逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และได้มอบสิทธิอำนาจให้กล่าวโทษเพราะว่าพระองค์เป็นบุตรมนุษย์
- 新标点和合本 - 并且因为他是人子,就赐给他行审判的权柄。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 并且赐给他施行审判的权柄,因为他是人子。
- 和合本2010(神版-简体) - 并且赐给他施行审判的权柄,因为他是人子。
- 当代译本 - 又把审判的权柄交给祂,因为祂是人子。
- 圣经新译本 - 并且把执行审判的权柄赐给他,因为他是人子。
- 中文标准译本 - 并且把审判的权柄交给了他,因为他是人子。
- 现代标点和合本 - 并且因为他是人子,就赐给他行审判的权柄。
- 和合本(拼音版) - 并且因为他是人子,就赐给他行审判的权柄。
- New International Version - And he has given him authority to judge because he is the Son of Man.
- New International Reader's Version - And the Father has given him the authority to judge. This is because he is the Son of Man.
- English Standard Version - And he has given him authority to execute judgment, because he is the Son of Man.
- New Living Translation - And he has given him authority to judge everyone because he is the Son of Man.
- Christian Standard Bible - And he has granted him the right to pass judgment, because he is the Son of Man.
- New American Standard Bible - and He gave Him authority to execute judgment, because He is the Son of Man.
- New King James Version - and has given Him authority to execute judgment also, because He is the Son of Man.
- Amplified Bible - And He has given Him authority to execute judgment, because He is a Son of Man [sinless humanity, qualifying Him to sit in judgment over mankind].
- American Standard Version - and he gave him authority to execute judgment, because he is a son of man.
- King James Version - And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man.
- New English Translation - and he has granted the Son authority to execute judgment, because he is the Son of Man.
- World English Bible - He also gave him authority to execute judgment, because he is a son of man.
- 新標點和合本 - 並且因為他是人子,就賜給他行審判的權柄。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 並且賜給他施行審判的權柄,因為他是人子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 並且賜給他施行審判的權柄,因為他是人子。
- 當代譯本 - 又把審判的權柄交給祂,因為祂是人子。
- 聖經新譯本 - 並且把執行審判的權柄賜給他,因為他是人子。
- 呂振中譯本 - 並且因他是人子、就給他權柄來行審判。
- 中文標準譯本 - 並且把審判的權柄交給了他,因為他是人子。
- 現代標點和合本 - 並且因為他是人子,就賜給他行審判的權柄。
- 文理和合譯本 - 且賜之權行鞫、以其為人子也、
- 文理委辦譯本 - 且賜權以審判、因其為人子也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且賜之權以審判、因其為人子也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 以其為人子故、委以黜陟之權。
- Nueva Versión Internacional - y le ha dado autoridad para juzgar, puesto que es el Hijo del hombre.
- 현대인의 성경 - 그리고 아버지는 아들이 그리스도이기 때문에 그에게 심판하는 권세를 주셨다.
- Новый Русский Перевод - Он дал Ему власть судить, потому что Он – Сын Человеческий.
- Восточный перевод - Он дал Ему власть судить, потому что Он – Ниспосланный как Человек.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он дал Ему власть судить, потому что Он – Ниспосланный как Человек.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он дал Ему власть судить, потому что Он – Ниспосланный как Человек.
- La Bible du Semeur 2015 - Et parce qu’il est le Fils de l’homme, il lui a donné autorité pour exercer le jugement.
- リビングバイブル - また、全人類の罪をさばく権威も下さいました。それもみな、子がメシヤだからです。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἐξουσίαν ἔδωκεν αὐτῷ κρίσιν ποιεῖν, ὅτι υἱὸς ἀνθρώπου ἐστίν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐξουσίαν ἔδωκεν αὐτῷ κρίσιν ποιεῖν, ὅτι Υἱὸς Ἀνθρώπου ἐστίν.
- Nova Versão Internacional - E deu-lhe autoridade para julgar, porque é o Filho do homem.
- Hoffnung für alle - Er hat ihm die Macht gegeben, die ganze Menschheit zu richten, weil er der Menschensohn ist.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cha đã giao quyền xét xử loài người cho Con, vì Ngài là Con Người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระองค์ทรงให้พระบุตรมีสิทธิอำนาจที่จะพิพากษาเพราะว่าพระองค์คือบุตรมนุษย์
交叉引用
- เอเฟซัส 1:20 - ซึ่งพระเจ้าได้กระทำในพระคริสต์เมื่อให้พระองค์ฟื้นคืนชีวิตจากความตาย และให้นั่งอยู่ ณ เบื้องขวาของพระองค์ในอาณาเขตสวรรค์
- เอเฟซัส 1:21 - สูงเหนือบรรดาผู้อยู่ในระดับปกครองและผู้มีสิทธิอำนาจ เหนืออานุภาพและอาณาจักรทั้งปวง เหนือนามทุกนาม ไม่เพียงในยุคนี้เท่านั้น แต่ในยุคที่จะถึงด้วย
- เอเฟซัส 1:22 - พระเจ้าโปรดให้ทุกสิ่งอยู่ภายใต้เท้าของพระคริสต์ และให้พระองค์เป็นเสมือนศีรษะซึ่งเหนือทุกสิ่งเพื่อคริสตจักร
- เอเฟซัส 1:23 - และคริสตจักรก็เป็นเสมือนกายของพระองค์ และเป็นความบริบูรณ์ของพระองค์ผู้ทำให้ทุกสิ่งเต็มเปี่ยมได้
- ฟีลิปปี 2:7 - พระองค์กลับสละทุกสิ่ง โดยรับสภาพเป็นผู้รับใช้ และมาเกิดในลักษณะของมนุษย์
- ฟีลิปปี 2:8 - และเมื่อปรากฏให้เห็นเป็นร่างกายอย่างมนุษย์แล้ว พระองค์ก็ถ่อมพระองค์เอง และยอมเชื่อฟังจนถึงขั้นที่ต้องเสียชีวิต แม้กระทั่งเป็นความตายบนไม้กางเขน
- ฟีลิปปี 2:9 - ฉะนั้นพระเจ้าจึงได้ยกพระองค์ขึ้นสู่ที่สูงสุด และมอบพระนามที่เหนือนามอื่นใดแก่พระองค์
- ฟีลิปปี 2:10 - เพื่อว่าทุกคนจะได้คุกเข่าลงให้กับพระนามของพระเยซูทั้งในสวรรค์ บนโลก และใต้บาดาล
- ฟีลิปปี 2:11 - และลิ้นทุกลิ้นยอมสารภาพว่า พระเยซูคริสต์เป็นพระผู้เป็นเจ้า เพื่อถวายพระบารมีแด่พระเจ้าผู้เป็นพระบิดา
- สดุดี 2:6 - “เราได้แต่งตั้งกษัตริย์ของเราไว้ ที่ศิโยน ซึ่งเป็นภูเขาอันบริสุทธิ์ของเรา”
- สดุดี 2:7 - ข้าพเจ้าจะประกาศกฎเกณฑ์ของพระผู้เป็นเจ้า พระองค์กล่าวกับข้าพเจ้าว่า “เจ้าเป็นบุตรของเรา วันนี้เราประกาศว่า เราเป็นบิดาของเจ้า
- สดุดี 2:8 - จงขอจากเรา และเราจะมอบบรรดาประชาชาติให้แก่เจ้าเป็นมรดก และทุกมุมโลกจะเป็นของเจ้า
- สดุดี 2:9 - เจ้าจะทำลายพวกเขาด้วยคทาเหล็ก และเขาจะแตกออกเป็นเสี่ยงๆ เหมือนกับภาชนะดินเผา”
- สดุดี 110:1 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับพระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้าว่า “จงนั่งทางด้านขวาของเรา จนกว่าเราจะทำให้พวกศัตรูของเจ้าอยู่ใต้เท้าดั่งที่วางเท้าของเจ้า”
- สดุดี 110:2 - พระผู้เป็นเจ้าจะยื่นคทาของท่านอันกอปรด้วยพลานุภาพจากศิโยน จงปกครองท่ามกลางพวกศัตรูของท่าน
- 1 เปโตร 3:22 - พระองค์ได้ไปสวรรค์และสถิต ณ เบื้องขวาของพระเจ้า มีบรรดาทูตสวรรค์ บรรดาผู้มีสิทธิอำนาจ และผู้มีอานุภาพฝ่ายวิญญาณอยู่ใต้บัญชาของพระองค์ด้วย
- ดาเนียล 7:13 - ภาพนิมิตที่ข้าพเจ้าเห็นในคืนนั้น ดูเถิด หมู่เมฆบนฟ้าสวรรค์ มีผู้หนึ่งดูเหมือนบุตรมนุษย์ พระองค์เข้าไปหาองค์ผู้ดำรงชีวิตยั่งยืนตลอดกาล โดยมีผู้มารับให้ไปอยู่ ณ เบื้องหน้าพระองค์
- ดาเนียล 7:14 - พระองค์ได้รับมอบหมายให้ปกครอง รับพระบารมีและอาณาจักร เพื่อทุกชนชาติ ทุกประชาชาติ และทุกภาษา จะนมัสการพระองค์ การปกครองของพระองค์เป็นการปกครองที่คงอยู่ชั่วนิรันดร์กาล ซึ่งจะไม่มีวันล่วงลับไป และอาณาจักรของพระองค์ จะไม่ถูกทำลาย
- 1 โครินธ์ 15:25 - เพราะว่าพระองค์ต้องครอง จนกระทั่งพระเจ้าปราบศัตรูทั้งหมดให้อยู่ใต้เท้าของพระองค์
- สดุดี 110:6 - พระองค์จะตัดสินลงโทษบรรดาประชาชาติ กองศพคนไว้เป็นพะเนิน พระองค์จะทำให้คนระดับหัวหน้าพ่ายแพ้ไปทั่วทั้งปฐพีอันไพศาล
- ฮีบรู 2:7 - พระองค์ทำให้เขาด้อยกว่าเหล่าทูตสวรรค์เล็กน้อยเพียงชั่วขณะ พระองค์ได้มอบบารมีและเกียรติให้แก่เขา
- ฮีบรู 2:8 - พระองค์ได้ให้ทุกสิ่งอยู่ใต้เท้าของเขา” ทุกสิ่งอยู่ภายใต้การควบคุมของเขา จึงไม่มีสักสิ่งเดียวที่พระเจ้าไม่ได้ให้อยู่ภายใต้การควบคุมของเขา แต่ถึงกระนั้น พวกเราก็ไม่เห็นว่า ทุกสิ่งอยู่ภายใต้การควบคุมของเขาในเวลานี้
- ฮีบรู 2:9 - แต่พวกเราเห็นพระเยซูผู้ที่พระองค์ทำให้ด้อยกว่าเหล่าทูตสวรรค์เล็กน้อยเพียงชั่วขณะ ได้รับพระบารมีและพระเกียรติเป็นมงกุฎ เพราะพระองค์สิ้นชีวิตโดยการรับทุกข์ทรมาน ทั้งนี้โดยพระคุณของพระเจ้า พระองค์จึงได้ลิ้มรสความตายเพื่อมนุษย์ทุกคน
- กิจการของอัครทูต 17:31 - เพราะว่าพระองค์ได้กำหนดวัน ซึ่งพระองค์จะพิพากษาโลกอย่างยุติธรรม โดยผ่านมนุษย์ผู้หนึ่ง ซึ่งพระองค์ได้เลือกไว้ พระเจ้าได้พิสูจน์แก่คนทั้งปวง ด้วยการให้มนุษย์ผู้นั้นฟื้นคืนชีวิตจากความตาย”
- กิจการของอัครทูต 10:42 - พระองค์สั่งให้พวกเราประกาศแก่ผู้คน และยืนยันว่าพระองค์เป็นผู้ที่พระเจ้าได้มอบหมาย ให้เป็นผู้พิพากษาทั้งคนเป็นและคนตาย
- ยอห์น 5:22 - ยิ่งกว่านั้นพระบิดาจะไม่กล่าวโทษผู้ใด แต่กลับได้มอบคำกล่าวโทษไว้กับพระบุตร