, Lord; you see me and test my thoughts about you. Drag them off like sheep to be butchered! Set them apart for the day of slaughter!
- Job 9:24 - When a land falls into the hands of the wicked, he blindfolds its judges. If it is not he, then who is it?
- Psalm 138:8 - The Lord will vindicate me; your love, Lord, endures forever— do not abandon the works of your hands.
- Isaiah 64:8 - Yet you, Lord, are our Father. We are the clay, you are the potter; we are all the work of your hand.
- Job 14:15 - You will call and I will answer you; you will long for the creature your hands have made.