Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:33 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​เหล่า​นั้น​ตอบ​พระ​องค์​ว่า “พวก​เรา​สืบ​ตระกูล​มา​จาก​อับราฮัม และ​ยัง​ไม่​เคย​เป็น​ทาส​ของ​ใคร​เลย ท่าน​พูด​ได้​อย่างไร​ว่า ‘ท่าน​จะ​เป็น​อิสระ’”
  • 新标点和合本 - 他们回答说:“我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有作过谁的奴仆。你怎么说‘你们必得以自由’呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们回答他:“我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有作过谁的奴隶,你怎么说‘会使你们自由’呢?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们回答他:“我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有作过谁的奴隶,你怎么说‘会使你们自由’呢?”
  • 当代译本 - 他们说:“我们是亚伯拉罕的子孙,从来没有做过奴隶,你怎么说我们可以得到自由呢?”
  • 圣经新译本 - 他们说:“我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有被谁奴役过,你怎么说‘你们必得自由’呢?”
  • 中文标准译本 - 他们回答:“我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有做过谁的奴仆。你怎么说‘你们将要得自由’呢?”
  • 现代标点和合本 - 他们回答说:“我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有做过谁的奴仆,你怎么说‘你们必得以自由’呢?”
  • 和合本(拼音版) - 他们回答说:“我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有作过谁的奴仆,你怎么说‘你们必得以自由’呢?”
  • New International Version - They answered him, “We are Abraham’s descendants and have never been slaves of anyone. How can you say that we shall be set free?”
  • New International Reader's Version - They answered him, “We are Abraham’s children. We have never been slaves of anyone. So how can you say that we will be set free?”
  • English Standard Version - They answered him, “We are offspring of Abraham and have never been enslaved to anyone. How is it that you say, ‘You will become free’?”
  • New Living Translation - “But we are descendants of Abraham,” they said. “We have never been slaves to anyone. What do you mean, ‘You will be set free’?”
  • The Message - Surprised, they said, “But we’re descendants of Abraham. We’ve never been slaves to anyone. How can you say, ‘The truth will free you’?”
  • Christian Standard Bible - “We are descendants of Abraham,” they answered him, “and we have never been enslaved to anyone. How can you say, ‘You will become free’?”
  • New American Standard Bible - They answered Him, “We are Abraham’s descendants and have never been enslaved to anyone; how is it that You say, ‘You will become free’?”
  • New King James Version - They answered Him, “We are Abraham’s descendants, and have never been in bondage to anyone. How can You say, ‘You will be made free’?”
  • Amplified Bible - They answered Him, “We are Abraham’s descendants and have never been enslaved to anyone. What do You mean by saying, ‘You will be set free’?”
  • American Standard Version - They answered unto him, We are Abraham’s seed, and have never yet been in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?
  • King James Version - They answered him, We be Abraham's seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?
  • New English Translation - “We are descendants of Abraham,” they replied, “and have never been anyone’s slaves! How can you say, ‘You will become free’?”
  • World English Bible - They answered him, “We are Abraham’s offspring, and have never been in bondage to anyone. How do you say, ‘You will be made free’?”
  • 新標點和合本 - 他們回答說:「我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有作過誰的奴僕。你怎麼說『你們必得以自由』呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們回答他:「我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有作過誰的奴隸,你怎麼說『會使你們自由』呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們回答他:「我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有作過誰的奴隸,你怎麼說『會使你們自由』呢?」
  • 當代譯本 - 他們說:「我們是亞伯拉罕的子孫,從來沒有做過奴隸,你怎麼說我們可以得到自由呢?」
  • 聖經新譯本 - 他們說:“我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有被誰奴役過,你怎麼說‘你們必得自由’呢?”
  • 呂振中譯本 - 他們回答耶穌說:『我們是 亞伯拉罕 的後裔,從來沒有做過誰的奴隸,你怎麼說,「你們必得自主」呢?』
  • 中文標準譯本 - 他們回答:「我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有做過誰的奴僕。你怎麼說『你們將要得自由』呢?」
  • 現代標點和合本 - 他們回答說:「我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有做過誰的奴僕,你怎麼說『你們必得以自由』呢?」
  • 文理和合譯本 - 眾曰、我儕亞伯拉罕之裔、從未為人奴、何釋之云、曰、
  • 文理委辦譯本 - 眾曰、我儕亞伯拉罕裔、從未為人奴、何云、釋我乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 眾曰、我儕乃 亞伯拉罕 之裔、從未為人之奴、何云釋我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若輩應曰:『吾輩乃 亞伯漢 之子孫、未嘗見奴於人、爾亦安得曰:「吾人將獲自由」乎?』
  • Nueva Versión Internacional - —Nosotros somos descendientes de Abraham —le contestaron—, y nunca hemos sido esclavos de nadie. ¿Cómo puedes decir que seremos liberados?
  • 현대인의 성경 - “우리는 아브라함의 후손으로 남의 종이 된 적이 없는데 어째서 당신은 우리가 자유를 얻게 될 것이라고 말하시오?”
  • Новый Русский Перевод - Они ответили: – Мы потомки Авраама и никогда не были никому рабами. Как это мы можем «стать свободными»?
  • Восточный перевод - Они ответили: – Мы потомки Ибрахима и никогда не были никому рабами. Как это мы можем «стать свободными»?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они ответили: – Мы потомки Ибрахима и никогда не были никому рабами. Как это мы можем «стать свободными»?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они ответили: – Мы потомки Иброхима и никогда не были никому рабами. Как это мы можем «стать свободными»?
  • La Bible du Semeur 2015 - – Nous, lui répondirent-ils, nous sommes la postérité d’Abraham , nous n’avons jamais été esclaves de personne. Comment peux-tu dire : « Vous serez des hommes libres ? »
  • リビングバイブル - 「おことばですが、私たちはれっきとしたアブラハムの子孫です。これまで、だれの奴隷になったこともありません。『自由にする』とはどういうことでしょう。」
  • Nestle Aland 28 - ἀπεκρίθησαν πρὸς αὐτόν· σπέρμα Ἀβραάμ ἐσμεν καὶ οὐδενὶ δεδουλεύκαμεν πώποτε· πῶς σὺ λέγεις ὅτι ἐλεύθεροι γενήσεσθε;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀπεκρίθησαν πρὸς αὐτόν, σπέρμα Ἀβραάμ ἐσμεν, καὶ οὐδενὶ δεδουλεύκαμεν πώποτε; πῶς σὺ λέγεις, ὅτι ἐλεύθεροι γενήσεσθε?
  • Nova Versão Internacional - Eles lhe responderam: “Somos descendentes de Abraão e nunca fomos escravos de ninguém. Como você pode dizer que seremos livres?”
  • Hoffnung für alle - »Aber wir sind Nachkommen von Abraham und niemals Sklaven gewesen«, wandten sie ein. »Wie kannst du da sagen: ›Ihr sollt befreit werden‹?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ nói: “Chúng tôi là dòng dõi Áp-ra-ham, không bao giờ làm nô lệ ai, sao Thầy nói chúng tôi được giải thoát?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาตอบว่า “เราเป็นลูกหลานของอับราฮัม ไม่เคยเป็นทาสใคร ท่านพูดมาได้อย่างไรว่าเราจะเป็นไท?”
交叉引用
  • ปฐมกาล 15:13 - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​อับราม​ว่า “จง​รู้​ไว้​ว่า เชื้อสาย​ของ​เจ้า​จะ​ไป​อาศัย​อยู่​ชั่ว​คราว​ใน​ดินแดน​ของ​ชาติ​อื่น และ​จะ​ต้อง​ตก​เป็น​ทาส​ถูก​กดขี่​ข่มเหง​เป็น​เวลา 400 ปี
  • ลูกา 16:24 - เขา​จึง​ร้องเรียก​ว่า ‘คุณ​พ่อ​อับราฮัม โปรด​สงสาร​ข้าพเจ้า​ด้วย ช่วย​ส่ง​ลาซารัส​มา​หยด​น้ำ​จาก​ปลาย​นิ้ว​สู่​ลิ้น​ของ​ข้าพเจ้า​ให้​เย็น​ชุ่ม​หน่อย ข้าพเจ้า​ทรมาน​เหลือ​เกิน​ที่​อยู่​ท่าม​กลาง​ไฟ​นรก​เช่น​นี้’
  • ลูกา 16:25 - แต่​อับราฮัม​ตอบ​ว่า ‘ลูก​เอ๋ย จำ​ไว้​ด้วย​ว่า​ใน​ชีวิต​ของ​เจ้า เจ้า​ได้​รับ​ความ​สบาย ขณะ​ที่​ลาซารัส​ได้​รับ​สิ่ง​ตรงกันข้าม ขณะ​นี้ ณ ที่​นี้​เขา​ได้​รับ​ความ​สำราญ และ​เจ้า​ทน​ทุกข์​ทรมาน
  • ลูกา 16:26 - และ​นอกจาก​สิ่ง​เหล่า​นี้​แล้ว ยัง​มี​เหว​ลึก​ซึ่ง​กั้น​ระหว่าง​เรา​และ​เจ้า ผู้​ที่​ปรารถนา​จะ​ข้าม​จาก​ที่​นี่​ไป​หา​เจ้า​ก็​มิ​อาจ​ทำ​ได้ และ​ใคร​จะ​ข้าม​จาก​ที่​โน่น​มา​หา​เรา​ก็​มิ​อาจ​ทำ​ได้’
  • ยอห์น 19:25 - บรรดา​ผู้​ที่​ยืน​อยู่​ข้าง​ไม้​กางเขน​ของ​พระ​เยซู​มี มารดา​กับ​น้าสาว​ของ​พระ​องค์ มารีย์​ภรรยา​ของ​เคลโอปัส และ​มารีย์​ชาว​มักดาลา
  • ผู้วินิจฉัย 2:18 - เมื่อ​ใด​ก็​ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้ากำหนด​บรรดา​ผู้​วินิจฉัย​ให้​พวก​เขา พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​อยู่​กับ​ผู้​วินิจฉัย และ​พระ​องค์​ช่วย​พวก​เขา​ให้​รอด​จาก​มือ​ของ​ศัตรู​จน​ตลอด​ชีวิต​ของ​ผู้​วินิจฉัย เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สงสาร​เวลา​พวก​เขา​คร่ำครวญ​เมื่อ​ได้​รับ​ความ​ทุกข์​และ​ถูก​บีบ​บังคับ
  • เอสรา 9:9 - พวก​เรา​เป็น​ทาส ถึง​กระนั้น​พระ​เจ้า​ของ​เรา​ก็​มิ​ได้​ทอด​ทิ้ง​เรา​ยาม​ที่​เรา​เป็น​ทาส แต่​ได้​มอบ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์ ณ เบื้อง​หน้า​บรรดา​กษัตริย์​ของ​เปอร์เซีย พระ​องค์​ได้​โปรด​ให้​เรา​มี​ชีวิต​ขึ้น​ใหม่ เพื่อ​สร้าง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา เพื่อ​ซ่อมแซม​สิ่ง​ที่​หัก​พัง และ​พระ​องค์​ได้​ให้​มี​กำแพง​คุ้ม​กัน​เรา​ใน​ยูเดีย​และ​เยรูซาเล็ม
  • อพยพ 1:13 - พวก​เขา​จึง​ให้​ชาว​อิสราเอล​ทำ​งาน​หนัก​เยี่ยง​ทาส​อย่าง​ไม่​ลดละ
  • อพยพ 1:14 - ทำ​ให้​ชาว​อิสราเอล​ต้อง​ขมขื่น​เพราะ​ตรากตรำ​ทำ​ปูนสอ​และ​อิฐ รวม​ไป​ถึง​งาน​สารพัด​ชนิด​ใน​ทุ่ง พวก​เขา​ทารุณ​ชาว​อิสราเอล​โดย​ให้​ทำงาน​หนัก​เยี่ยง​ทาส​ใน​ทุก​ด้าน
  • เลวีนิติ 25:42 - เพราะ​พวก​เขา​เป็น​ทาส​ผู้​รับใช้​ของ​เรา เรา​นำ​ออก​ไป​จาก​แผ่น​ดิน​อียิปต์ พวก​เขา​จะ​ต้อง​ไม่​ถูก​ขาย​เป็น​ทาส
  • ผู้วินิจฉัย 3:8 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กริ้ว​อิสราเอล​มาก พระ​องค์​จึง​มอบ​พวก​เขา​ไว้​ใน​มือ​ของ​คูชันริชาธาอิม​กษัตริย์​แห่ง​อารัมนาหะราอิม และ​ชาว​อิสราเอล​อยู่​ภาย​ใต้​การ​ควบคุม​ของ​คูชันริชาธาอิม​เป็น​เวลา 8 ปี
  • เนหะมีย์ 5:4 - บาง​คน​พูด​ว่า “พวก​เรา​ได้​ขอ​ยืม​เงิน​มา​เพื่อ​จ่าย​ค่า​ภาษี​ที่​นา​และ​สวน​องุ่น​ของ​เรา​แก่​กษัตริย์
  • เนหะมีย์ 5:5 - เนื้อหนัง​ของ​พวก​เรา​ก็​เหมือน​กับ​เนื้อหนัง​ของ​พวก​เขา ลูก​หลาน​ของ​เรา​ก็​เหมือน​กับ​ลูก​หลาน​ของ​พวก​เขา ถึง​กระนั้น​เรา​ก็​ยัง​ต้อง​บังคับ​ลูก​ชาย​ลูก​สาว​ของ​เรา​ให้​เป็น​ทาส และ​ลูก​สาว​ของ​พวก​เรา​บาง​คน​ก็​ถูก​ขาย​ไป​เป็น​ทาส​แล้ว แต่​เรา​ไม่​มี​สิทธิ์​ทำ​อะไร​ได้​เลย เพราะ​คน​อื่น​ได้​ยึด​ที่​นา​และ​สวน​องุ่น​ไป​ครอบครอง​เสีย​แล้ว”
  • เนหะมีย์ 5:6 - ข้าพเจ้า​โกรธ​มาก​เมื่อ​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ทุกข์​ของ​พวก​เขา
  • เนหะมีย์ 5:7 - ข้าพเจ้า​ไตร่ตรอง​เรื่อง​นี้​และ​กล่าว​ฟ้อง​ร้อง​บรรดา​ขุนนาง​และ​เจ้าหน้าที่ ข้าพเจ้า​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “พวก​ท่าน​แต่​ละ​คน​เก็บ​ดอกเบี้ย​เกิน​อัตรา​จาก​พวก​พี่​น้อง​ของ​ตน​เอง” และ​ข้าพเจ้า​เรียก​ประชุม​เพื่อ​กระทำ​ต่อ​พวก​เขา
  • เนหะมีย์ 5:8 - และ​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “เท่า​ที่​พวก​เรา​จะ​ทำ​ได้ เรา​ได้​ซื้อ​พี่​น้อง​ชาว​ยิว​ของ​เรา​คืน​มา​จาก​ความ​เป็น​ทาส พวก​เขา​ถูก​ขาย​ให้​แก่​บรรดา​ประชา​ชาติ แต่​ท่าน​กลับ​ขาย​พี่​น้อง​ของ​ท่าน เพื่อ​ให้​พวก​เรา​ซื้อ​พวก​เขา​คืน​มา” พวก​เขา​จึง​เงียบ​และ​ไม่​ทราบ​ว่า​จะ​โต้​ตอบ​อย่างไร
  • เนหะมีย์ 9:27 - ฉะนั้น​พระ​องค์​มอบ​พวก​เขา​ไว้​ใน​มือ​ของ​พวก​ศัตรู​ซึ่ง​กดขี่​ข่มเหง และ​ใน​เวลา​ที่​พวก​เขา​ทน​ทุกข์ พวก​เขา​ก็​ร่ำร้อง​ต่อ​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​ได้ยิน​จาก​ฟ้า​สวรรค์ และ​เนื่องจาก​ความ​เมตตา​เป็น​ล้น​พ้น​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​มอบ​บรรดา​ผู้​ช่วย​ให้​พ้น​ภัย​แก่​พวก​เขา​ให้​พ้น​จาก​มือ​ของ​พวก​ศัตรู
  • เนหะมีย์ 9:28 - แต่​หลัง​จาก​ที่​บรรพบุรุษ​มี​โอกาส​ได้​พัก​ชั่วครู่ พวก​เขา​ก็​กระทำ​สิ่ง​ชั่ว​ร้าย​ต่อ​หน้า​พระ​องค์​อีก พระ​องค์​ปล่อย​พวก​เขา​ไว้​ใน​มือ​ของ​พวก​ศัตรู จน​ต้อง​ตก​อยู่​ใต้​การ​ปกครอง​ของ​เหล่า​ศัตรู​ด้วย เมื่อ​พวก​เขา​หัน​มา​และ​ร้อง​ต่อ​พระ​องค์ พระ​องค์​ได้ยิน​จาก​สวรรค์ และ​เนื่องจาก​ความ​เมตตา​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​ก็​ช่วย​พวก​เขา​ให้​หลุด​พ้น​ไป​ได้​หลาย​ครั้ง
  • ผู้วินิจฉัย 4:3 - เขา​มี​รถ​ศึก​ทำ​ด้วย​เหล็ก​จำนวน 900 คัน และ​บีบ​บังคับ​ชาว​อิสราเอล​อย่าง​โหด​ร้าย​เป็น​เวลา 20 ปี ชาว​อิสราเอล​จึง​ได้​ร้อง​ทุกข์​ขอ​ความ​ช่วย​เหลือ​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เนหะมีย์ 9:36 - ดู​เถิด พวก​เรา​เป็น​ทาส​ใน​วัน​นี้ ใน​แผ่น​ดิน​ที่​พระ​องค์​มอบ​ให้​แก่​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​เพื่อ​ได้​รับ​ผล​ประโยชน์​และ​สิ่ง​ดีๆ จาก​แผ่น​ดิน ดู​เถิด พวก​เรา​เป็น​ทาส
  • เนหะมีย์ 9:37 - ผล​เก็บ​เกี่ยว​ที่​ได้​รับ​อย่าง​อุดม​สมบูรณ์​ก็​ตก​ถึง​มือ​ของ​กษัตริย์ ผู้​ที่​พระ​องค์​ประสงค์​ให้​ปกครอง​เหนือ​พวก​เรา เนื่องจาก​บาป​ของ​เรา พวก​เขา​ควบคุม​ทั้ง​ตัว​เรา​และ​สัตว์​เลี้ยง​ตาม​ใจ​ปรารถนา​ของ​พวก​เขา พวก​เรา​จึง​เป็น​ทุกข์​ยิ่ง​นัก
  • ยอห์น 8:37 - เรา​รู้ว่า​พวก​ท่าน​สืบ​ตระกูล​มา​จาก​อับราฮัม แต่​ท่าน​ก็​ยัง​พยายาม​จะ​ฆ่า​เรา เพราะ​ไม่​ยอมรับ​คำกล่าว​ของ​เรา
  • มัทธิว 3:9 - และ​อย่า​คิด​ว่า​ท่าน​พูด​ต่อ​กัน​ไป​ได้​ว่า ‘เรา​มี​อับราฮัม​เป็น​บิดา​ของ​เรา’ ข้าพเจ้า​ขอบอก​ท่าน​ว่า พระ​เจ้า​สามารถ​ทำ​ให้​หิน​พวก​นี้​กลาย​เป็น​ลูกๆ ของ​อับราฮัม​ก็​ได้
  • ยอห์น 8:39 - เขา​เหล่า​นั้น​ตอบ​พระ​องค์​ว่า “อับราฮัม​เป็น​บิดา​ของ​เรา” พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​ว่า “ถ้า​พวก​ท่าน​เป็น​บรรดา​บุตร​ของ​อับราฮัม ก็​จง​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​อับราฮัม​ได้​ทำ​มา​แล้ว
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​เหล่า​นั้น​ตอบ​พระ​องค์​ว่า “พวก​เรา​สืบ​ตระกูล​มา​จาก​อับราฮัม และ​ยัง​ไม่​เคย​เป็น​ทาส​ของ​ใคร​เลย ท่าน​พูด​ได้​อย่างไร​ว่า ‘ท่าน​จะ​เป็น​อิสระ’”
  • 新标点和合本 - 他们回答说:“我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有作过谁的奴仆。你怎么说‘你们必得以自由’呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们回答他:“我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有作过谁的奴隶,你怎么说‘会使你们自由’呢?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们回答他:“我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有作过谁的奴隶,你怎么说‘会使你们自由’呢?”
  • 当代译本 - 他们说:“我们是亚伯拉罕的子孙,从来没有做过奴隶,你怎么说我们可以得到自由呢?”
  • 圣经新译本 - 他们说:“我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有被谁奴役过,你怎么说‘你们必得自由’呢?”
  • 中文标准译本 - 他们回答:“我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有做过谁的奴仆。你怎么说‘你们将要得自由’呢?”
  • 现代标点和合本 - 他们回答说:“我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有做过谁的奴仆,你怎么说‘你们必得以自由’呢?”
  • 和合本(拼音版) - 他们回答说:“我们是亚伯拉罕的后裔,从来没有作过谁的奴仆,你怎么说‘你们必得以自由’呢?”
  • New International Version - They answered him, “We are Abraham’s descendants and have never been slaves of anyone. How can you say that we shall be set free?”
  • New International Reader's Version - They answered him, “We are Abraham’s children. We have never been slaves of anyone. So how can you say that we will be set free?”
  • English Standard Version - They answered him, “We are offspring of Abraham and have never been enslaved to anyone. How is it that you say, ‘You will become free’?”
  • New Living Translation - “But we are descendants of Abraham,” they said. “We have never been slaves to anyone. What do you mean, ‘You will be set free’?”
  • The Message - Surprised, they said, “But we’re descendants of Abraham. We’ve never been slaves to anyone. How can you say, ‘The truth will free you’?”
  • Christian Standard Bible - “We are descendants of Abraham,” they answered him, “and we have never been enslaved to anyone. How can you say, ‘You will become free’?”
  • New American Standard Bible - They answered Him, “We are Abraham’s descendants and have never been enslaved to anyone; how is it that You say, ‘You will become free’?”
  • New King James Version - They answered Him, “We are Abraham’s descendants, and have never been in bondage to anyone. How can You say, ‘You will be made free’?”
  • Amplified Bible - They answered Him, “We are Abraham’s descendants and have never been enslaved to anyone. What do You mean by saying, ‘You will be set free’?”
  • American Standard Version - They answered unto him, We are Abraham’s seed, and have never yet been in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?
  • King James Version - They answered him, We be Abraham's seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?
  • New English Translation - “We are descendants of Abraham,” they replied, “and have never been anyone’s slaves! How can you say, ‘You will become free’?”
  • World English Bible - They answered him, “We are Abraham’s offspring, and have never been in bondage to anyone. How do you say, ‘You will be made free’?”
  • 新標點和合本 - 他們回答說:「我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有作過誰的奴僕。你怎麼說『你們必得以自由』呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們回答他:「我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有作過誰的奴隸,你怎麼說『會使你們自由』呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們回答他:「我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有作過誰的奴隸,你怎麼說『會使你們自由』呢?」
  • 當代譯本 - 他們說:「我們是亞伯拉罕的子孫,從來沒有做過奴隸,你怎麼說我們可以得到自由呢?」
  • 聖經新譯本 - 他們說:“我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有被誰奴役過,你怎麼說‘你們必得自由’呢?”
  • 呂振中譯本 - 他們回答耶穌說:『我們是 亞伯拉罕 的後裔,從來沒有做過誰的奴隸,你怎麼說,「你們必得自主」呢?』
  • 中文標準譯本 - 他們回答:「我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有做過誰的奴僕。你怎麼說『你們將要得自由』呢?」
  • 現代標點和合本 - 他們回答說:「我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有做過誰的奴僕,你怎麼說『你們必得以自由』呢?」
  • 文理和合譯本 - 眾曰、我儕亞伯拉罕之裔、從未為人奴、何釋之云、曰、
  • 文理委辦譯本 - 眾曰、我儕亞伯拉罕裔、從未為人奴、何云、釋我乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 眾曰、我儕乃 亞伯拉罕 之裔、從未為人之奴、何云釋我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若輩應曰:『吾輩乃 亞伯漢 之子孫、未嘗見奴於人、爾亦安得曰:「吾人將獲自由」乎?』
  • Nueva Versión Internacional - —Nosotros somos descendientes de Abraham —le contestaron—, y nunca hemos sido esclavos de nadie. ¿Cómo puedes decir que seremos liberados?
  • 현대인의 성경 - “우리는 아브라함의 후손으로 남의 종이 된 적이 없는데 어째서 당신은 우리가 자유를 얻게 될 것이라고 말하시오?”
  • Новый Русский Перевод - Они ответили: – Мы потомки Авраама и никогда не были никому рабами. Как это мы можем «стать свободными»?
  • Восточный перевод - Они ответили: – Мы потомки Ибрахима и никогда не были никому рабами. Как это мы можем «стать свободными»?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они ответили: – Мы потомки Ибрахима и никогда не были никому рабами. Как это мы можем «стать свободными»?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они ответили: – Мы потомки Иброхима и никогда не были никому рабами. Как это мы можем «стать свободными»?
  • La Bible du Semeur 2015 - – Nous, lui répondirent-ils, nous sommes la postérité d’Abraham , nous n’avons jamais été esclaves de personne. Comment peux-tu dire : « Vous serez des hommes libres ? »
  • リビングバイブル - 「おことばですが、私たちはれっきとしたアブラハムの子孫です。これまで、だれの奴隷になったこともありません。『自由にする』とはどういうことでしょう。」
  • Nestle Aland 28 - ἀπεκρίθησαν πρὸς αὐτόν· σπέρμα Ἀβραάμ ἐσμεν καὶ οὐδενὶ δεδουλεύκαμεν πώποτε· πῶς σὺ λέγεις ὅτι ἐλεύθεροι γενήσεσθε;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀπεκρίθησαν πρὸς αὐτόν, σπέρμα Ἀβραάμ ἐσμεν, καὶ οὐδενὶ δεδουλεύκαμεν πώποτε; πῶς σὺ λέγεις, ὅτι ἐλεύθεροι γενήσεσθε?
  • Nova Versão Internacional - Eles lhe responderam: “Somos descendentes de Abraão e nunca fomos escravos de ninguém. Como você pode dizer que seremos livres?”
  • Hoffnung für alle - »Aber wir sind Nachkommen von Abraham und niemals Sklaven gewesen«, wandten sie ein. »Wie kannst du da sagen: ›Ihr sollt befreit werden‹?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ nói: “Chúng tôi là dòng dõi Áp-ra-ham, không bao giờ làm nô lệ ai, sao Thầy nói chúng tôi được giải thoát?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาตอบว่า “เราเป็นลูกหลานของอับราฮัม ไม่เคยเป็นทาสใคร ท่านพูดมาได้อย่างไรว่าเราจะเป็นไท?”
  • ปฐมกาล 15:13 - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​อับราม​ว่า “จง​รู้​ไว้​ว่า เชื้อสาย​ของ​เจ้า​จะ​ไป​อาศัย​อยู่​ชั่ว​คราว​ใน​ดินแดน​ของ​ชาติ​อื่น และ​จะ​ต้อง​ตก​เป็น​ทาส​ถูก​กดขี่​ข่มเหง​เป็น​เวลา 400 ปี
  • ลูกา 16:24 - เขา​จึง​ร้องเรียก​ว่า ‘คุณ​พ่อ​อับราฮัม โปรด​สงสาร​ข้าพเจ้า​ด้วย ช่วย​ส่ง​ลาซารัส​มา​หยด​น้ำ​จาก​ปลาย​นิ้ว​สู่​ลิ้น​ของ​ข้าพเจ้า​ให้​เย็น​ชุ่ม​หน่อย ข้าพเจ้า​ทรมาน​เหลือ​เกิน​ที่​อยู่​ท่าม​กลาง​ไฟ​นรก​เช่น​นี้’
  • ลูกา 16:25 - แต่​อับราฮัม​ตอบ​ว่า ‘ลูก​เอ๋ย จำ​ไว้​ด้วย​ว่า​ใน​ชีวิต​ของ​เจ้า เจ้า​ได้​รับ​ความ​สบาย ขณะ​ที่​ลาซารัส​ได้​รับ​สิ่ง​ตรงกันข้าม ขณะ​นี้ ณ ที่​นี้​เขา​ได้​รับ​ความ​สำราญ และ​เจ้า​ทน​ทุกข์​ทรมาน
  • ลูกา 16:26 - และ​นอกจาก​สิ่ง​เหล่า​นี้​แล้ว ยัง​มี​เหว​ลึก​ซึ่ง​กั้น​ระหว่าง​เรา​และ​เจ้า ผู้​ที่​ปรารถนา​จะ​ข้าม​จาก​ที่​นี่​ไป​หา​เจ้า​ก็​มิ​อาจ​ทำ​ได้ และ​ใคร​จะ​ข้าม​จาก​ที่​โน่น​มา​หา​เรา​ก็​มิ​อาจ​ทำ​ได้’
  • ยอห์น 19:25 - บรรดา​ผู้​ที่​ยืน​อยู่​ข้าง​ไม้​กางเขน​ของ​พระ​เยซู​มี มารดา​กับ​น้าสาว​ของ​พระ​องค์ มารีย์​ภรรยา​ของ​เคลโอปัส และ​มารีย์​ชาว​มักดาลา
  • ผู้วินิจฉัย 2:18 - เมื่อ​ใด​ก็​ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้ากำหนด​บรรดา​ผู้​วินิจฉัย​ให้​พวก​เขา พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​อยู่​กับ​ผู้​วินิจฉัย และ​พระ​องค์​ช่วย​พวก​เขา​ให้​รอด​จาก​มือ​ของ​ศัตรู​จน​ตลอด​ชีวิต​ของ​ผู้​วินิจฉัย เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สงสาร​เวลา​พวก​เขา​คร่ำครวญ​เมื่อ​ได้​รับ​ความ​ทุกข์​และ​ถูก​บีบ​บังคับ
  • เอสรา 9:9 - พวก​เรา​เป็น​ทาส ถึง​กระนั้น​พระ​เจ้า​ของ​เรา​ก็​มิ​ได้​ทอด​ทิ้ง​เรา​ยาม​ที่​เรา​เป็น​ทาส แต่​ได้​มอบ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์ ณ เบื้อง​หน้า​บรรดา​กษัตริย์​ของ​เปอร์เซีย พระ​องค์​ได้​โปรด​ให้​เรา​มี​ชีวิต​ขึ้น​ใหม่ เพื่อ​สร้าง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา เพื่อ​ซ่อมแซม​สิ่ง​ที่​หัก​พัง และ​พระ​องค์​ได้​ให้​มี​กำแพง​คุ้ม​กัน​เรา​ใน​ยูเดีย​และ​เยรูซาเล็ม
  • อพยพ 1:13 - พวก​เขา​จึง​ให้​ชาว​อิสราเอล​ทำ​งาน​หนัก​เยี่ยง​ทาส​อย่าง​ไม่​ลดละ
  • อพยพ 1:14 - ทำ​ให้​ชาว​อิสราเอล​ต้อง​ขมขื่น​เพราะ​ตรากตรำ​ทำ​ปูนสอ​และ​อิฐ รวม​ไป​ถึง​งาน​สารพัด​ชนิด​ใน​ทุ่ง พวก​เขา​ทารุณ​ชาว​อิสราเอล​โดย​ให้​ทำงาน​หนัก​เยี่ยง​ทาส​ใน​ทุก​ด้าน
  • เลวีนิติ 25:42 - เพราะ​พวก​เขา​เป็น​ทาส​ผู้​รับใช้​ของ​เรา เรา​นำ​ออก​ไป​จาก​แผ่น​ดิน​อียิปต์ พวก​เขา​จะ​ต้อง​ไม่​ถูก​ขาย​เป็น​ทาส
  • ผู้วินิจฉัย 3:8 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กริ้ว​อิสราเอล​มาก พระ​องค์​จึง​มอบ​พวก​เขา​ไว้​ใน​มือ​ของ​คูชันริชาธาอิม​กษัตริย์​แห่ง​อารัมนาหะราอิม และ​ชาว​อิสราเอล​อยู่​ภาย​ใต้​การ​ควบคุม​ของ​คูชันริชาธาอิม​เป็น​เวลา 8 ปี
  • เนหะมีย์ 5:4 - บาง​คน​พูด​ว่า “พวก​เรา​ได้​ขอ​ยืม​เงิน​มา​เพื่อ​จ่าย​ค่า​ภาษี​ที่​นา​และ​สวน​องุ่น​ของ​เรา​แก่​กษัตริย์
  • เนหะมีย์ 5:5 - เนื้อหนัง​ของ​พวก​เรา​ก็​เหมือน​กับ​เนื้อหนัง​ของ​พวก​เขา ลูก​หลาน​ของ​เรา​ก็​เหมือน​กับ​ลูก​หลาน​ของ​พวก​เขา ถึง​กระนั้น​เรา​ก็​ยัง​ต้อง​บังคับ​ลูก​ชาย​ลูก​สาว​ของ​เรา​ให้​เป็น​ทาส และ​ลูก​สาว​ของ​พวก​เรา​บาง​คน​ก็​ถูก​ขาย​ไป​เป็น​ทาส​แล้ว แต่​เรา​ไม่​มี​สิทธิ์​ทำ​อะไร​ได้​เลย เพราะ​คน​อื่น​ได้​ยึด​ที่​นา​และ​สวน​องุ่น​ไป​ครอบครอง​เสีย​แล้ว”
  • เนหะมีย์ 5:6 - ข้าพเจ้า​โกรธ​มาก​เมื่อ​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ทุกข์​ของ​พวก​เขา
  • เนหะมีย์ 5:7 - ข้าพเจ้า​ไตร่ตรอง​เรื่อง​นี้​และ​กล่าว​ฟ้อง​ร้อง​บรรดา​ขุนนาง​และ​เจ้าหน้าที่ ข้าพเจ้า​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “พวก​ท่าน​แต่​ละ​คน​เก็บ​ดอกเบี้ย​เกิน​อัตรา​จาก​พวก​พี่​น้อง​ของ​ตน​เอง” และ​ข้าพเจ้า​เรียก​ประชุม​เพื่อ​กระทำ​ต่อ​พวก​เขา
  • เนหะมีย์ 5:8 - และ​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “เท่า​ที่​พวก​เรา​จะ​ทำ​ได้ เรา​ได้​ซื้อ​พี่​น้อง​ชาว​ยิว​ของ​เรา​คืน​มา​จาก​ความ​เป็น​ทาส พวก​เขา​ถูก​ขาย​ให้​แก่​บรรดา​ประชา​ชาติ แต่​ท่าน​กลับ​ขาย​พี่​น้อง​ของ​ท่าน เพื่อ​ให้​พวก​เรา​ซื้อ​พวก​เขา​คืน​มา” พวก​เขา​จึง​เงียบ​และ​ไม่​ทราบ​ว่า​จะ​โต้​ตอบ​อย่างไร
  • เนหะมีย์ 9:27 - ฉะนั้น​พระ​องค์​มอบ​พวก​เขา​ไว้​ใน​มือ​ของ​พวก​ศัตรู​ซึ่ง​กดขี่​ข่มเหง และ​ใน​เวลา​ที่​พวก​เขา​ทน​ทุกข์ พวก​เขา​ก็​ร่ำร้อง​ต่อ​พระ​องค์ และ​พระ​องค์​ได้ยิน​จาก​ฟ้า​สวรรค์ และ​เนื่องจาก​ความ​เมตตา​เป็น​ล้น​พ้น​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​มอบ​บรรดา​ผู้​ช่วย​ให้​พ้น​ภัย​แก่​พวก​เขา​ให้​พ้น​จาก​มือ​ของ​พวก​ศัตรู
  • เนหะมีย์ 9:28 - แต่​หลัง​จาก​ที่​บรรพบุรุษ​มี​โอกาส​ได้​พัก​ชั่วครู่ พวก​เขา​ก็​กระทำ​สิ่ง​ชั่ว​ร้าย​ต่อ​หน้า​พระ​องค์​อีก พระ​องค์​ปล่อย​พวก​เขา​ไว้​ใน​มือ​ของ​พวก​ศัตรู จน​ต้อง​ตก​อยู่​ใต้​การ​ปกครอง​ของ​เหล่า​ศัตรู​ด้วย เมื่อ​พวก​เขา​หัน​มา​และ​ร้อง​ต่อ​พระ​องค์ พระ​องค์​ได้ยิน​จาก​สวรรค์ และ​เนื่องจาก​ความ​เมตตา​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​ก็​ช่วย​พวก​เขา​ให้​หลุด​พ้น​ไป​ได้​หลาย​ครั้ง
  • ผู้วินิจฉัย 4:3 - เขา​มี​รถ​ศึก​ทำ​ด้วย​เหล็ก​จำนวน 900 คัน และ​บีบ​บังคับ​ชาว​อิสราเอล​อย่าง​โหด​ร้าย​เป็น​เวลา 20 ปี ชาว​อิสราเอล​จึง​ได้​ร้อง​ทุกข์​ขอ​ความ​ช่วย​เหลือ​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เนหะมีย์ 9:36 - ดู​เถิด พวก​เรา​เป็น​ทาส​ใน​วัน​นี้ ใน​แผ่น​ดิน​ที่​พระ​องค์​มอบ​ให้​แก่​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​เพื่อ​ได้​รับ​ผล​ประโยชน์​และ​สิ่ง​ดีๆ จาก​แผ่น​ดิน ดู​เถิด พวก​เรา​เป็น​ทาส
  • เนหะมีย์ 9:37 - ผล​เก็บ​เกี่ยว​ที่​ได้​รับ​อย่าง​อุดม​สมบูรณ์​ก็​ตก​ถึง​มือ​ของ​กษัตริย์ ผู้​ที่​พระ​องค์​ประสงค์​ให้​ปกครอง​เหนือ​พวก​เรา เนื่องจาก​บาป​ของ​เรา พวก​เขา​ควบคุม​ทั้ง​ตัว​เรา​และ​สัตว์​เลี้ยง​ตาม​ใจ​ปรารถนา​ของ​พวก​เขา พวก​เรา​จึง​เป็น​ทุกข์​ยิ่ง​นัก
  • ยอห์น 8:37 - เรา​รู้ว่า​พวก​ท่าน​สืบ​ตระกูล​มา​จาก​อับราฮัม แต่​ท่าน​ก็​ยัง​พยายาม​จะ​ฆ่า​เรา เพราะ​ไม่​ยอมรับ​คำกล่าว​ของ​เรา
  • มัทธิว 3:9 - และ​อย่า​คิด​ว่า​ท่าน​พูด​ต่อ​กัน​ไป​ได้​ว่า ‘เรา​มี​อับราฮัม​เป็น​บิดา​ของ​เรา’ ข้าพเจ้า​ขอบอก​ท่าน​ว่า พระ​เจ้า​สามารถ​ทำ​ให้​หิน​พวก​นี้​กลาย​เป็น​ลูกๆ ของ​อับราฮัม​ก็​ได้
  • ยอห์น 8:39 - เขา​เหล่า​นั้น​ตอบ​พระ​องค์​ว่า “อับราฮัม​เป็น​บิดา​ของ​เรา” พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​ว่า “ถ้า​พวก​ท่าน​เป็น​บรรดา​บุตร​ของ​อับราฮัม ก็​จง​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​อับราฮัม​ได้​ทำ​มา​แล้ว
圣经
资源
计划
奉献