逐节对照
- New International Reader's Version - Jesus said, “My food is to do what my Father sent me to do. My food is to finish his work.
- 新标点和合本 - 耶稣说:“我的食物就是遵行差我来者的旨意,做成他的工。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣对他们说:“我的食物就是要遵行差我来那位的旨意,完成他的工作。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣对他们说:“我的食物就是要遵行差我来那位的旨意,完成他的工作。
- 当代译本 - 耶稣说:“我的食物就是遵行差我来者的旨意,完成祂的工作。
- 圣经新译本 - 耶稣说:“我的食物就是遵行差我来者的旨意,并且完成他的工作。
- 中文标准译本 - 耶稣对他们说:“我的食物就是遵行那派我来者的旨意,并且完成他的工作。
- 现代标点和合本 - 耶稣说:“我的食物就是遵行差我来者的旨意,做成他的工。
- 和合本(拼音版) - 耶稣说:“我的食物就是遵行差我来者的旨意,作成他的工。
- New International Version - “My food,” said Jesus, “is to do the will of him who sent me and to finish his work.
- English Standard Version - Jesus said to them, “My food is to do the will of him who sent me and to accomplish his work.
- New Living Translation - Then Jesus explained: “My nourishment comes from doing the will of God, who sent me, and from finishing his work.
- The Message - Jesus said, “The food that keeps me going is that I do the will of the One who sent me, finishing the work he started. As you look around right now, wouldn’t you say that in about four months it will be time to harvest? Well, I’m telling you to open your eyes and take a good look at what’s right in front of you. These Samaritan fields are ripe. It’s harvest time!
- Christian Standard Bible - “My food is to do the will of him who sent me and to finish his work,” Jesus told them.
- New American Standard Bible - Jesus *said to them, “My food is to do the will of Him who sent Me, and to accomplish His work.
- New King James Version - Jesus said to them, “My food is to do the will of Him who sent Me, and to finish His work.
- Amplified Bible - Jesus said to them, “My food is to do the will of Him who sent Me and to completely finish His work.
- American Standard Version - Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to accomplish his work.
- King James Version - Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work.
- New English Translation - Jesus said to them, “My food is to do the will of the one who sent me and to complete his work.
- World English Bible - Jesus said to them, “My food is to do the will of him who sent me and to accomplish his work.
- 新標點和合本 - 耶穌說:「我的食物就是遵行差我來者的旨意,做成他的工。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌對他們說:「我的食物就是要遵行差我來那位的旨意,完成他的工作。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌對他們說:「我的食物就是要遵行差我來那位的旨意,完成他的工作。
- 當代譯本 - 耶穌說:「我的食物就是遵行差我來者的旨意,完成祂的工作。
- 聖經新譯本 - 耶穌說:“我的食物就是遵行差我來者的旨意,並且完成他的工作。
- 呂振中譯本 - 耶穌對他們說:『實行差我者的旨意、而完成他的工:這就是我的食物。
- 中文標準譯本 - 耶穌對他們說:「我的食物就是遵行那派我來者的旨意,並且完成他的工作。
- 現代標點和合本 - 耶穌說:「我的食物就是遵行差我來者的旨意,做成他的工。
- 文理和合譯本 - 耶穌曰、行遣我者之旨、而畢其工、即我之糧也、
- 文理委辦譯本 - 耶穌曰、遵遣我者之旨、而畢其工、即我糧也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌曰、遵遣我者之旨而完其功、是乃我之糧也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾不曰:「四閱月、即是穡時」乎!今吾告爾、舉目一望田疇、黍稷與與、已可刈矣。
- Nueva Versión Internacional - —Mi alimento es hacer la voluntad del que me envió y terminar su obra —les dijo Jesús—.
- 현대인의 성경 - 그러자 예수님이 이렇게 말씀하셨다. “내 양식은 나를 보내신 분의 뜻을 실천하고 그분의 일을 완성하는 것이다.
- Новый Русский Перевод - – Пища Моя состоит в том, – сказал Иисус, – чтобы исполнить волю Пославшего Меня и совершить Его дело.
- Восточный перевод - – Пища Моя состоит в том, – сказал Иса, – чтобы исполнить волю Пославшего Меня и совершить Его дело.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Пища Моя состоит в том, – сказал Иса, – чтобы исполнить волю Пославшего Меня и совершить Его дело.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Пища Моя состоит в том, – сказал Исо, – чтобы исполнить волю Пославшего Меня и совершить Его дело.
- La Bible du Semeur 2015 - – Ce qui me nourrit, leur expliqua Jésus, c’est d’accomplir la volonté de celui qui m’a envoyé et de mener à bien l’œuvre qu’il m’a confiée.
- リビングバイブル - そこでイエスは説明なさいました。「いいですか、わたしの言う食べ物とは、わたしを遣わされた神のお心にかなうことをし、神の仕事をやり遂げることなのです。
- Nestle Aland 28 - λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· ἐμὸν βρῶμά ἐστιν ἵνα ποιήσω τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντός με καὶ τελειώσω αὐτοῦ τὸ ἔργον.
- unfoldingWord® Greek New Testament - λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, ἐμὸν βρῶμά ἐστιν ἵνα ποιήσω τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντός με, καὶ τελειώσω αὐτοῦ τὸ ἔργον.
- Nova Versão Internacional - Disse Jesus: “A minha comida é fazer a vontade daquele que me enviou e concluir a sua obra.
- Hoffnung für alle - Aber Jesus erklärte ihnen: »Ich lebe davon, dass ich Gottes Willen erfülle und sein Werk zu Ende führe. Dazu hat er mich in diese Welt gesandt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu giải thích: “Thức ăn của Ta là làm theo ý muốn của Đấng sai Ta và làm trọn công việc Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูตรัสว่า “อาหารของเราคือการทำตามพระประสงค์ของพระองค์ผู้ทรงส่งเรามา และทำพระราชกิจของพระองค์ให้สำเร็จ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเยซูกล่าวกับพวกเขาว่า “อาหารของเราคือการกระทำตามความประสงค์ของพระองค์ผู้ส่งเรามา และทำงานของพระองค์ให้เสร็จบริบูรณ์
交叉引用
- Acts 20:35 - In everything I did, I showed you that we must work hard and help the weak. We must remember the words of the Lord Jesus. He said, ‘It is more blessed to give than to receive.’ ”
- Isaiah 61:1 - The Spirit of the Lord and King is on me. The Lord has anointed me to announce good news to poor people. He has sent me to comfort those whose hearts have been broken. He has sent me to announce freedom for those who have been captured. He wants me to set prisoners free from their dark cells.
- Isaiah 61:2 - He has sent me to announce the year when he will set his people free. He wants me to announce the day when he will pay his enemies back. Our God has sent me to comfort all those who are sad.
- Isaiah 61:3 - He wants me to help those in Zion who are filled with sorrow. I will put beautiful crowns on their heads in place of ashes. I will anoint them with olive oil to give them joy instead of sorrow. I will give them a spirit of praise in place of a spirit of sadness. They will be like oak trees that are strong and straight. The Lord himself will plant them in the land. That will show how glorious he is.
- Luke 15:4 - He said, “Suppose one of you has 100 sheep and loses one of them. Won’t he leave the 99 in the open country? Won’t he go and look for the one lost sheep until he finds it?
- Luke 15:5 - When he finds it, he will joyfully put it on his shoulders
- Luke 15:6 - and go home. Then he will call his friends and neighbors together. He will say, ‘Be joyful with me. I have found my lost sheep.’
- John 6:33 - The bread of God is the bread that comes down from heaven. He gives life to the world.”
- Luke 19:10 - The Son of Man came to look for the lost and save them.”
- Luke 15:10 - I tell you, it is the same in heaven. There is joy in heaven over one sinner who turns away from sin.”
- John 5:36 - “What I say about myself is more important than what John says about me. I am doing the works the Father gave me to finish. These works are a witness that the Father has sent me.
- Psalm 40:8 - My God, I have come to do what you want. Your law is in my heart.”
- Matthew 26:39 - He went a little farther. Then he fell with his face to the ground. He prayed, “My Father, if it is possible, take this cup of suffering away from me. But let what you want be done, not what I want.”
- Hebrews 12:2 - Let us keep looking to Jesus. He is the one who started this journey of faith. And he is the one who completes the journey of faith. He paid no attention to the shame of the cross. He suffered there because of the joy he was looking forward to. Then he sat down at the right hand of the throne of God.
- John 4:32 - But he said to them, “I have food to eat that you know nothing about.”
- John 19:30 - After Jesus drank he said, “It is finished.” Then he bowed his head and died.
- John 17:4 - I have brought you glory on earth. I have finished the work you gave me to do.
- Job 23:12 - I haven’t disobeyed his commands. I’ve treasured his words more than my daily bread.
- John 5:30 - I can do nothing by myself. I judge only as I hear. And my judging is fair. I do not try to please myself. I try to please the one who sent me.
- John 6:38 - I have not come down from heaven to do what I want to do. I have come to do what the one who sent me wants me to do.