Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:51 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “กฎ​บัญญัติ​ของ​เรา​ไม่​ควร​กล่าวโทษ​คน จน​กว่า​จะ​ฟัง​เขา​ก่อน​และ​รู้​ว่า​เขา​กระทำ​อะไร​มิ​ใช่​หรือ”
  • 新标点和合本 - “不先听本人的口供,不知道他所做的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不先听本人的口供,查明他所做的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
  • 和合本2010(神版-简体) - “不先听本人的口供,查明他所做的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
  • 当代译本 - “难道不先听被告申辩并查明真相,我们的律法就定他的罪吗?”
  • 圣经新译本 - “如果不先听取他本人的口供,查明他所作的事,我们的律法怎能把他定罪呢?”
  • 中文标准译本 - “如果不先听本人的口供,并且了解他做了什么,我们的律法就定不了他的罪,难道不是吗?”
  • 现代标点和合本 - “不先听本人的口供,不知道他所做的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
  • 和合本(拼音版) - “不先听本人的口供,不知道他所作的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
  • New International Version - “Does our law condemn a man without first hearing him to find out what he has been doing?”
  • New International Reader's Version - “Does our law find a man guilty without hearing him first? Doesn’t it want to find out what he is doing?”
  • English Standard Version - “Does our law judge a man without first giving him a hearing and learning what he does?”
  • New Living Translation - “Is it legal to convict a man before he is given a hearing?” he asked.
  • Christian Standard Bible - “Our law doesn’t judge a man before it hears from him and knows what he’s doing, does it?”
  • New American Standard Bible - “Our Law does not judge the person unless it first hears from him and knows what he is doing, does it?”
  • New King James Version - “Does our law judge a man before it hears him and knows what he is doing?”
  • Amplified Bible - “Does our Law convict someone without first giving him a hearing and finding out what he is [accused of] doing?”
  • American Standard Version - Doth our law judge a man, except it first hear from himself and know what he doeth?
  • King James Version - Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth?
  • New English Translation - “Our law doesn’t condemn a man unless it first hears from him and learns what he is doing, does it?”
  • World English Bible - “Does our law judge a man, unless it first hears from him personally and knows what he does?”
  • 新標點和合本 - 「不先聽本人的口供,不知道他所做的事,難道我們的律法還定他的罪嗎?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不先聽本人的口供,查明他所做的事,難道我們的律法還定他的罪嗎?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不先聽本人的口供,查明他所做的事,難道我們的律法還定他的罪嗎?」
  • 當代譯本 - 「難道不先聽被告申辯並查明真相,我們的律法就定他的罪嗎?」
  • 聖經新譯本 - “如果不先聽取他本人的口供,查明他所作的事,我們的律法怎能把他定罪呢?”
  • 呂振中譯本 - 『若不先聽聽他本人的口供,而知道他所作的是甚麼事,難道我們的律法還定人的罪麼?』
  • 中文標準譯本 - 「如果不先聽本人的口供,並且了解他做了什麼,我們的律法就定不了他的罪,難道不是嗎?」
  • 現代標點和合本 - 「不先聽本人的口供,不知道他所做的事,難道我們的律法還定他的罪嗎?」
  • 文理和合譯本 - 未聽其言、不識其所為、而鞫之、豈我律乎、
  • 文理委辦譯本 - 未聽訟、不識其所為、我律豈罪之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 未究詰人、不識其所為、我律法豈罪之乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『未先聽訟、一究其所行、吾法豈能遽加以罪乎?』
  • Nueva Versión Internacional - —¿Acaso nuestra ley condena a un hombre sin antes escucharlo y averiguar lo que hace?
  • 현대인의 성경 - “우리 율법에는 사람을 판결하기 전에 먼저 그 사람의 말을 들어 보고 그가 한 일을 알아보도록 되어 있지 않소?” 하자
  • Новый Русский Перевод - – Разве наш Закон дает право судить человека, не выслушав его вначале и не узнав, что он делает?
  • Восточный перевод - – Разве наш Закон даёт право судить человека, не выслушав его вначале и не узнав, что он сделал?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Разве наш Закон даёт право судить человека, не выслушав его вначале и не узнав, что он сделал?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Разве наш Закон даёт право судить человека, не выслушав его вначале и не узнав, что он сделал?
  • La Bible du Semeur 2015 - Notre Loi nous permet-elle de condamner un homme sans l’avoir entendu et sans savoir ce qu’il a fait de mal ?
  • リビングバイブル - 「おことばですが、取り調べもしないうちに有罪だと決めるのは、合法的ではありません。」
  • Nestle Aland 28 - μὴ ὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τὸν ἄνθρωπον ἐὰν μὴ ἀκούσῃ πρῶτον παρ’ αὐτοῦ καὶ γνῷ τί ποιεῖ;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ ὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τὸν ἄνθρωπον, ἐὰν μὴ ἀκούσῃ πρῶτον παρ’ αὐτοῦ, καὶ γνῷ τί ποιεῖ?
  • Nova Versão Internacional - “A nossa lei condena alguém, sem primeiro ouvi-lo para saber o que ele está fazendo?”
  • Hoffnung für alle - »Seit wann verurteilt denn unser Gesetz einen Menschen, ehe man ihn verhört und ihm seine Schuld nachgewiesen hat?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Theo pháp luật, chúng ta không có quyền kết án ai trước khi thẩm vấn điều tra cẩn thận.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “กฎหมายของเราลงโทษใครโดยไม่ฟังเขาก่อนว่าเขาทำอะไรหรือ?”
交叉引用
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:15 - พยาน​ปาก​เพียง​ผู้​เดียว​ไม่​พอ​ใน​การ​ตัดสิน​ลงโทษ​คน​ที่​ถูก​กล่าวหา​กรณี​อาญา​หรือ​ความ​ผิด​ใดๆ ที่​เขา​กระทำ คือ​จะ​ต้อง​มี​พยาน​ปาก 2 หรือ 3 คน จึง​จะ​ถือ​เป็น​หลักฐาน​ยืนยัน​ได้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:16 - ถ้า​พยาน​เท็จ​คน​หนึ่ง​ยืนยัน​กล่าวหา​ว่า​ใคร​คน​หนึ่ง​กระทำ​ผิด
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:17 - ทั้ง​สอง​ฝ่าย​ที่​มี​เรื่อง​กัน​จะ​ต้อง​ไป​ยืน ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ต่อ​หน้า​บรรดา​ปุโรหิต​และ​ผู้​ตัดสิน​ความ​ที่​ประจำ​หน้าที่​อยู่​ใน​เวลา​นั้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:18 - บรรดา​ผู้​ตัดสิน​ความ​จะ​ต้อง​สืบสวน​อย่าง​รอบคอบ และ​ถ้า​พยาน​เป็น​พยาน​เท็จ​โดย​กล่าวหา​พี่​น้อง​ร่วม​ชาติ​อย่าง​ผิดๆ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:19 - ท่าน​จง​กระทำ​ต่อ​เขา​อย่าง​ที่​เขา​ตั้งใจ​กระทำ​ต่อ​พี่​น้อง​ของ​เขา ดังนั้น​ท่าน​จง​กำจัด​คน​ชั่วร้าย​เหล่า​นั้น​ออก​ไป​จาก​พวก​ท่าน​เถิด
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 17:8 - ถ้า​ใน​กรณี​ขึ้น​ศาล​ใน​เมือง​ของ​ท่าน​เป็น​กรณี​ยาก​เกิน​กว่า​ที่​ท่าน​จะ​พิพากษา ไม่​ว่า​จะ​เป็น​คดี​ฆ่า​คน คดี​ความ หรือ​คดี​ทำร้าย​ร่างกาย ท่าน​จง​ขึ้น​ไป​ยัง​สถาน​ที่​ซึ่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​เลือก
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 17:9 - จง​ไป​หา​บรรดา​ปุโรหิต​ซึ่ง​เป็น​ชาว​เลวี และ​ไป​หา​ผู้​ตัดสิน​ความ​ที่​ประจำการ​ใน​เวลา​นั้น และ​ปรึกษา​กับ​เขา​เหล่า​นั้น เขา​จะ​บอก​คำ​ตัดสิน​ให้​ท่าน​ทราบ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 17:10 - ท่าน​จง​ทำ​ตาม​ที่​เขา​ตัดสิน​ใน​สถาน​ที่​ซึ่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เลือก และ​ท่าน​จง​ทำ​ตาม​ที่​พวก​เขา​บอก​ทุก​ประการ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 17:11 - ตาม​กฎ​บัญญัติ​ที่​พวก​เขา​สั่งสอน​ท่าน และ​ตาม​การ​ตัดสิน​ที่​เขา​ประกาศ​แก่​ท่าน ท่าน​จง​ปฏิบัติ​ตาม และ​อย่า​หันเห​ไป​จาก​สิ่ง​ที่​เขา​บอก
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 17:6 - ใน​กรณี​ที่​มี​พยาน​สอง​หรือ​สาม​ปาก คน​ที่​จะ​รับ​โทษ​ต้อง​มี​โทษ​ถึง​ตาย แต่​ถ้า​มี​พยาน​เพียง​คน​เดียว​เขา​จะ​ไม่​ได้​รับ​โทษ​ถึง​ตาย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 1:17 - อย่า​มี​ความ​ลำเอียง​ใน​การ​ตัดสิน ท่าน​จง​ฟัง​ทั้ง​ผู้น้อย​และ​ผู้ใหญ่​ให้​เสมอ​กัน อย่า​กลัว​มนุษย์​หน้า​ไหน เพราะ​การ​ตัดสิน​เป็น​ของ​พระ​เจ้า คดี​ใด​ที่​ยาก​เกิน​ความ​สามารถ​ของ​ท่าน ก็​จง​นำ​มา​ให้​เรา​พิจารณา
  • กิจการของอัครทูต 23:3 - แล้ว​เปาโล​พูด​กับ​เขา​ว่า “พระ​เจ้า​จะ​ตบ​ท่าน ท่าน​เป็น​เหมือน​ผนัง​กำแพง​ที่​ฉาบ​ด้วย​ปูน​ขาว​เท่า​นั้น ท่าน​นั่ง​กล่าว​โทษ​ข้าพเจ้า​ไป​ตาม​กฎ​บัญญัติ แต่​ตัว​ท่าน​เอง​ยัง​ฝ่าฝืน​กฎ​บัญญัติ​โดย​ที่​สั่ง​ให้​คน​ตบ​ข้าพเจ้า”
  • สุภาษิต 18:13 - ผู้​ที่​ตอบ​ก่อน​ฟัง แสดง​ถึง​ความ​โง่​และ​ความ​น่า​ละอาย​ของ​เขา
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “กฎ​บัญญัติ​ของ​เรา​ไม่​ควร​กล่าวโทษ​คน จน​กว่า​จะ​ฟัง​เขา​ก่อน​และ​รู้​ว่า​เขา​กระทำ​อะไร​มิ​ใช่​หรือ”
  • 新标点和合本 - “不先听本人的口供,不知道他所做的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不先听本人的口供,查明他所做的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
  • 和合本2010(神版-简体) - “不先听本人的口供,查明他所做的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
  • 当代译本 - “难道不先听被告申辩并查明真相,我们的律法就定他的罪吗?”
  • 圣经新译本 - “如果不先听取他本人的口供,查明他所作的事,我们的律法怎能把他定罪呢?”
  • 中文标准译本 - “如果不先听本人的口供,并且了解他做了什么,我们的律法就定不了他的罪,难道不是吗?”
  • 现代标点和合本 - “不先听本人的口供,不知道他所做的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
  • 和合本(拼音版) - “不先听本人的口供,不知道他所作的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
  • New International Version - “Does our law condemn a man without first hearing him to find out what he has been doing?”
  • New International Reader's Version - “Does our law find a man guilty without hearing him first? Doesn’t it want to find out what he is doing?”
  • English Standard Version - “Does our law judge a man without first giving him a hearing and learning what he does?”
  • New Living Translation - “Is it legal to convict a man before he is given a hearing?” he asked.
  • Christian Standard Bible - “Our law doesn’t judge a man before it hears from him and knows what he’s doing, does it?”
  • New American Standard Bible - “Our Law does not judge the person unless it first hears from him and knows what he is doing, does it?”
  • New King James Version - “Does our law judge a man before it hears him and knows what he is doing?”
  • Amplified Bible - “Does our Law convict someone without first giving him a hearing and finding out what he is [accused of] doing?”
  • American Standard Version - Doth our law judge a man, except it first hear from himself and know what he doeth?
  • King James Version - Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth?
  • New English Translation - “Our law doesn’t condemn a man unless it first hears from him and learns what he is doing, does it?”
  • World English Bible - “Does our law judge a man, unless it first hears from him personally and knows what he does?”
  • 新標點和合本 - 「不先聽本人的口供,不知道他所做的事,難道我們的律法還定他的罪嗎?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不先聽本人的口供,查明他所做的事,難道我們的律法還定他的罪嗎?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不先聽本人的口供,查明他所做的事,難道我們的律法還定他的罪嗎?」
  • 當代譯本 - 「難道不先聽被告申辯並查明真相,我們的律法就定他的罪嗎?」
  • 聖經新譯本 - “如果不先聽取他本人的口供,查明他所作的事,我們的律法怎能把他定罪呢?”
  • 呂振中譯本 - 『若不先聽聽他本人的口供,而知道他所作的是甚麼事,難道我們的律法還定人的罪麼?』
  • 中文標準譯本 - 「如果不先聽本人的口供,並且了解他做了什麼,我們的律法就定不了他的罪,難道不是嗎?」
  • 現代標點和合本 - 「不先聽本人的口供,不知道他所做的事,難道我們的律法還定他的罪嗎?」
  • 文理和合譯本 - 未聽其言、不識其所為、而鞫之、豈我律乎、
  • 文理委辦譯本 - 未聽訟、不識其所為、我律豈罪之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 未究詰人、不識其所為、我律法豈罪之乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『未先聽訟、一究其所行、吾法豈能遽加以罪乎?』
  • Nueva Versión Internacional - —¿Acaso nuestra ley condena a un hombre sin antes escucharlo y averiguar lo que hace?
  • 현대인의 성경 - “우리 율법에는 사람을 판결하기 전에 먼저 그 사람의 말을 들어 보고 그가 한 일을 알아보도록 되어 있지 않소?” 하자
  • Новый Русский Перевод - – Разве наш Закон дает право судить человека, не выслушав его вначале и не узнав, что он делает?
  • Восточный перевод - – Разве наш Закон даёт право судить человека, не выслушав его вначале и не узнав, что он сделал?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Разве наш Закон даёт право судить человека, не выслушав его вначале и не узнав, что он сделал?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Разве наш Закон даёт право судить человека, не выслушав его вначале и не узнав, что он сделал?
  • La Bible du Semeur 2015 - Notre Loi nous permet-elle de condamner un homme sans l’avoir entendu et sans savoir ce qu’il a fait de mal ?
  • リビングバイブル - 「おことばですが、取り調べもしないうちに有罪だと決めるのは、合法的ではありません。」
  • Nestle Aland 28 - μὴ ὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τὸν ἄνθρωπον ἐὰν μὴ ἀκούσῃ πρῶτον παρ’ αὐτοῦ καὶ γνῷ τί ποιεῖ;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ ὁ νόμος ἡμῶν κρίνει τὸν ἄνθρωπον, ἐὰν μὴ ἀκούσῃ πρῶτον παρ’ αὐτοῦ, καὶ γνῷ τί ποιεῖ?
  • Nova Versão Internacional - “A nossa lei condena alguém, sem primeiro ouvi-lo para saber o que ele está fazendo?”
  • Hoffnung für alle - »Seit wann verurteilt denn unser Gesetz einen Menschen, ehe man ihn verhört und ihm seine Schuld nachgewiesen hat?«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Theo pháp luật, chúng ta không có quyền kết án ai trước khi thẩm vấn điều tra cẩn thận.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “กฎหมายของเราลงโทษใครโดยไม่ฟังเขาก่อนว่าเขาทำอะไรหรือ?”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:15 - พยาน​ปาก​เพียง​ผู้​เดียว​ไม่​พอ​ใน​การ​ตัดสิน​ลงโทษ​คน​ที่​ถูก​กล่าวหา​กรณี​อาญา​หรือ​ความ​ผิด​ใดๆ ที่​เขา​กระทำ คือ​จะ​ต้อง​มี​พยาน​ปาก 2 หรือ 3 คน จึง​จะ​ถือ​เป็น​หลักฐาน​ยืนยัน​ได้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:16 - ถ้า​พยาน​เท็จ​คน​หนึ่ง​ยืนยัน​กล่าวหา​ว่า​ใคร​คน​หนึ่ง​กระทำ​ผิด
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:17 - ทั้ง​สอง​ฝ่าย​ที่​มี​เรื่อง​กัน​จะ​ต้อง​ไป​ยืน ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ต่อ​หน้า​บรรดา​ปุโรหิต​และ​ผู้​ตัดสิน​ความ​ที่​ประจำ​หน้าที่​อยู่​ใน​เวลา​นั้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:18 - บรรดา​ผู้​ตัดสิน​ความ​จะ​ต้อง​สืบสวน​อย่าง​รอบคอบ และ​ถ้า​พยาน​เป็น​พยาน​เท็จ​โดย​กล่าวหา​พี่​น้อง​ร่วม​ชาติ​อย่าง​ผิดๆ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 19:19 - ท่าน​จง​กระทำ​ต่อ​เขา​อย่าง​ที่​เขา​ตั้งใจ​กระทำ​ต่อ​พี่​น้อง​ของ​เขา ดังนั้น​ท่าน​จง​กำจัด​คน​ชั่วร้าย​เหล่า​นั้น​ออก​ไป​จาก​พวก​ท่าน​เถิด
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 17:8 - ถ้า​ใน​กรณี​ขึ้น​ศาล​ใน​เมือง​ของ​ท่าน​เป็น​กรณี​ยาก​เกิน​กว่า​ที่​ท่าน​จะ​พิพากษา ไม่​ว่า​จะ​เป็น​คดี​ฆ่า​คน คดี​ความ หรือ​คดี​ทำร้าย​ร่างกาย ท่าน​จง​ขึ้น​ไป​ยัง​สถาน​ที่​ซึ่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​เลือก
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 17:9 - จง​ไป​หา​บรรดา​ปุโรหิต​ซึ่ง​เป็น​ชาว​เลวี และ​ไป​หา​ผู้​ตัดสิน​ความ​ที่​ประจำการ​ใน​เวลา​นั้น และ​ปรึกษา​กับ​เขา​เหล่า​นั้น เขา​จะ​บอก​คำ​ตัดสิน​ให้​ท่าน​ทราบ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 17:10 - ท่าน​จง​ทำ​ตาม​ที่​เขา​ตัดสิน​ใน​สถาน​ที่​ซึ่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เลือก และ​ท่าน​จง​ทำ​ตาม​ที่​พวก​เขา​บอก​ทุก​ประการ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 17:11 - ตาม​กฎ​บัญญัติ​ที่​พวก​เขา​สั่งสอน​ท่าน และ​ตาม​การ​ตัดสิน​ที่​เขา​ประกาศ​แก่​ท่าน ท่าน​จง​ปฏิบัติ​ตาม และ​อย่า​หันเห​ไป​จาก​สิ่ง​ที่​เขา​บอก
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 17:6 - ใน​กรณี​ที่​มี​พยาน​สอง​หรือ​สาม​ปาก คน​ที่​จะ​รับ​โทษ​ต้อง​มี​โทษ​ถึง​ตาย แต่​ถ้า​มี​พยาน​เพียง​คน​เดียว​เขา​จะ​ไม่​ได้​รับ​โทษ​ถึง​ตาย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 1:17 - อย่า​มี​ความ​ลำเอียง​ใน​การ​ตัดสิน ท่าน​จง​ฟัง​ทั้ง​ผู้น้อย​และ​ผู้ใหญ่​ให้​เสมอ​กัน อย่า​กลัว​มนุษย์​หน้า​ไหน เพราะ​การ​ตัดสิน​เป็น​ของ​พระ​เจ้า คดี​ใด​ที่​ยาก​เกิน​ความ​สามารถ​ของ​ท่าน ก็​จง​นำ​มา​ให้​เรา​พิจารณา
  • กิจการของอัครทูต 23:3 - แล้ว​เปาโล​พูด​กับ​เขา​ว่า “พระ​เจ้า​จะ​ตบ​ท่าน ท่าน​เป็น​เหมือน​ผนัง​กำแพง​ที่​ฉาบ​ด้วย​ปูน​ขาว​เท่า​นั้น ท่าน​นั่ง​กล่าว​โทษ​ข้าพเจ้า​ไป​ตาม​กฎ​บัญญัติ แต่​ตัว​ท่าน​เอง​ยัง​ฝ่าฝืน​กฎ​บัญญัติ​โดย​ที่​สั่ง​ให้​คน​ตบ​ข้าพเจ้า”
  • สุภาษิต 18:13 - ผู้​ที่​ตอบ​ก่อน​ฟัง แสดง​ถึง​ความ​โง่​และ​ความ​น่า​ละอาย​ของ​เขา
圣经
资源
计划
奉献