Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:14 KJV
逐节对照
  • King James Version - Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
  • 新标点和合本 - 到了节期,耶稣上殿里去教训人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 节期已过了一半,耶稣上圣殿去教导人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 节期已过了一半,耶稣上圣殿去教导人。
  • 当代译本 - 节期约过了一半,耶稣来到圣殿教导人。
  • 圣经新译本 - 节期当中,耶稣上圣殿去教导人。
  • 中文标准译本 - 可是住棚节已经过了一半,耶稣上圣殿去,开始教导人。
  • 现代标点和合本 - 到了节期,耶稣上殿里去教训人。
  • 和合本(拼音版) - 到了节期,耶稣上殿里去教训人。
  • New International Version - Not until halfway through the festival did Jesus go up to the temple courts and begin to teach.
  • New International Reader's Version - Jesus did nothing until halfway through the feast. Then he went up to the temple courtyard and began to teach.
  • English Standard Version - About the middle of the feast Jesus went up into the temple and began teaching.
  • New Living Translation - Then, midway through the festival, Jesus went up to the Temple and began to teach.
  • The Message - With the Feast already half over, Jesus showed up in the Temple, teaching. The Jews were impressed, but puzzled: “How does he know so much without being schooled?”
  • Christian Standard Bible - When the festival was already half over, Jesus went up into the temple and began to teach.
  • New American Standard Bible - But when it was now the middle of the feast, Jesus went up into the temple area, and began to teach.
  • New King James Version - Now about the middle of the feast Jesus went up into the temple and taught.
  • Amplified Bible - When the feast was already half over, Jesus went up into the temple [court] and began to teach.
  • American Standard Version - But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
  • New English Translation - When the feast was half over, Jesus went up to the temple courts and began to teach.
  • World English Bible - But when it was now the middle of the feast, Jesus went up into the temple and taught.
  • 新標點和合本 - 到了節期,耶穌上殿裏去教訓人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 節期已過了一半,耶穌上聖殿去教導人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 節期已過了一半,耶穌上聖殿去教導人。
  • 當代譯本 - 節期約過了一半,耶穌來到聖殿教導人。
  • 聖經新譯本 - 節期當中,耶穌上聖殿去教導人。
  • 呂振中譯本 - 節期已到了中段,耶穌就上殿裏去教訓人。
  • 中文標準譯本 - 可是住棚節已經過了一半,耶穌上聖殿去,開始教導人。
  • 現代標點和合本 - 到了節期,耶穌上殿裡去教訓人。
  • 文理和合譯本 - 節期中、耶穌上殿訓誨、
  • 文理委辦譯本 - 當節期中、耶穌升殿教誨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當節期中、耶穌升聖殿教誨、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 節期方半、耶穌忽入殿施訓;
  • Nueva Versión Internacional - Jesús esperó hasta la mitad de la fiesta para subir al templo y comenzar a enseñar.
  • 현대인의 성경 - 명절 기간이 거의 절반쯤 지났을 때 예수님은 성전으로 올라가 가르치기 시작하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Первая половина праздника уже прошла, когда Иисус пришел в храм и стал учить.
  • Восточный перевод - Первая половина праздника уже прошла, когда Иса пришёл в храм и стал учить.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Первая половина праздника уже прошла, когда Иса пришёл в храм и стал учить.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Первая половина праздника уже прошла, когда Исо пришёл в храм и стал учить.
  • La Bible du Semeur 2015 - La moitié de la semaine de fête était déjà passée, quand Jésus alla au Temple et se mit à enseigner.
  • リビングバイブル - 祭りも半ばになったころ、イエスは宮へ行き、公然と教え始められました。
  • Nestle Aland 28 - Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης ἀνέβη Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκεν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης, ἀνέβη Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκεν.
  • Nova Versão Internacional - Quando a festa estava na metade, Jesus subiu ao templo e começou a ensinar.
  • Hoffnung für alle - Als die Festwoche zur Hälfte vorüber war, ging Jesus in den Tempel und lehrte dort öffentlich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đến giữa kỳ lễ, Chúa Giê-xu xuất hiện trong Đền Thờ và bắt đầu giảng dạy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อล่วงไปถึงกลางเทศกาลแล้ว พระเยซูก็เสด็จไปที่ลานพระวิหารและเริ่มต้นสั่งสอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เมื่อ​ถึง​ช่วง​กลางๆ ของ​งาน​เทศกาล พระ​เยซู​ขึ้น​ไป​ที่​พระ​วิหาร​แล้ว​เริ่ม​สั่งสอน
交叉引用
  • Numbers 29:17 - And on the second day ye shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without spot:
  • Numbers 29:12 - And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast unto the Lord seven days:
  • Numbers 29:13 - And ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the Lord; thirteen young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish:
  • John 5:14 - Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing come unto thee.
  • Matthew 26:55 - In that same hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a thief with swords and staves for to take me? I sat daily with you teaching in the temple, and ye laid no hold on me.
  • John 18:20 - Jesus answered him, I spake openly to the world; I ever taught in the synagogue, and in the temple, whither the Jews always resort; and in secret have I said nothing.
  • Numbers 29:23 - And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
  • Numbers 29:24 - Their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
  • Numbers 29:25 - And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
  • Numbers 29:26 - And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot:
  • Numbers 29:27 - And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
  • Numbers 29:28 - And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
  • Numbers 29:29 - And on the sixth day eight bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
  • Numbers 29:30 - And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
  • Numbers 29:31 - And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
  • Numbers 29:32 - And on the seventh day seven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
  • Numbers 29:33 - And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
  • Numbers 29:34 - And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
  • Numbers 29:35 - On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no servile work therein:
  • Numbers 29:36 - But ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the Lord: one bullock, one ram, seven lambs of the first year without blemish:
  • Numbers 29:37 - Their meat offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
  • Numbers 29:38 - And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
  • Numbers 29:39 - These things ye shall do unto the Lord in your set feasts, beside your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meat offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.
  • Numbers 29:40 - And Moses told the children of Israel according to all that the Lord commanded Moses.
  • John 7:37 - In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.
  • Matthew 21:12 - And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves,
  • Numbers 29:20 - And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish;
  • Haggai 2:7 - And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the Lord of hosts.
  • Haggai 2:8 - The silver is mine, and the gold is mine, saith the Lord of hosts.
  • Haggai 2:9 - The glory of this latter house shall be greater than of the former, saith the Lord of hosts: and in this place will I give peace, saith the Lord of hosts.
  • Malachi 3:1 - Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts.
  • John 7:2 - Now the Jews' feast of tabernacles was at hand.
  • John 8:2 - And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.
  • Luke 19:47 - And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him,
  • John 7:28 - Then cried Jesus in the temple as he taught, saying, Ye both know me, and ye know whence I am: and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
  • 新标点和合本 - 到了节期,耶稣上殿里去教训人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 节期已过了一半,耶稣上圣殿去教导人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 节期已过了一半,耶稣上圣殿去教导人。
  • 当代译本 - 节期约过了一半,耶稣来到圣殿教导人。
  • 圣经新译本 - 节期当中,耶稣上圣殿去教导人。
  • 中文标准译本 - 可是住棚节已经过了一半,耶稣上圣殿去,开始教导人。
  • 现代标点和合本 - 到了节期,耶稣上殿里去教训人。
  • 和合本(拼音版) - 到了节期,耶稣上殿里去教训人。
  • New International Version - Not until halfway through the festival did Jesus go up to the temple courts and begin to teach.
  • New International Reader's Version - Jesus did nothing until halfway through the feast. Then he went up to the temple courtyard and began to teach.
  • English Standard Version - About the middle of the feast Jesus went up into the temple and began teaching.
  • New Living Translation - Then, midway through the festival, Jesus went up to the Temple and began to teach.
  • The Message - With the Feast already half over, Jesus showed up in the Temple, teaching. The Jews were impressed, but puzzled: “How does he know so much without being schooled?”
  • Christian Standard Bible - When the festival was already half over, Jesus went up into the temple and began to teach.
  • New American Standard Bible - But when it was now the middle of the feast, Jesus went up into the temple area, and began to teach.
  • New King James Version - Now about the middle of the feast Jesus went up into the temple and taught.
  • Amplified Bible - When the feast was already half over, Jesus went up into the temple [court] and began to teach.
  • American Standard Version - But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
  • New English Translation - When the feast was half over, Jesus went up to the temple courts and began to teach.
  • World English Bible - But when it was now the middle of the feast, Jesus went up into the temple and taught.
  • 新標點和合本 - 到了節期,耶穌上殿裏去教訓人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 節期已過了一半,耶穌上聖殿去教導人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 節期已過了一半,耶穌上聖殿去教導人。
  • 當代譯本 - 節期約過了一半,耶穌來到聖殿教導人。
  • 聖經新譯本 - 節期當中,耶穌上聖殿去教導人。
  • 呂振中譯本 - 節期已到了中段,耶穌就上殿裏去教訓人。
  • 中文標準譯本 - 可是住棚節已經過了一半,耶穌上聖殿去,開始教導人。
  • 現代標點和合本 - 到了節期,耶穌上殿裡去教訓人。
  • 文理和合譯本 - 節期中、耶穌上殿訓誨、
  • 文理委辦譯本 - 當節期中、耶穌升殿教誨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當節期中、耶穌升聖殿教誨、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 節期方半、耶穌忽入殿施訓;
  • Nueva Versión Internacional - Jesús esperó hasta la mitad de la fiesta para subir al templo y comenzar a enseñar.
  • 현대인의 성경 - 명절 기간이 거의 절반쯤 지났을 때 예수님은 성전으로 올라가 가르치기 시작하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Первая половина праздника уже прошла, когда Иисус пришел в храм и стал учить.
  • Восточный перевод - Первая половина праздника уже прошла, когда Иса пришёл в храм и стал учить.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Первая половина праздника уже прошла, когда Иса пришёл в храм и стал учить.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Первая половина праздника уже прошла, когда Исо пришёл в храм и стал учить.
  • La Bible du Semeur 2015 - La moitié de la semaine de fête était déjà passée, quand Jésus alla au Temple et se mit à enseigner.
  • リビングバイブル - 祭りも半ばになったころ、イエスは宮へ行き、公然と教え始められました。
  • Nestle Aland 28 - Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης ἀνέβη Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκεν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης, ἀνέβη Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκεν.
  • Nova Versão Internacional - Quando a festa estava na metade, Jesus subiu ao templo e começou a ensinar.
  • Hoffnung für alle - Als die Festwoche zur Hälfte vorüber war, ging Jesus in den Tempel und lehrte dort öffentlich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đến giữa kỳ lễ, Chúa Giê-xu xuất hiện trong Đền Thờ và bắt đầu giảng dạy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อล่วงไปถึงกลางเทศกาลแล้ว พระเยซูก็เสด็จไปที่ลานพระวิหารและเริ่มต้นสั่งสอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เมื่อ​ถึง​ช่วง​กลางๆ ของ​งาน​เทศกาล พระ​เยซู​ขึ้น​ไป​ที่​พระ​วิหาร​แล้ว​เริ่ม​สั่งสอน
  • Numbers 29:17 - And on the second day ye shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without spot:
  • Numbers 29:12 - And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast unto the Lord seven days:
  • Numbers 29:13 - And ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the Lord; thirteen young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish:
  • John 5:14 - Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing come unto thee.
  • Matthew 26:55 - In that same hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a thief with swords and staves for to take me? I sat daily with you teaching in the temple, and ye laid no hold on me.
  • John 18:20 - Jesus answered him, I spake openly to the world; I ever taught in the synagogue, and in the temple, whither the Jews always resort; and in secret have I said nothing.
  • Numbers 29:23 - And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
  • Numbers 29:24 - Their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
  • Numbers 29:25 - And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
  • Numbers 29:26 - And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot:
  • Numbers 29:27 - And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
  • Numbers 29:28 - And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
  • Numbers 29:29 - And on the sixth day eight bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
  • Numbers 29:30 - And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
  • Numbers 29:31 - And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
  • Numbers 29:32 - And on the seventh day seven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
  • Numbers 29:33 - And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
  • Numbers 29:34 - And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
  • Numbers 29:35 - On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no servile work therein:
  • Numbers 29:36 - But ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the Lord: one bullock, one ram, seven lambs of the first year without blemish:
  • Numbers 29:37 - Their meat offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
  • Numbers 29:38 - And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
  • Numbers 29:39 - These things ye shall do unto the Lord in your set feasts, beside your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meat offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.
  • Numbers 29:40 - And Moses told the children of Israel according to all that the Lord commanded Moses.
  • John 7:37 - In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.
  • Matthew 21:12 - And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves,
  • Numbers 29:20 - And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish;
  • Haggai 2:7 - And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the Lord of hosts.
  • Haggai 2:8 - The silver is mine, and the gold is mine, saith the Lord of hosts.
  • Haggai 2:9 - The glory of this latter house shall be greater than of the former, saith the Lord of hosts: and in this place will I give peace, saith the Lord of hosts.
  • Malachi 3:1 - Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts.
  • John 7:2 - Now the Jews' feast of tabernacles was at hand.
  • John 8:2 - And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.
  • Luke 19:47 - And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him,
  • John 7:28 - Then cried Jesus in the temple as he taught, saying, Ye both know me, and ye know whence I am: and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not.
圣经
资源
计划
奉献