逐节对照
- 中文標準譯本 - 神是靈,敬拜他的人必須在靈裡和真理中敬拜。」
- 新标点和合本 - 神是个灵(或无“个”字),所以拜他的必须用心灵和诚实拜他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝是灵,所以敬拜他的必须用心灵和诚实敬拜他。”
- 和合本2010(神版-简体) - 神是灵,所以敬拜他的必须用心灵和诚实敬拜他。”
- 当代译本 - 上帝是灵,所以必须用心灵、按真理敬拜祂。”
- 圣经新译本 - 神是灵,敬拜他的必须靠着圣灵按着真理敬拜他。”
- 中文标准译本 - 神是灵,敬拜他的人必须在灵里和真理中敬拜。”
- 现代标点和合本 - 神是个 灵,所以拜他的必须用心灵和诚实拜他。”
- 和合本(拼音版) - 上帝是个灵 ,所以拜他的,必须用心灵和诚实拜他。”
- New International Version - God is spirit, and his worshipers must worship in the Spirit and in truth.”
- New International Reader's Version - God is spirit. His worshipers must worship him in the Spirit and in truth.”
- English Standard Version - God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.”
- New Living Translation - For God is Spirit, so those who worship him must worship in spirit and in truth.”
- Christian Standard Bible - God is spirit, and those who worship him must worship in Spirit and in truth.”
- New American Standard Bible - God is spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth.”
- New King James Version - God is Spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth.”
- Amplified Bible - God is spirit [the Source of life, yet invisible to mankind], and those who worship Him must worship in spirit and truth.”
- American Standard Version - God is a Spirit: and they that worship him must worship in spirit and truth.
- King James Version - God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.
- New English Translation - God is spirit, and the people who worship him must worship in spirit and truth.”
- World English Bible - God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.”
- 新標點和合本 - 神是個靈(或無個字),所以拜他的必須用心靈和誠實拜他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝是靈,所以敬拜他的必須用心靈和誠實敬拜他。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 神是靈,所以敬拜他的必須用心靈和誠實敬拜他。」
- 當代譯本 - 上帝是靈,所以必須用心靈、按真理敬拜祂。」
- 聖經新譯本 - 神是靈,敬拜他的必須靠著聖靈按著真理敬拜他。”
- 呂振中譯本 - 上帝是靈;敬拜他的應當用心靈和「真實」來敬拜。』
- 現代標點和合本 - 神是個 靈,所以拜他的必須用心靈和誠實拜他。」
- 文理和合譯本 - 上帝乃神、拜之者、必以神以誠拜之也、
- 文理委辦譯本 - 上帝乃神、拜之者必以神以誠、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主乃神、故拜之者、必當以神以誠而拜之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 婦曰:『吾知美使將臨、是謂基督、迨彼之臨、必能曉示吾人以一切矣。』
- Nueva Versión Internacional - Dios es espíritu, y quienes lo adoran deben hacerlo en espíritu y en verdad.
- 현대인의 성경 - 하나님은 영이시다. 그래서 예배하는 사람은 영적인 진실한 예배를 드려야 하는 것이다.”
- Новый Русский Перевод - Бог есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
- Восточный перевод - Всевышний есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний есть Дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине.
- La Bible du Semeur 2015 - Dieu est Esprit et il faut que ceux qui l’adorent l’adorent par l’Esprit et en vérité.
- Nestle Aland 28 - πνεῦμα ὁ θεός, καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - Πνεῦμα ὁ Θεός, καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν.
- Nova Versão Internacional - Deus é espírito, e é necessário que os seus adoradores o adorem em espírito e em verdade”.
- Hoffnung für alle - Denn Gott ist Geist. Und wer Gott anbeten will, muss von seinem Geist erfüllt sein und in seiner Wahrheit leben. «
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Đức Chúa Trời là Thần Linh, nên Ngài muốn con người thờ phượng Ngài trong tâm linh và trong chân lý.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงเป็นพระวิญญาณ ผู้ที่นมัสการพระองค์ต้องนมัสการด้วยจิตวิญญาณและความจริง”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเจ้าเป็นพระวิญญาณ ดังนั้นบรรดาผู้ที่นมัสการพระองค์ ต้องนมัสการด้วยวิญญาณและความจริง”
交叉引用
- 詩篇 50:13 - 難道我吃壯牛的肉, 喝公山羊的血嗎?
- 詩篇 50:14 - 你要向神獻上感謝為祭, 又要向至高者還你所許的願。
- 詩篇 50:15 - 在患難的日子裡,你當呼求我, 我必搭救你,而你將榮耀我。」
- 哥林多後書 1:12 - 我們所誇耀的是這一點:我們的良心見證了我們在世上行事為人帶著屬神的忠實 和真誠,不是靠屬肉體的智慧,而是靠神的恩典;對你們更是如此。
- 詩篇 50:23 - 那獻上感謝為祭的,就是榮耀我; 那使自己道路正直的, 我必使他得見神的救恩。」
- 詩篇 66:18 - 如果我的心以罪為念, 主就不會垂聽。
- 提摩太前書 1:17 - 願尊貴和榮耀歸於那萬世之王,就是那不朽壞的、不可見的、獨一 的神,直到永永遠遠!阿們。
- 撒母耳記上 16:7 - 但耶和華對撒母耳說:「不要看他的容貌和他的高大身材,其實我已經厭棄了他。因為我所看的不像人所看的;人是看眼所見的,耶和華是看內心。」
- 以賽亞書 57:15 - 那至高至尊、永遠長存、名為至聖者的如此說: 「我住在至高至聖的地方, 也與靈裡痛悔的人和謙卑的人同在, 使謙卑的人靈裡復甦, 使痛悔的人心裡復甦。
- 詩篇 51:17 - 神所要的祭物,就是破碎的靈; 神哪,破碎、痛悔的心,你必不輕視!
- 腓立比書 3:3 - 實際上,我們才是受過割禮的人,就是藉著神的靈事奉,在基督耶穌裡誇耀,不依靠肉體的人。
- 馬太福音 15:8 - 『這子民 用嘴唇尊重我, 他們的心卻遠離我。
- 馬太福音 15:9 - 他們敬拜我也是徒然的, 因為他們把人的規條當做教義教導人 。』 」
- 哥林多後書 3:17 - 主就是聖靈,主的靈在哪裡,哪裡就有自由;