Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
jhn 7:43 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - เหตุฉะนั้นประชาชนจึงมีความเห็นแตกแยกกันในเรื่องพระองค์
  • 新标点和合本 - 于是众人因着耶稣起了纷争。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是众人因耶稣而分裂了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是众人因耶稣而分裂了。
  • 当代译本 - 众人因为对耶稣的看法不同,就起了纷争。
  • 圣经新译本 - 群众因为耶稣的缘故,就起了纷争。
  • 中文标准译本 - 于是众人因耶稣就产生了分裂;
  • 现代标点和合本 - 于是众人因着耶稣起了纷争。
  • 和合本(拼音版) - 于是众人因着耶稣起了纷争。
  • New International Version - Thus the people were divided because of Jesus.
  • New International Reader's Version - So the people did not agree about who Jesus was.
  • English Standard Version - So there was a division among the people over him.
  • New Living Translation - So the crowd was divided about him.
  • Christian Standard Bible - So the crowd was divided because of him.
  • New American Standard Bible - So a dissension occurred in the crowd because of Him.
  • New King James Version - So there was a division among the people because of Him.
  • Amplified Bible - So the crowd was divided because of Him.
  • American Standard Version - So there arose a division in the multitude because of him.
  • King James Version - So there was a division among the people because of him.
  • New English Translation - So there was a division in the crowd because of Jesus.
  • World English Bible - So a division arose in the multitude because of him.
  • 新標點和合本 - 於是眾人因着耶穌起了紛爭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是眾人因耶穌而分裂了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是眾人因耶穌而分裂了。
  • 當代譯本 - 眾人因為對耶穌的看法不同,就起了紛爭。
  • 聖經新譯本 - 群眾因為耶穌的緣故,就起了紛爭。
  • 呂振中譯本 - 因耶穌的緣故、羣眾中就起了分裂。
  • 中文標準譯本 - 於是眾人因耶穌就產生了分裂;
  • 現代標點和合本 - 於是眾人因著耶穌起了紛爭。
  • 文理和合譯本 - 眾遂因之紛爭、
  • 文理委辦譯本 - 於是、眾論紛紛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是眾因耶穌議論紛紛、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一時眾遂因耶穌而議論紛紜、莫衷一是、
  • Nueva Versión Internacional - Por causa de Jesús la gente estaba dividida.
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 사람들은 예수님에 대해서 서로 의견이 엇갈렸다.
  • Новый Русский Перевод - Народ разделился во мнениях об Иисусе.
  • Восточный перевод - Народ разделился во мнениях об Исе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Народ разделился во мнениях об Исе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Народ разделился во мнениях об Исо.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, le peuple se trouva de plus en plus divisé à cause de lui.
  • リビングバイブル - このように、イエスについての意見はまちまちでした。
  • Nestle Aland 28 - σχίσμα οὖν ἐγένετο ἐν τῷ ὄχλῳ δι’ αὐτόν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - σχίσμα οὖν ἐγένετο ἐν τῷ ὄχλῳ δι’ αὐτόν.
  • Nova Versão Internacional - Assim o povo ficou dividido por causa de Jesus.
  • Hoffnung für alle - So waren die Meinungen über Jesus sehr geteilt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dân chúng chia rẽ nhau vì Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยเหตุนี้ประชาชนจึงแตกแยกกันเพราะพระเยซู
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น​ฝูง​ชน​ก็​แบ่ง​พรรค​แบ่ง​พวก​กัน​เพราะ​เรื่อง​ของ​พระ​เยซู
交叉引用
  • มัทธิว 10:35 - ด้วยว่าเรามาเพื่อจะให้ลูกชายหมางใจกับบิดาของตน และลูกสาวหมางใจกับมารดาและลูกสะใภ้หมางใจกับแม่สามี
  • ลูกา 12:51 - ท่านทั้งหลายคิดว่า เรามาเพื่อจะให้เกิดสันติภาพในโลกหรือ เราบอกท่านว่า มิใช่ แต่จะให้แตกแยกกันต่างหาก
  • กิจการ 14:4 - แต่พลเมืองส่วนใหญ่แตกเป็นสองพวก พวกหนึ่งอยู่ฝ่ายพวกยิว และอีกพวกหนึ่งอยู่ฝ่ายอัครสาวก
  • กิจการ 23:7 - เมื่อท่านกล่าวอย่างนั้นแล้ว พวกฟาริสีกับพวกสะดูสีก็เกิดเถียงกันขึ้น และที่ประชุมก็แตกเป็นสองพวก
  • กิจการ 23:8 - ด้วยพวกสะดูสีถือว่า การที่เป็นขึ้นมาจากความตายนั้นไม่มีและทูตสวรรค์หรือวิญญาณก็ไม่มี แต่พวกฟาริสีถือว่ามีทั้งนั้น
  • กิจการ 23:9 - แล้วก็อื้ออึงเกิดโกลาหล และพวกธรรมาจารย์บางคนที่อยู่ฝ่ายพวกฟาริสีก็ลุกขึ้นเถียงว่า “เราไม่เห็นว่าคนนี้มีความผิดอะไร แต่ถ้าวิญญาณก็ดีหรือทูตสวรรค์ก็ดีได้พูดกับเขา พวกเราอย่าต่อสู้กับพระเจ้าเลย”
  • กิจการ 23:10 - เมื่อการโต้เถียงกันรุนแรงขึ้น นายพันกลัวว่าเขาจะยื้อแย่งจับเปาโลฉีกเสีย ท่านจึงสั่งพวกทหารให้ลงไปรับเปาโลออกจากหมู่พวกนั้นพาเข้าไปไว้ในกรมทหาร
  • ยอห์น 7:12 - และประชาชนก็ซุบซิบกันถึงพระองค์เป็นอันมาก บางคนว่า “เขาเป็นคนดี” คนอื่นๆว่า “มิใช่ แต่เขาหลอกลวงประชาชนต่างหาก”
  • ยอห์น 10:19 - พระดำรัสนี้จึงทำให้พวกยิวแตกแยกกันอีก
  • ยอห์น 9:16 - ฉะนั้นพวกฟาริสีบางคนพูดว่า “ชายคนนี้ไม่ได้มาจากพระเจ้าเพราะเขามิได้รักษาวันสะบาโต” คนอื่นว่า “คนบาปจะทำการอัศจรรย์เช่นนั้นได้อย่างไร” พวกเขาก็แตกแยกกัน
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - เหตุฉะนั้นประชาชนจึงมีความเห็นแตกแยกกันในเรื่องพระองค์
  • 新标点和合本 - 于是众人因着耶稣起了纷争。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是众人因耶稣而分裂了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是众人因耶稣而分裂了。
  • 当代译本 - 众人因为对耶稣的看法不同,就起了纷争。
  • 圣经新译本 - 群众因为耶稣的缘故,就起了纷争。
  • 中文标准译本 - 于是众人因耶稣就产生了分裂;
  • 现代标点和合本 - 于是众人因着耶稣起了纷争。
  • 和合本(拼音版) - 于是众人因着耶稣起了纷争。
  • New International Version - Thus the people were divided because of Jesus.
  • New International Reader's Version - So the people did not agree about who Jesus was.
  • English Standard Version - So there was a division among the people over him.
  • New Living Translation - So the crowd was divided about him.
  • Christian Standard Bible - So the crowd was divided because of him.
  • New American Standard Bible - So a dissension occurred in the crowd because of Him.
  • New King James Version - So there was a division among the people because of Him.
  • Amplified Bible - So the crowd was divided because of Him.
  • American Standard Version - So there arose a division in the multitude because of him.
  • King James Version - So there was a division among the people because of him.
  • New English Translation - So there was a division in the crowd because of Jesus.
  • World English Bible - So a division arose in the multitude because of him.
  • 新標點和合本 - 於是眾人因着耶穌起了紛爭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是眾人因耶穌而分裂了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是眾人因耶穌而分裂了。
  • 當代譯本 - 眾人因為對耶穌的看法不同,就起了紛爭。
  • 聖經新譯本 - 群眾因為耶穌的緣故,就起了紛爭。
  • 呂振中譯本 - 因耶穌的緣故、羣眾中就起了分裂。
  • 中文標準譯本 - 於是眾人因耶穌就產生了分裂;
  • 現代標點和合本 - 於是眾人因著耶穌起了紛爭。
  • 文理和合譯本 - 眾遂因之紛爭、
  • 文理委辦譯本 - 於是、眾論紛紛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是眾因耶穌議論紛紛、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一時眾遂因耶穌而議論紛紜、莫衷一是、
  • Nueva Versión Internacional - Por causa de Jesús la gente estaba dividida.
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 사람들은 예수님에 대해서 서로 의견이 엇갈렸다.
  • Новый Русский Перевод - Народ разделился во мнениях об Иисусе.
  • Восточный перевод - Народ разделился во мнениях об Исе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Народ разделился во мнениях об Исе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Народ разделился во мнениях об Исо.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, le peuple se trouva de plus en plus divisé à cause de lui.
  • リビングバイブル - このように、イエスについての意見はまちまちでした。
  • Nestle Aland 28 - σχίσμα οὖν ἐγένετο ἐν τῷ ὄχλῳ δι’ αὐτόν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - σχίσμα οὖν ἐγένετο ἐν τῷ ὄχλῳ δι’ αὐτόν.
  • Nova Versão Internacional - Assim o povo ficou dividido por causa de Jesus.
  • Hoffnung für alle - So waren die Meinungen über Jesus sehr geteilt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dân chúng chia rẽ nhau vì Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยเหตุนี้ประชาชนจึงแตกแยกกันเพราะพระเยซู
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น​ฝูง​ชน​ก็​แบ่ง​พรรค​แบ่ง​พวก​กัน​เพราะ​เรื่อง​ของ​พระ​เยซู
  • มัทธิว 10:35 - ด้วยว่าเรามาเพื่อจะให้ลูกชายหมางใจกับบิดาของตน และลูกสาวหมางใจกับมารดาและลูกสะใภ้หมางใจกับแม่สามี
  • ลูกา 12:51 - ท่านทั้งหลายคิดว่า เรามาเพื่อจะให้เกิดสันติภาพในโลกหรือ เราบอกท่านว่า มิใช่ แต่จะให้แตกแยกกันต่างหาก
  • กิจการ 14:4 - แต่พลเมืองส่วนใหญ่แตกเป็นสองพวก พวกหนึ่งอยู่ฝ่ายพวกยิว และอีกพวกหนึ่งอยู่ฝ่ายอัครสาวก
  • กิจการ 23:7 - เมื่อท่านกล่าวอย่างนั้นแล้ว พวกฟาริสีกับพวกสะดูสีก็เกิดเถียงกันขึ้น และที่ประชุมก็แตกเป็นสองพวก
  • กิจการ 23:8 - ด้วยพวกสะดูสีถือว่า การที่เป็นขึ้นมาจากความตายนั้นไม่มีและทูตสวรรค์หรือวิญญาณก็ไม่มี แต่พวกฟาริสีถือว่ามีทั้งนั้น
  • กิจการ 23:9 - แล้วก็อื้ออึงเกิดโกลาหล และพวกธรรมาจารย์บางคนที่อยู่ฝ่ายพวกฟาริสีก็ลุกขึ้นเถียงว่า “เราไม่เห็นว่าคนนี้มีความผิดอะไร แต่ถ้าวิญญาณก็ดีหรือทูตสวรรค์ก็ดีได้พูดกับเขา พวกเราอย่าต่อสู้กับพระเจ้าเลย”
  • กิจการ 23:10 - เมื่อการโต้เถียงกันรุนแรงขึ้น นายพันกลัวว่าเขาจะยื้อแย่งจับเปาโลฉีกเสีย ท่านจึงสั่งพวกทหารให้ลงไปรับเปาโลออกจากหมู่พวกนั้นพาเข้าไปไว้ในกรมทหาร
  • ยอห์น 7:12 - และประชาชนก็ซุบซิบกันถึงพระองค์เป็นอันมาก บางคนว่า “เขาเป็นคนดี” คนอื่นๆว่า “มิใช่ แต่เขาหลอกลวงประชาชนต่างหาก”
  • ยอห์น 10:19 - พระดำรัสนี้จึงทำให้พวกยิวแตกแยกกันอีก
  • ยอห์น 9:16 - ฉะนั้นพวกฟาริสีบางคนพูดว่า “ชายคนนี้ไม่ได้มาจากพระเจ้าเพราะเขามิได้รักษาวันสะบาโต” คนอื่นว่า “คนบาปจะทำการอัศจรรย์เช่นนั้นได้อย่างไร” พวกเขาก็แตกแยกกัน
圣经
资源
计划
奉献