Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
jhn 5:28 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - อย่าประหลาดใจในข้อนี้เลย เพราะใกล้จะถึงเวลาที่บรรดาผู้ที่อยู่ในอุโมงค์ฝังศพจะได้ยินพระสุรเสียงของพระองค์
  • 新标点和合本 - 你们不要把这事看作希奇。时候要到,凡在坟墓里的,都要听见他的声音,就出来:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们不要对这事感到惊讶,因为时候将到,凡在坟墓里的,都要听见他的声音,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们不要对这事感到惊讶,因为时候将到,凡在坟墓里的,都要听见他的声音,
  • 当代译本 - 你们不要惊奇,时候将到,一切在坟墓里的死人都要听见上帝儿子的声音,
  • 圣经新译本 - 你们不要把这事看作希奇,因为时候将到,那时所有在坟墓里的都要听见他的声音,
  • 中文标准译本 - 你们不要为此感到惊奇:时候就要到了!那时所有在坟墓里的人,都会听到他的声音,
  • 现代标点和合本 - 你们不要把这事看做稀奇。时候要到,凡在坟墓里的,都要听见他的声音,就出来,
  • 和合本(拼音版) - 你们不要把这事看作希奇,时候要到,凡在坟墓里的,都要听见他的声音,就出来。
  • New International Version - “Do not be amazed at this, for a time is coming when all who are in their graves will hear his voice
  • New International Reader's Version - “Do not be amazed at this. A time is coming when all who are in their graves will hear his voice.
  • English Standard Version - Do not marvel at this, for an hour is coming when all who are in the tombs will hear his voice
  • New Living Translation - Don’t be so surprised! Indeed, the time is coming when all the dead in their graves will hear the voice of God’s Son,
  • The Message - “Don’t act so surprised at all this. The time is coming when everyone dead and buried will hear his voice. Those who have lived the right way will walk out into a resurrection Life; those who have lived the wrong way, into a resurrection Judgment.
  • Christian Standard Bible - Do not be amazed at this, because a time is coming when all who are in the graves will hear his voice
  • New American Standard Bible - Do not be amazed at this; for a time is coming when all who are in the tombs will hear His voice,
  • New King James Version - Do not marvel at this; for the hour is coming in which all who are in the graves will hear His voice
  • Amplified Bible - Do not be surprised at this; for a time is coming when all those who are in the tombs will hear His voice,
  • American Standard Version - Marvel not at this: for the hour cometh, in which all that are in the tombs shall hear his voice,
  • King James Version - Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice,
  • New English Translation - “Do not be amazed at this, because a time is coming when all who are in the tombs will hear his voice
  • World English Bible - Don’t marvel at this, for the hour comes in which all who are in the tombs will hear his voice,
  • 新標點和合本 - 你們不要把這事看作希奇。時候要到,凡在墳墓裏的,都要聽見他的聲音,就出來:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們不要對這事感到驚訝,因為時候將到,凡在墳墓裏的,都要聽見他的聲音,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們不要對這事感到驚訝,因為時候將到,凡在墳墓裏的,都要聽見他的聲音,
  • 當代譯本 - 你們不要驚奇,時候將到,一切在墳墓裡的死人都要聽見上帝兒子的聲音,
  • 聖經新譯本 - 你們不要把這事看作希奇,因為時候將到,那時所有在墳墓裡的都要聽見他的聲音,
  • 呂振中譯本 - 你們別把這事看作希奇了;因為時候必到,那時凡在墳墓裏的、都必聽他的聲音
  • 中文標準譯本 - 你們不要為此感到驚奇:時候就要到了!那時所有在墳墓裡的人,都會聽到他的聲音,
  • 現代標點和合本 - 你們不要把這事看做稀奇。時候要到,凡在墳墓裡的,都要聽見他的聲音,就出來,
  • 文理和合譯本 - 勿以此為奇、時至、凡墓中者將聞其聲而出、
  • 文理委辦譯本 - 勿以此為奇、時至、凡墓內者、將聞人子聲而出、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋以此為奇、時將至、凡在墓中者、聞其聲而出、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 慎勿以此為怪、蓋時有必至、凡在墓中者當聞厥音而興、
  • Nueva Versión Internacional - »No se asombren de esto, porque viene la hora en que todos los que están en los sepulcros oirán su voz,
  • 현대인의 성경 - 내가 하는 말에 놀라지 말아라. 죽은 사람들이 모두 아들의 음성을 듣고
  • Новый Русский Перевод - Не удивляйтесь этому, потому что настанет время, когда все, кто находится сейчас в могилах, услышат Его голос
  • Восточный перевод - Не удивляйтесь этому, потому что настанет время, когда все, кто находится сейчас в могилах, услышат Его голос
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не удивляйтесь этому, потому что настанет время, когда все, кто находится сейчас в могилах, услышат Его голос
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не удивляйтесь этому, потому что настанет время, когда все, кто находится сейчас в могилах, услышат Его голос
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne vous en étonnez pas : l’heure vient où tous ceux qui sont dans la tombe entendront la voix du Fils de l’homme.
  • リビングバイブル - 驚いてはいけません。墓の中の死人がみな、神の子の声を聞く時が来ます。
  • Nestle Aland 28 - μὴ θαυμάζετε τοῦτο, ὅτι ἔρχεται ὥρα ἐν ᾗ πάντες οἱ ἐν τοῖς μνημείοις ἀκούσουσιν τῆς φωνῆς αὐτοῦ
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ θαυμάζετε τοῦτο, ὅτι ἔρχεται ὥρα ἐν ᾗ πάντες οἱ ἐν τοῖς μνημείοις ἀκούσουσιν τῆς φωνῆς αὐτοῦ,
  • Nova Versão Internacional - “Não fiquem admirados com isto, pois está chegando a hora em que todos os que estiverem nos túmulos ouvirão a sua voz
  • Hoffnung für alle - Wundert euch nicht darüber! Der Tag wird kommen, an dem die Toten in ihren Gräbern die Stimme von Gottes Sohn hören werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng ngạc nhiên! Sắp đến giờ mọi người chết nằm dưới mộ sâu sẽ nghe tiếng gọi của Con Đức Chúa Trời,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าประหลาดใจในข้อนี้ เพราะจะถึงเวลาที่คนทั้งปวงซึ่งอยู่ในหลุมฝังศพของตนจะได้ยินเสียงของพระบุตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ประหลาดใจ​ใน​เรื่อง​นี้​เลย เพราะ​ว่า​จะ​ถึง​เวลา​ที่​ทุก​คน​ที่​อยู่​ใน​หลุม​ศพ​จะ​ได้ยิน​เสียง​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • ยอห์น 5:20 - เพราะว่าพระบิดาทรงรักพระบุตร และทรงสำแดงให้พระบุตรเห็นทุกสิ่งที่พระองค์ทรงกระทำ และพระองค์จะทรงสำแดงให้พระบุตรเห็นการที่ยิ่งใหญ่กว่านั้นอีก เพื่อท่านทั้งหลายจะประหลาดใจ
  • กิจการ 3:12 - พอเปโตรแลเห็นก็กล่าวแก่คนเหล่านั้นว่า “ท่านชนชาติอิสราเอลทั้งหลาย ไฉนท่านพากันประหลาดใจด้วยคนนี้ เขม้นดูเราทำไมเล่า อย่างกับว่าเราทำให้คนนี้เดินได้โดยฤทธิ์หรือความบริสุทธิ์ของเราเอง
  • ยอห์น 3:7 - อย่าประหลาดใจที่เราบอกท่านว่า ท่านต้องบังเกิดใหม่
  • ฟีลิปปี 3:21 - พระองค์จะทรงเปลี่ยนแปลงกายอันต่ำต้อยของเรา ให้เหมือนพระกายอันทรงสง่าราศีของพระองค์ ด้วยฤทธานุภาพซึ่งพระองค์ทรงสามารถปราบสิ่งสารพัดลงใต้อำนาจของพระองค์
  • 1 โครินธ์ 15:22 - เพราะว่าคนทั้งปวงต้องตายเกี่ยวเนื่องกับอาดัมฉันใด คนทั้งปวงก็จะกลับได้ชีวิตเกี่ยวเนื่องกับพระคริสต์ฉันนั้น
  • ยอห์น 4:21 - พระเยซูตรัสกับนางว่า “หญิงเอ๋ย เชื่อเราเถิด จะมีเวลาหนึ่งที่พวกเจ้าจะมิได้ไหว้นมัสการพระบิดาเฉพาะที่ภูเขานี้ หรือที่กรุงเยรูซาเล็ม
  • ยอห์น 11:24 - มารธาทูลพระองค์ว่า “ข้าพระองค์ทราบแล้วว่า เขาจะฟื้นขึ้นมาอีกในวันสุดท้ายเมื่อคนทั้งปวงจะฟื้นขึ้นมา”
  • ยอห์น 11:25 - พระเยซูตรัสกับเธอว่า “เราเป็นเหตุให้คนทั้งปวงเป็นขึ้นและมีชีวิต ผู้ที่เชื่อในเรานั้น ถึงแม้ว่าเขาตายแล้วก็ยังจะมีชีวิตอีก
  • ยอห์น 6:39 - และพระประสงค์ของพระบิดาผู้ทรงใช้เรามานั้น ก็คือให้เรารักษาบรรดาผู้ที่พระองค์ได้ทรงมอบไว้กับเรา มิให้หายไปสักคนเดียว แต่ให้ฟื้นขึ้นมาในวันที่สุด
  • ยอห์น 6:40 - เพราะนี่แหละเป็นพระประสงค์ของผู้ที่ทรงใช้เรามานั้น ที่จะให้ทุกคนที่เห็นพระบุตร และเชื่อในพระบุตรได้มีชีวิตนิรันดร์ และเราจะให้ผู้นั้นฟื้นขึ้นมาในวันสุดท้าย”
  • เอเสเคียล 37:1 - พระหัตถ์ของพระเยโฮวาห์มาอยู่เหนือข้าพเจ้า และพระองค์ทรงนำข้าพเจ้าออกมาด้วยพระวิญญาณของพระเยโฮวาห์ และวางข้าพเจ้าไว้ที่กลางหว่างเขาซึ่งมีกระดูกเต็มไปหมด
  • เอเสเคียล 37:2 - และพระองค์ทรงพาข้าพเจ้าไปเที่ยวในหมู่กระดูกเหล่านั้น และดูเถิด มีกระดูกที่หว่างเขานั้นมากมายเหลือเกิน และดูเถิด เป็นกระดูกแห้งทีเดียว
  • เอเสเคียล 37:3 - และพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย กระดูกเหล่านี้จะมีชีวิตได้ไหม” และข้าพเจ้าทูลตอบว่า “โอ องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าเจ้าข้า พระองค์ก็ทรงทราบอยู่แล้ว”
  • เอเสเคียล 37:4 - พระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าอีกว่า “จงพยากรณ์ต่อกระดูกเหล่านี้ และกล่าวแก่มันว่า โอ กระดูกแห้งเอ๋ย จงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์
  • เอเสเคียล 37:5 - องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้แก่กระดูกเหล่านี้ว่า ดูเถิด เราจะกระทำให้ลมหายใจเข้าไปในเจ้า และเจ้าจะมีชีวิต
  • เอเสเคียล 37:6 - และเราจะวางเส้นเอ็นไว้บนเจ้าและจะกระทำให้เนื้อมีมาบนเจ้า แล้วเอาหนังคลุมเจ้าและบรรจุลมหายใจในเจ้าและเจ้าจะมีชีวิต แล้วเจ้าจะทราบว่า เราคือพระเยโฮวาห์”
  • เอเสเคียล 37:7 - ข้าพเจ้าก็พยากรณ์ดังที่ข้าพเจ้าได้รับบัญชา เมื่อข้าพเจ้าพยากรณ์อยู่นั้นก็มีเสียง และดูเถิด เป็นเสียงกรุกกริก กระดูกเหล่านั้นก็เข้ามาหากันตามที่ของมัน
  • เอเสเคียล 37:8 - และเมื่อข้าพเจ้ามองดู ดูเถิด ก็เห็นมีเอ็นบนมัน และเนื้อก็มาที่กระดูก และหนังก็มาหุ้มกระดูกไว้ แต่ไม่มีลมหายใจในนั้น
  • เอเสเคียล 37:9 - แล้วพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “จงพยากรณ์แก่ลมหายใจ บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงพยากรณ์เถิด จงกล่าวแก่ลมหายใจว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า โอ ลมหายใจเอ๋ย จงมาจากลมทั้งสี่มาหายใจเข้าไปในคนที่ถูกฆ่าเหล่านี้เพื่อให้เขามีชีวิต”
  • เอเสเคียล 37:10 - ดังนั้นข้าพเจ้าก็พยากรณ์ดังที่พระองค์ทรงบัญชาแก่ข้าพเจ้า และลมหายใจก็เข้ามาในกระดูกและกระดูกก็มีชีวิต แล้วก็ยืนขึ้น เป็นกองทัพใหญ่โตจริงๆ
  • โฮเชยา 13:14 - เราจะไถ่เขาให้พ้นอำนาจแดนคนตาย เราจะไถ่เขาให้พ้นความตาย โอ มัจจุราชเอ๋ย เราจะเป็นภัยพิบัติทั้งหลายของเจ้า โอ แดนคนตายเอ๋ย เราจะเป็นความพินาศของเจ้า การกลับใจเสียใหม่จะถูกบดบังไว้พ้นสายตาของเรา
  • 1 โครินธ์ 15:42 - การซึ่งจะเป็นขึ้นมาจากความตายนั้นก็เหมือนกัน สิ่งที่หว่านลงนั้นเป็นของที่จะเปื่อยเน่า สิ่งที่เป็นขึ้นมาใหม่นั้นก็จะไม่รู้จักเปื่อยเน่า
  • 1 โครินธ์ 15:43 - สิ่งที่หว่านลงนั้นไร้เกียรติ สิ่งที่เป็นขึ้นมาใหม่ก็จะมีสง่าราศี สิ่งที่หว่านลงนั้นอ่อนกำลัง สิ่งที่เป็นขึ้นมาใหม่ก็จะมีอำนาจ
  • 1 โครินธ์ 15:44 - สิ่งที่หว่านลงนั้นก็เป็นกายธรรมดา สิ่งที่เป็นขึ้นมาก็จะเป็นกายวิญญาณ กายธรรมดามี และกายวิญญาณก็มี
  • 1 โครินธ์ 15:45 - เหมือนมีเขียนไว้แล้วว่า ‘ทรงสร้างมนุษย์คนเดิมคืออาดัมเป็นจิตวิญญาณมีชีวิตอยู่’ แต่อาดัมผู้ซึ่งมาภายหลังนั้นเป็นวิญญาณผู้ประสาทชีวิต
  • 1 โครินธ์ 15:46 - แต่ร่างกายซึ่งเกิดก่อนนั้นหาใช่เป็นกายวิญญาณไม่ แต่เป็นกายธรรมดา แล้วภายหลังจึงเป็นกายวิญญาณ
  • 1 โครินธ์ 15:47 - มนุษย์เดิมนั้นกำเนิดจากดินและเป็นมนุษย์ดิน มนุษย์ที่สองเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าเสด็จมาจากสวรรค์
  • 1 โครินธ์ 15:48 - มนุษย์ดินผู้นั้นเป็นอย่างไร มนุษย์ดินทุกคนก็เป็นอย่างนั้น มนุษย์สวรรค์ผู้นั้นเป็นอย่างไร มนุษย์สวรรค์ทุกคนก็เป็นอย่างนั้น
  • 1 โครินธ์ 15:49 - และเมื่อเราเกิดมามีลักษณะสมกับมนุษย์ดินแล้ว เราก็จะมีลักษณะสมกับมนุษย์สวรรค์ด้วย
  • 1 โครินธ์ 15:50 - แต่พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าหมายความว่า เนื้อและเลือดจะรับอาณาจักรของพระเจ้าเป็นมรดกไม่ได้ และสิ่งซึ่งเปื่อยเน่าจะรับสิ่งซึ่งไม่รู้จักเปื่อยเน่าเป็นมรดกก็ไม่ได้
  • 1 โครินธ์ 15:51 - ดูก่อน ข้าพเจ้ามีความลึกลับที่จะบอกแก่ท่าน คือว่าเราจะไม่ล่วงหลับหมดทุกคน แต่เราจะถูกเปลี่ยนแปลงใหม่หมด
  • 1 โครินธ์ 15:52 - ในชั่วขณะเดียว ในพริบตาเดียว เมื่อเป่าแตรครั้งสุดท้าย เพราะว่าจะมีเสียงแตร และคนที่ตายแล้วจะเป็นขึ้นมาปราศจากเปื่อยเน่า แล้วเราทั้งหลายจะถูกเปลี่ยนแปลงใหม่
  • 1 โครินธ์ 15:53 - เพราะว่าสิ่งซึ่งเปื่อยเน่านี้ต้องสวมซึ่งไม่เปื่อยเน่า และซึ่งจะตายนี้ต้องสวมซึ่งจะไม่รู้ตาย
  • 1 โครินธ์ 15:54 - เมื่อสิ่งซึ่งเปื่อยเน่านี้จะสวมซึ่งไม่เปื่อยเน่า และซึ่งจะตายนี้จะสวมซึ่งไม่รู้จักตาย เมื่อนั้นตามซึ่งเขียนไว้แล้วจะสำเร็จว่า ‘ความตายก็ถูกกลืนไปด้วยการมีชัย’
  • อิสยาห์ 26:19 - คนตายของพระองค์จะมีชีวิต ศพของเขาทั้งหลายจะลุกขึ้นพร้อมกับศพของข้าพระองค์ ผู้อาศัยอยู่ในผงคลีเอ๋ย จงตื่นเถิดและร้องเพลง เพราะน้ำค้างของเจ้าเป็นเหมือนน้ำค้างบนผัก และแผ่นดินโลกจะให้ชาวแดนคนตายเป็นขึ้น
  • โยบ 19:25 - แต่ส่วนข้า ข้าทราบว่า พระผู้ไถ่ของข้าทรงพระชนม์อยู่ และในที่สุดพระองค์จะทรงประทับยืนบนแผ่นดินโลก
  • โยบ 19:26 - และหลังจากตัวหนอนแห่งผิวหนังทำลายร่างกายนี้แล้ว ในเนื้อหนังของข้า ข้าจะเห็นพระเจ้า
  • 1 เธสะโลนิกา 4:14 - เพราะถ้าเราเชื่อว่าพระเยซูทรงสิ้นพระชนม์ และทรงคืนพระชนม์แล้ว เช่นเดียวกันบรรดาคนที่ล่วงหลับไปในพระเยซูนั้น พระเจ้าจะทรงนำคนเหล่านั้นมากับพระองค์ด้วย
  • 1 เธสะโลนิกา 4:15 - ในข้อนี้เราขอบอกให้ท่านทราบตามพระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้าว่า เราผู้ยังเป็นอยู่และเหลืออยู่จนถึงองค์พระผู้เป็นเจ้าเสด็จมา จะล่วงหน้าไปก่อนคนเหล่านั้นที่ล่วงหลับไปแล้วก็หามิได้
  • 1 เธสะโลนิกา 4:16 - ด้วยว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าเองจะเสด็จมาจากสวรรค์ ด้วยเสียงกู่ก้อง ด้วยสำเนียงของเทพบดี และด้วยเสียงแตรของพระเจ้า และคนทั้งปวงที่ตายแล้วในพระคริสต์จะเป็นขึ้นมาก่อน
  • 1 เธสะโลนิกา 4:17 - หลังจากนั้นเราทั้งหลายซึ่งยังเป็นอยู่และเหลืออยู่ จะถูกรับขึ้นไปในเมฆพร้อมกับคนเหล่านั้น เพื่อจะได้พบองค์พระผู้เป็นเจ้าในฟ้าอากาศ อย่างนั้นแหละเราก็จะอยู่กับองค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นนิตย์
  • วิวรณ์ 20:12 - ข้าพเจ้าได้เห็นบรรดาผู้ที่ตายแล้ว ทั้งผู้น้อยและผู้ใหญ่ ยืนอยู่จำเพาะพระพักตร์พระเจ้า และหนังสือต่างๆก็เปิดออก หนังสืออีกม้วนหนึ่งก็เปิดออกด้วย คือหนังสือแห่งชีวิต และผู้ที่ตายไปแล้วก็ถูกพิพากษาตามข้อความที่จารึกไว้ในหนังสือเหล่านั้น ตามที่เขาได้กระทำ
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - อย่าประหลาดใจในข้อนี้เลย เพราะใกล้จะถึงเวลาที่บรรดาผู้ที่อยู่ในอุโมงค์ฝังศพจะได้ยินพระสุรเสียงของพระองค์
  • 新标点和合本 - 你们不要把这事看作希奇。时候要到,凡在坟墓里的,都要听见他的声音,就出来:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们不要对这事感到惊讶,因为时候将到,凡在坟墓里的,都要听见他的声音,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们不要对这事感到惊讶,因为时候将到,凡在坟墓里的,都要听见他的声音,
  • 当代译本 - 你们不要惊奇,时候将到,一切在坟墓里的死人都要听见上帝儿子的声音,
  • 圣经新译本 - 你们不要把这事看作希奇,因为时候将到,那时所有在坟墓里的都要听见他的声音,
  • 中文标准译本 - 你们不要为此感到惊奇:时候就要到了!那时所有在坟墓里的人,都会听到他的声音,
  • 现代标点和合本 - 你们不要把这事看做稀奇。时候要到,凡在坟墓里的,都要听见他的声音,就出来,
  • 和合本(拼音版) - 你们不要把这事看作希奇,时候要到,凡在坟墓里的,都要听见他的声音,就出来。
  • New International Version - “Do not be amazed at this, for a time is coming when all who are in their graves will hear his voice
  • New International Reader's Version - “Do not be amazed at this. A time is coming when all who are in their graves will hear his voice.
  • English Standard Version - Do not marvel at this, for an hour is coming when all who are in the tombs will hear his voice
  • New Living Translation - Don’t be so surprised! Indeed, the time is coming when all the dead in their graves will hear the voice of God’s Son,
  • The Message - “Don’t act so surprised at all this. The time is coming when everyone dead and buried will hear his voice. Those who have lived the right way will walk out into a resurrection Life; those who have lived the wrong way, into a resurrection Judgment.
  • Christian Standard Bible - Do not be amazed at this, because a time is coming when all who are in the graves will hear his voice
  • New American Standard Bible - Do not be amazed at this; for a time is coming when all who are in the tombs will hear His voice,
  • New King James Version - Do not marvel at this; for the hour is coming in which all who are in the graves will hear His voice
  • Amplified Bible - Do not be surprised at this; for a time is coming when all those who are in the tombs will hear His voice,
  • American Standard Version - Marvel not at this: for the hour cometh, in which all that are in the tombs shall hear his voice,
  • King James Version - Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice,
  • New English Translation - “Do not be amazed at this, because a time is coming when all who are in the tombs will hear his voice
  • World English Bible - Don’t marvel at this, for the hour comes in which all who are in the tombs will hear his voice,
  • 新標點和合本 - 你們不要把這事看作希奇。時候要到,凡在墳墓裏的,都要聽見他的聲音,就出來:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們不要對這事感到驚訝,因為時候將到,凡在墳墓裏的,都要聽見他的聲音,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們不要對這事感到驚訝,因為時候將到,凡在墳墓裏的,都要聽見他的聲音,
  • 當代譯本 - 你們不要驚奇,時候將到,一切在墳墓裡的死人都要聽見上帝兒子的聲音,
  • 聖經新譯本 - 你們不要把這事看作希奇,因為時候將到,那時所有在墳墓裡的都要聽見他的聲音,
  • 呂振中譯本 - 你們別把這事看作希奇了;因為時候必到,那時凡在墳墓裏的、都必聽他的聲音
  • 中文標準譯本 - 你們不要為此感到驚奇:時候就要到了!那時所有在墳墓裡的人,都會聽到他的聲音,
  • 現代標點和合本 - 你們不要把這事看做稀奇。時候要到,凡在墳墓裡的,都要聽見他的聲音,就出來,
  • 文理和合譯本 - 勿以此為奇、時至、凡墓中者將聞其聲而出、
  • 文理委辦譯本 - 勿以此為奇、時至、凡墓內者、將聞人子聲而出、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋以此為奇、時將至、凡在墓中者、聞其聲而出、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 慎勿以此為怪、蓋時有必至、凡在墓中者當聞厥音而興、
  • Nueva Versión Internacional - »No se asombren de esto, porque viene la hora en que todos los que están en los sepulcros oirán su voz,
  • 현대인의 성경 - 내가 하는 말에 놀라지 말아라. 죽은 사람들이 모두 아들의 음성을 듣고
  • Новый Русский Перевод - Не удивляйтесь этому, потому что настанет время, когда все, кто находится сейчас в могилах, услышат Его голос
  • Восточный перевод - Не удивляйтесь этому, потому что настанет время, когда все, кто находится сейчас в могилах, услышат Его голос
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не удивляйтесь этому, потому что настанет время, когда все, кто находится сейчас в могилах, услышат Его голос
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не удивляйтесь этому, потому что настанет время, когда все, кто находится сейчас в могилах, услышат Его голос
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne vous en étonnez pas : l’heure vient où tous ceux qui sont dans la tombe entendront la voix du Fils de l’homme.
  • リビングバイブル - 驚いてはいけません。墓の中の死人がみな、神の子の声を聞く時が来ます。
  • Nestle Aland 28 - μὴ θαυμάζετε τοῦτο, ὅτι ἔρχεται ὥρα ἐν ᾗ πάντες οἱ ἐν τοῖς μνημείοις ἀκούσουσιν τῆς φωνῆς αὐτοῦ
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ θαυμάζετε τοῦτο, ὅτι ἔρχεται ὥρα ἐν ᾗ πάντες οἱ ἐν τοῖς μνημείοις ἀκούσουσιν τῆς φωνῆς αὐτοῦ,
  • Nova Versão Internacional - “Não fiquem admirados com isto, pois está chegando a hora em que todos os que estiverem nos túmulos ouvirão a sua voz
  • Hoffnung für alle - Wundert euch nicht darüber! Der Tag wird kommen, an dem die Toten in ihren Gräbern die Stimme von Gottes Sohn hören werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng ngạc nhiên! Sắp đến giờ mọi người chết nằm dưới mộ sâu sẽ nghe tiếng gọi của Con Đức Chúa Trời,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าประหลาดใจในข้อนี้ เพราะจะถึงเวลาที่คนทั้งปวงซึ่งอยู่ในหลุมฝังศพของตนจะได้ยินเสียงของพระบุตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ประหลาดใจ​ใน​เรื่อง​นี้​เลย เพราะ​ว่า​จะ​ถึง​เวลา​ที่​ทุก​คน​ที่​อยู่​ใน​หลุม​ศพ​จะ​ได้ยิน​เสียง​ของ​พระ​องค์
  • ยอห์น 5:20 - เพราะว่าพระบิดาทรงรักพระบุตร และทรงสำแดงให้พระบุตรเห็นทุกสิ่งที่พระองค์ทรงกระทำ และพระองค์จะทรงสำแดงให้พระบุตรเห็นการที่ยิ่งใหญ่กว่านั้นอีก เพื่อท่านทั้งหลายจะประหลาดใจ
  • กิจการ 3:12 - พอเปโตรแลเห็นก็กล่าวแก่คนเหล่านั้นว่า “ท่านชนชาติอิสราเอลทั้งหลาย ไฉนท่านพากันประหลาดใจด้วยคนนี้ เขม้นดูเราทำไมเล่า อย่างกับว่าเราทำให้คนนี้เดินได้โดยฤทธิ์หรือความบริสุทธิ์ของเราเอง
  • ยอห์น 3:7 - อย่าประหลาดใจที่เราบอกท่านว่า ท่านต้องบังเกิดใหม่
  • ฟีลิปปี 3:21 - พระองค์จะทรงเปลี่ยนแปลงกายอันต่ำต้อยของเรา ให้เหมือนพระกายอันทรงสง่าราศีของพระองค์ ด้วยฤทธานุภาพซึ่งพระองค์ทรงสามารถปราบสิ่งสารพัดลงใต้อำนาจของพระองค์
  • 1 โครินธ์ 15:22 - เพราะว่าคนทั้งปวงต้องตายเกี่ยวเนื่องกับอาดัมฉันใด คนทั้งปวงก็จะกลับได้ชีวิตเกี่ยวเนื่องกับพระคริสต์ฉันนั้น
  • ยอห์น 4:21 - พระเยซูตรัสกับนางว่า “หญิงเอ๋ย เชื่อเราเถิด จะมีเวลาหนึ่งที่พวกเจ้าจะมิได้ไหว้นมัสการพระบิดาเฉพาะที่ภูเขานี้ หรือที่กรุงเยรูซาเล็ม
  • ยอห์น 11:24 - มารธาทูลพระองค์ว่า “ข้าพระองค์ทราบแล้วว่า เขาจะฟื้นขึ้นมาอีกในวันสุดท้ายเมื่อคนทั้งปวงจะฟื้นขึ้นมา”
  • ยอห์น 11:25 - พระเยซูตรัสกับเธอว่า “เราเป็นเหตุให้คนทั้งปวงเป็นขึ้นและมีชีวิต ผู้ที่เชื่อในเรานั้น ถึงแม้ว่าเขาตายแล้วก็ยังจะมีชีวิตอีก
  • ยอห์น 6:39 - และพระประสงค์ของพระบิดาผู้ทรงใช้เรามานั้น ก็คือให้เรารักษาบรรดาผู้ที่พระองค์ได้ทรงมอบไว้กับเรา มิให้หายไปสักคนเดียว แต่ให้ฟื้นขึ้นมาในวันที่สุด
  • ยอห์น 6:40 - เพราะนี่แหละเป็นพระประสงค์ของผู้ที่ทรงใช้เรามานั้น ที่จะให้ทุกคนที่เห็นพระบุตร และเชื่อในพระบุตรได้มีชีวิตนิรันดร์ และเราจะให้ผู้นั้นฟื้นขึ้นมาในวันสุดท้าย”
  • เอเสเคียล 37:1 - พระหัตถ์ของพระเยโฮวาห์มาอยู่เหนือข้าพเจ้า และพระองค์ทรงนำข้าพเจ้าออกมาด้วยพระวิญญาณของพระเยโฮวาห์ และวางข้าพเจ้าไว้ที่กลางหว่างเขาซึ่งมีกระดูกเต็มไปหมด
  • เอเสเคียล 37:2 - และพระองค์ทรงพาข้าพเจ้าไปเที่ยวในหมู่กระดูกเหล่านั้น และดูเถิด มีกระดูกที่หว่างเขานั้นมากมายเหลือเกิน และดูเถิด เป็นกระดูกแห้งทีเดียว
  • เอเสเคียล 37:3 - และพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย กระดูกเหล่านี้จะมีชีวิตได้ไหม” และข้าพเจ้าทูลตอบว่า “โอ องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าเจ้าข้า พระองค์ก็ทรงทราบอยู่แล้ว”
  • เอเสเคียล 37:4 - พระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าอีกว่า “จงพยากรณ์ต่อกระดูกเหล่านี้ และกล่าวแก่มันว่า โอ กระดูกแห้งเอ๋ย จงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์
  • เอเสเคียล 37:5 - องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้แก่กระดูกเหล่านี้ว่า ดูเถิด เราจะกระทำให้ลมหายใจเข้าไปในเจ้า และเจ้าจะมีชีวิต
  • เอเสเคียล 37:6 - และเราจะวางเส้นเอ็นไว้บนเจ้าและจะกระทำให้เนื้อมีมาบนเจ้า แล้วเอาหนังคลุมเจ้าและบรรจุลมหายใจในเจ้าและเจ้าจะมีชีวิต แล้วเจ้าจะทราบว่า เราคือพระเยโฮวาห์”
  • เอเสเคียล 37:7 - ข้าพเจ้าก็พยากรณ์ดังที่ข้าพเจ้าได้รับบัญชา เมื่อข้าพเจ้าพยากรณ์อยู่นั้นก็มีเสียง และดูเถิด เป็นเสียงกรุกกริก กระดูกเหล่านั้นก็เข้ามาหากันตามที่ของมัน
  • เอเสเคียล 37:8 - และเมื่อข้าพเจ้ามองดู ดูเถิด ก็เห็นมีเอ็นบนมัน และเนื้อก็มาที่กระดูก และหนังก็มาหุ้มกระดูกไว้ แต่ไม่มีลมหายใจในนั้น
  • เอเสเคียล 37:9 - แล้วพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “จงพยากรณ์แก่ลมหายใจ บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงพยากรณ์เถิด จงกล่าวแก่ลมหายใจว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า โอ ลมหายใจเอ๋ย จงมาจากลมทั้งสี่มาหายใจเข้าไปในคนที่ถูกฆ่าเหล่านี้เพื่อให้เขามีชีวิต”
  • เอเสเคียล 37:10 - ดังนั้นข้าพเจ้าก็พยากรณ์ดังที่พระองค์ทรงบัญชาแก่ข้าพเจ้า และลมหายใจก็เข้ามาในกระดูกและกระดูกก็มีชีวิต แล้วก็ยืนขึ้น เป็นกองทัพใหญ่โตจริงๆ
  • โฮเชยา 13:14 - เราจะไถ่เขาให้พ้นอำนาจแดนคนตาย เราจะไถ่เขาให้พ้นความตาย โอ มัจจุราชเอ๋ย เราจะเป็นภัยพิบัติทั้งหลายของเจ้า โอ แดนคนตายเอ๋ย เราจะเป็นความพินาศของเจ้า การกลับใจเสียใหม่จะถูกบดบังไว้พ้นสายตาของเรา
  • 1 โครินธ์ 15:42 - การซึ่งจะเป็นขึ้นมาจากความตายนั้นก็เหมือนกัน สิ่งที่หว่านลงนั้นเป็นของที่จะเปื่อยเน่า สิ่งที่เป็นขึ้นมาใหม่นั้นก็จะไม่รู้จักเปื่อยเน่า
  • 1 โครินธ์ 15:43 - สิ่งที่หว่านลงนั้นไร้เกียรติ สิ่งที่เป็นขึ้นมาใหม่ก็จะมีสง่าราศี สิ่งที่หว่านลงนั้นอ่อนกำลัง สิ่งที่เป็นขึ้นมาใหม่ก็จะมีอำนาจ
  • 1 โครินธ์ 15:44 - สิ่งที่หว่านลงนั้นก็เป็นกายธรรมดา สิ่งที่เป็นขึ้นมาก็จะเป็นกายวิญญาณ กายธรรมดามี และกายวิญญาณก็มี
  • 1 โครินธ์ 15:45 - เหมือนมีเขียนไว้แล้วว่า ‘ทรงสร้างมนุษย์คนเดิมคืออาดัมเป็นจิตวิญญาณมีชีวิตอยู่’ แต่อาดัมผู้ซึ่งมาภายหลังนั้นเป็นวิญญาณผู้ประสาทชีวิต
  • 1 โครินธ์ 15:46 - แต่ร่างกายซึ่งเกิดก่อนนั้นหาใช่เป็นกายวิญญาณไม่ แต่เป็นกายธรรมดา แล้วภายหลังจึงเป็นกายวิญญาณ
  • 1 โครินธ์ 15:47 - มนุษย์เดิมนั้นกำเนิดจากดินและเป็นมนุษย์ดิน มนุษย์ที่สองเป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าเสด็จมาจากสวรรค์
  • 1 โครินธ์ 15:48 - มนุษย์ดินผู้นั้นเป็นอย่างไร มนุษย์ดินทุกคนก็เป็นอย่างนั้น มนุษย์สวรรค์ผู้นั้นเป็นอย่างไร มนุษย์สวรรค์ทุกคนก็เป็นอย่างนั้น
  • 1 โครินธ์ 15:49 - และเมื่อเราเกิดมามีลักษณะสมกับมนุษย์ดินแล้ว เราก็จะมีลักษณะสมกับมนุษย์สวรรค์ด้วย
  • 1 โครินธ์ 15:50 - แต่พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าหมายความว่า เนื้อและเลือดจะรับอาณาจักรของพระเจ้าเป็นมรดกไม่ได้ และสิ่งซึ่งเปื่อยเน่าจะรับสิ่งซึ่งไม่รู้จักเปื่อยเน่าเป็นมรดกก็ไม่ได้
  • 1 โครินธ์ 15:51 - ดูก่อน ข้าพเจ้ามีความลึกลับที่จะบอกแก่ท่าน คือว่าเราจะไม่ล่วงหลับหมดทุกคน แต่เราจะถูกเปลี่ยนแปลงใหม่หมด
  • 1 โครินธ์ 15:52 - ในชั่วขณะเดียว ในพริบตาเดียว เมื่อเป่าแตรครั้งสุดท้าย เพราะว่าจะมีเสียงแตร และคนที่ตายแล้วจะเป็นขึ้นมาปราศจากเปื่อยเน่า แล้วเราทั้งหลายจะถูกเปลี่ยนแปลงใหม่
  • 1 โครินธ์ 15:53 - เพราะว่าสิ่งซึ่งเปื่อยเน่านี้ต้องสวมซึ่งไม่เปื่อยเน่า และซึ่งจะตายนี้ต้องสวมซึ่งจะไม่รู้ตาย
  • 1 โครินธ์ 15:54 - เมื่อสิ่งซึ่งเปื่อยเน่านี้จะสวมซึ่งไม่เปื่อยเน่า และซึ่งจะตายนี้จะสวมซึ่งไม่รู้จักตาย เมื่อนั้นตามซึ่งเขียนไว้แล้วจะสำเร็จว่า ‘ความตายก็ถูกกลืนไปด้วยการมีชัย’
  • อิสยาห์ 26:19 - คนตายของพระองค์จะมีชีวิต ศพของเขาทั้งหลายจะลุกขึ้นพร้อมกับศพของข้าพระองค์ ผู้อาศัยอยู่ในผงคลีเอ๋ย จงตื่นเถิดและร้องเพลง เพราะน้ำค้างของเจ้าเป็นเหมือนน้ำค้างบนผัก และแผ่นดินโลกจะให้ชาวแดนคนตายเป็นขึ้น
  • โยบ 19:25 - แต่ส่วนข้า ข้าทราบว่า พระผู้ไถ่ของข้าทรงพระชนม์อยู่ และในที่สุดพระองค์จะทรงประทับยืนบนแผ่นดินโลก
  • โยบ 19:26 - และหลังจากตัวหนอนแห่งผิวหนังทำลายร่างกายนี้แล้ว ในเนื้อหนังของข้า ข้าจะเห็นพระเจ้า
  • 1 เธสะโลนิกา 4:14 - เพราะถ้าเราเชื่อว่าพระเยซูทรงสิ้นพระชนม์ และทรงคืนพระชนม์แล้ว เช่นเดียวกันบรรดาคนที่ล่วงหลับไปในพระเยซูนั้น พระเจ้าจะทรงนำคนเหล่านั้นมากับพระองค์ด้วย
  • 1 เธสะโลนิกา 4:15 - ในข้อนี้เราขอบอกให้ท่านทราบตามพระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้าว่า เราผู้ยังเป็นอยู่และเหลืออยู่จนถึงองค์พระผู้เป็นเจ้าเสด็จมา จะล่วงหน้าไปก่อนคนเหล่านั้นที่ล่วงหลับไปแล้วก็หามิได้
  • 1 เธสะโลนิกา 4:16 - ด้วยว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าเองจะเสด็จมาจากสวรรค์ ด้วยเสียงกู่ก้อง ด้วยสำเนียงของเทพบดี และด้วยเสียงแตรของพระเจ้า และคนทั้งปวงที่ตายแล้วในพระคริสต์จะเป็นขึ้นมาก่อน
  • 1 เธสะโลนิกา 4:17 - หลังจากนั้นเราทั้งหลายซึ่งยังเป็นอยู่และเหลืออยู่ จะถูกรับขึ้นไปในเมฆพร้อมกับคนเหล่านั้น เพื่อจะได้พบองค์พระผู้เป็นเจ้าในฟ้าอากาศ อย่างนั้นแหละเราก็จะอยู่กับองค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นนิตย์
  • วิวรณ์ 20:12 - ข้าพเจ้าได้เห็นบรรดาผู้ที่ตายแล้ว ทั้งผู้น้อยและผู้ใหญ่ ยืนอยู่จำเพาะพระพักตร์พระเจ้า และหนังสือต่างๆก็เปิดออก หนังสืออีกม้วนหนึ่งก็เปิดออกด้วย คือหนังสือแห่งชีวิต และผู้ที่ตายไปแล้วก็ถูกพิพากษาตามข้อความที่จารึกไว้ในหนังสือเหล่านั้น ตามที่เขาได้กระทำ
圣经
资源
计划
奉献