Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:7 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ประหลาดใจ​ที่​เรา​พูด​กับ​ท่าน​ว่า ‘ท่าน​จะ​ต้อง​เกิด​ใหม่’
  • 新标点和合本 - 我说:‘你们必须重生’,你不要以为希奇。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我说‘你们必须重生’,你不要惊讶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我说‘你们必须重生’,你不要惊讶。
  • 当代译本 - 我说你们必须重生,你不要惊奇。
  • 圣经新译本 - 你不要因为我对你说‘你们必须重生’而感到希奇。
  • 中文标准译本 - 我说‘你们必须重生 ’,你不要感到惊奇。
  • 现代标点和合本 - 我说你们必须重生,你不要以为稀奇。
  • 和合本(拼音版) - 我说,‘你们必须重生’,你不要以为希奇。
  • New International Version - You should not be surprised at my saying, ‘You must be born again.’
  • New International Reader's Version - You should not be surprised when I say, ‘You must all be born again.’
  • English Standard Version - Do not marvel that I said to you, ‘You must be born again.’
  • New Living Translation - So don’t be surprised when I say, ‘You must be born again.’
  • The Message - “So don’t be so surprised when I tell you that you have to be ‘born from above’—out of this world, so to speak. You know well enough how the wind blows this way and that. You hear it rustling through the trees, but you have no idea where it comes from or where it’s headed next. That’s the way it is with everyone ‘born from above’ by the wind of God, the Spirit of God.”
  • Christian Standard Bible - Do not be amazed that I told you that you must be born again.
  • New American Standard Bible - Do not be amazed that I said to you, ‘You must be born again.’
  • New King James Version - Do not marvel that I said to you, ‘You must be born again.’
  • Amplified Bible - Do not be surprised that I have told you, ‘You must be born again [reborn from above—spiritually transformed, renewed, sanctified].’
  • American Standard Version - Marvel not that I said unto thee, Ye must be born anew.
  • King James Version - Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again.
  • New English Translation - Do not be amazed that I said to you, ‘You must all be born from above.’
  • World English Bible - Don’t marvel that I said to you, ‘You must be born anew.’
  • 新標點和合本 - 我說:『你們必須重生』,你不要以為希奇。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我說『你們必須重生』,你不要驚訝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我說『你們必須重生』,你不要驚訝。
  • 當代譯本 - 我說你們必須重生,你不要驚奇。
  • 聖經新譯本 - 你不要因為我對你說‘你們必須重生’而感到希奇。
  • 呂振中譯本 - 我對你說:「你們必須重生」,你不要希奇。
  • 中文標準譯本 - 我說『你們必須重生 』,你不要感到驚奇。
  • 現代標點和合本 - 我說你們必須重生,你不要以為稀奇。
  • 文理和合譯本 - 我語爾必更生、勿以為奇、
  • 文理委辦譯本 - 我言必更生、勿以為奇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我言爾曹必當重生、毋以為奇、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我告爾必須重生、勿以為異;
  • Nueva Versión Internacional - No te sorprendas de que te haya dicho: “Tienen que nacer de nuevo”.
  • 현대인의 성경 - 너는 다시 나야 한다는 내 말을 이상히 여기지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не удивляйся тому, что Я сказал: вы должны быть заново рождены.
  • Восточный перевод - Не удивляйся тому, что Я сказал: вы должны быть заново рождены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не удивляйся тому, что Я сказал: вы должны быть заново рождены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не удивляйся тому, что Я сказал: вы должны быть заново рождены.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne sois donc pas surpris si je t’ai dit : Il vous faut renaître d’en haut .
  • リビングバイブル - もう一度生まれなければならないといって、驚くことはありません。
  • Nestle Aland 28 - μὴ θαυμάσῃς ὅτι εἶπόν σοι· δεῖ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ θαυμάσῃς ὅτι εἶπόν σοι, δεῖ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν.
  • Nova Versão Internacional - Não se surpreenda pelo fato de eu ter dito: É necessário que vocês nasçam de novo.
  • Hoffnung für alle - Wundere dich deshalb nicht, dass ich dir gesagt habe: ›Ihr müsst neu geboren werden.‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, đừng ngạc nhiên khi nghe Ta nói: ‘Ông phải tái sinh.’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านไม่ควรแปลกใจที่เราบอกว่าท่าน ต้องเกิดใหม่
交叉引用
  • โรม 9:22 - แม้ว่า​พระ​เจ้า​ประสงค์​จะ​แสดง​ให้​เห็น​ถึง​ความ​โกรธ​เกรี้ยว​ของ​พระ​องค์ และ​ให้​อานุภาพ​เป็น​ที่​ประจักษ์ แต่​พระ​องค์​ก็​ยัง​ได้​อดทน​มาก​ต่อ​บรรดา​ผู้​เป็น​ภาชนะ​ที่​ถูก​ปั้น​ไว้​เพื่อ​การ​ทำลาย แล้ว​ใคร​จะ​ว่า​อย่างไร
  • โรม 9:23 - และ​ถ้า​พระ​องค์​ทำ​เช่นนั้น เพื่อ​แสดง​พระ​บารมี​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​พระ​องค์ ซึ่ง​มี​ต่อ​บรรดา​ภาชนะ​ที่​ถูก​ปั้น​ล่วงหน้า​เพื่อ​รับ​ความ​เมตตา แล้ว​ใคร​จะ​ว่า​อย่างไร
  • โรม 9:24 - แม้แต่​พวก​เรา​เอง​พระ​องค์​ก็​ได้​เรียก​ให้​มา พระ​องค์​ไม่​ได้​เรียก​มา​จาก​หมู่​ชน​ชาติ​ยิว​เท่า​นั้น แต่​มา​จาก​หมู่​คนนอก​ด้วย
  • โรม 9:25 - ดัง​ที่​พระ​องค์​กล่าว​ไว้​ใน​ฉบับ​โฮเชยา​ว่า “เรา​จะ​เรียก​พวก​เขา​ซึ่ง​ไม่​ใช่​ชน​ชาติ​ของ​เรา​ว่า ‘ชน​ชาติ​ของ​เรา’ และ​เรียก​ชน​ชาติ​ซึ่ง​ไม่​ใช่​ที่​รัก​ว่า ‘ที่รัก’”
  • ยอห์น 3:12 - เรา​พูด​ให้​ท่าน​ฟัง​ถึง​สิ่ง​ต่างๆ ทาง​โลก แต่​พวก​ท่าน​ไม่​เชื่อ แล้ว​จะ​เชื่อ​อย่างไร​ถ้า​เรา​พูด​ถึง​สิ่ง​ต่างๆ ใน​สวรรค์
  • ฮีบรู 12:14 - จง​พยายาม​อยู่​อย่าง​สงบ​สุข​กับ​คน​ทั้ง​หลาย​และ​ด้วย​ความ​บริสุทธิ์​ใจ เพราะ​ถ้า​ปราศจาก​ความ​บริสุทธิ์​แล้ว​จะ​ไม่​มี​ใคร​เห็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • โรม 3:9 - ถ้า​เช่นนั้น​จะ​เป็น​อย่างไร พวก​เรา​ชาวยิว​ดีกว่า​พวก​เขา​หรือ เปล่า​เลย เรา​ได้​ชี้แจง​ให้​เห็น​แล้ว​ว่า ทั้ง​ชาวยิว​และ​ชาวกรีก​ล้วน​อยู่​ใต้​อำนาจ​บาป​ทั้ง​นั้น
  • โรม 3:10 - ตาม​ที่​มี​บันทึก​ไว้​ว่า “ไม่​มี​ผู้​ใด​มี​ความ​ชอบธรรม ไม่​มี​แม้​แต่​คน​เดียว
  • โรม 3:11 - ไม่​มี​ผู้​ใด​เข้าใจ ไม่​มี​ผู้​ใด​แสวงหา​พระ​เจ้า
  • โรม 3:12 - ทุก​คน​หัน​หลัง​กลับ เขา​กลาย​เป็น​คน​ไร้​ประโยชน์​กัน​หมด ไม่​มี​ผู้​ใด​กระทำ​ความ​ดี ไม่​มี​แม้แต่​คน​เดียว”
  • โรม 3:13 - “ลำคอ​ของ​พวก​เขา​คือ​หลุม​ฝัง​ศพ​เปิด​อยู่ เขา​ใช้​ลิ้น​เพื่อ​หลอก​ลวง” “พิษ​งู​เห่า​อยู่​ภาย​ใต้​ริม​ฝีปาก​ของ​เขา”
  • โรม 3:14 - “ปาก​ของ​เขา​เต็ม​ด้วย​คำ​สาป​แช่ง​และ​ความ​ขมขื่น”
  • โรม 3:15 - “เท้า​ของ​เขา​ว่องไว​เพื่อ​ทำ​ให้​เกิด​การ​นอง​เลือด
  • โรม 3:16 - ความ​พินาศ​และ​ความ​ทุกข์​อยู่​ใน​วิถี​ทาง​ของ​เขา
  • โรม 3:17 - และ​เขา​ไม่​รู้จัก​ทาง​สู่​สันติ​สุข”
  • โรม 3:18 - “เขา​ไม่​เคย​คิด​ที่​จะ​เกรง​กลัว​พระ​เจ้า​เลย”
  • โรม 3:19 - เรา​ทราบ​แล้ว​ว่า ทุก​สิ่ง​ใน​กฎ​บัญญัติ​จะ​เอา​มา​ใช้​กับ​คน​ที่​อยู่​ใต้​อำนาจ​กฎ​บัญญัติ​เพื่อ​ปิด​ปาก​ทุก​คน และ​ทั่วทั้ง​โลก​จะ​อยู่​ภาย​ใต้​การ​ตัดสิน​ของ​พระ​เจ้า
  • โยบ 15:14 - มนุษย์​เป็น​ใคร​จึง​จะ​บริสุทธิ์​ได้​จริงๆ ผู้​ที่​เกิด​จาก​ผู้​หญิง​จะ​มี​ความ​ชอบธรรม​ได้​หรือ
  • ยอห์น 6:61 - แต่​พระ​เยซู​ทราบ​ดี​ว่า พวก​สาวก​แอบ​บ่น​พึมพำ​กัน​ใน​เรื่อง​นี้​อยู่ จึง​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “สิ่ง​นี้​เป็น​เหตุ​ให้​เจ้า​ต้อง​ลำบากใจ​หรือ
  • ยอห์น 6:62 - ถ้า​เจ้า​เห็น​บุตรมนุษย์​ขึ้น​ไป​ยัง​ที่​ซึ่ง​ท่าน​อยู่​แต่​ก่อน แล้ว​เจ้า​จะ​ว่า​อย่างไร
  • ยอห์น 6:63 - พระ​วิญญาณ​เป็น​ผู้​ให้​ชีวิต ฝ่าย​เนื้อหนัง​ไม่​ได้​รับ​ประโยชน์​อันใด คำกล่าว​ที่​เรา​ได้​บอก​ให้​เจ้า​ฟัง​เป็น​วิญญาณ​และ​ชีวิต
  • 1 เปโตร 1:14 - ตาม​อย่าง​บุตร​ที่​เชื่อฟัง อย่า​ทำ​ตัว​ตาม​กิเลส​เหมือน​ครั้ง​ที่​ท่าน​ยัง​รู้​เท่า​ไม่​ถึง​การณ์
  • 1 เปโตร 1:15 - แต่​เป็น​ไป​ตาม​พระ​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ที่​ได้​เรียก​ท่าน ท่าน​ก็​จง​กระทำ​ทุก​สิ่ง​ด้วย​ความ​บริสุทธิ์
  • 1 เปโตร 1:16 - ดัง​ที่​มี​บันทึก​ไว้​ว่า “จง​เป็น​ผู้​บริสุทธิ์ เพราะ​เรา​บริสุทธิ์”
  • โคโลสี 1:12 - อีก​ทั้ง​ขอบคุณ​พระ​บิดา​ผู้​โปรด​ให้​ท่าน​มี​ส่วน​ร่วม​ได้​รับ​มรดก​ของ​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ใน​อาณาจักร​แห่ง​ความ​สว่าง
  • โรม 12:1 - ฉะนั้น เป็น​เพราะ​ความ​เมตตา​ของ​พระ​เจ้า ข้าพเจ้า​จึง​ขอร้อง​ให้​ท่าน​ผู้​เป็น​พี่​น้อง มอบ​กาย​ของ​ท่าน​ดั่ง​เครื่อง​สักการะ​ที่​มี​ชีวิต​อัน​บริสุทธิ์​และ​น่า​พอใจ​แด่​พระ​เจ้า นี่​คือ​การ​นมัสการ​ฝ่าย​วิญญาณ​ของ​ท่าน
  • โรม 12:2 - อย่า​ทำ​ตัว​ตาม​อย่าง​โลก​นี้ แต่​จง​ยอม​ให้​พระ​เจ้า​เปลี่ยน​ความ​คิด​ของ​ท่าน​ใหม่ แล้ว​ท่าน​จะ​ได้​เห็น​ว่า​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​เจ้า​เป็น​อย่างไร คือ​อะไร​ดี น่า​พอใจ และ​เพียบพร้อม​ทุก​ประการ
  • ยอห์น 5:28 - อย่า​ประหลาดใจ​ใน​เรื่อง​นี้​เลย เพราะ​ว่า​จะ​ถึง​เวลา​ที่​ทุก​คน​ที่​อยู่​ใน​หลุม​ศพ​จะ​ได้ยิน​เสียง​ของ​พระ​องค์
  • มัทธิว 13:33 - พระ​องค์​กล่าว​เป็น​อุปมา​อีกว่า “อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์​เปรียบ​เสมือน​เชื้อ​ยีสต์ ​ที่​หญิง​คน​หนึ่ง​เอา​ไป​ผสม​ใน​แป้ง 3 ถัง​จน​แป้ง​ขึ้น​ฟู​ทั้ง​หมด”
  • มัทธิว 13:34 - พระ​เยซู​เล่า​เรื่อง​เหล่า​นี้​ให้​ฝูง​ชน​ฟัง​เป็น​อุปมา พระ​องค์​ไม่​ได้​กล่าว​สิ่งใด​โดย​ไม่​ใช้​คำ​อุปมา​ให้​พวก​เขา​ฟัง
  • มัทธิว 13:35 - เพื่อ​เป็นไป​ตามที่​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​กล่าวไว้​คือ “เรา​จะ​เปิด​ปาก​ของ​เรา​กล่าว​คำ​อุปมา เรา​จะ​เล่า​เรื่อง​ที่​ซ่อนเร้น​ตั้งแต่​แรก​สร้าง​โลก”
  • 1 เปโตร 1:22 - ใน​เมื่อ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ได้​ชำระ​จิตวิญญาณ​ให้​บริสุทธิ์​แล้ว​โดย​การ​เชื่อฟัง​ความ​จริง เพื่อ​รัก​กัน​ฉัน​พี่น้อง​อย่าง​แท้​จริง ท่าน​จง​รัก​กัน​อย่าง​ลึกซึ้ง​ด้วย​ใจ​จริง​เถิด
  • วิวรณ์ 21:27 - ไม่​มี​สิ่ง​ใด​ที่​มี​มลทิน ผู้​ใด​ที่​ประพฤติ​สิ่ง​อัน​น่าชัง และ​พูด​โกหก จะ​เข้า​มา​ใน​เมือง​นั้น​ไม่​ได้ ยกเว้น​บรรดา​ผู้​ที่​มี​ชื่อ​บันทึก​ไว้​ใน​หนังสือ​แห่ง​ชีวิต​ของ​ลูก​แกะ​เท่า​นั้น
  • เอเฟซัส 4:22 - ท่าน​ก็​จง​เลิก​จาก​การ​ดำเนิน​ชีวิต​เก่า ซึ่ง​ท่าน​เคย​ประพฤติ​ตาม​แรง​ดึงดูด​ของ​กิเลส​ซึ่ง​กำลัง​ทำลาย​ตัว​ท่าน​อยู่
  • เอเฟซัส 4:23 - และ​จง​ปรับ​เปลี่ยน​ความ​คิด​ของ​ท่าน​เสีย​ใหม่
  • เอเฟซัส 4:24 - จง​รับ​ชีวิต​ใหม่​ซึ่ง​ถูก​สร้าง​ให้​เป็น​เหมือน​ของ​พระ​เจ้า​ใน​ความ​ชอบธรรม​และ​ความ​บริสุทธิ์​ที่​แท้​จริง
  • ยอห์น 3:3 - พระ​เยซู​ตอบ​ว่า “เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​ท่าน​ว่า ไม่​มี​ผู้​ใด​ที่​จะ​สามารถ​เห็น​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า​ได้ นอก​เสีย​จาก​ว่า​ผู้​นั้น​จะ​เกิด​ใหม่”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ประหลาดใจ​ที่​เรา​พูด​กับ​ท่าน​ว่า ‘ท่าน​จะ​ต้อง​เกิด​ใหม่’
  • 新标点和合本 - 我说:‘你们必须重生’,你不要以为希奇。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我说‘你们必须重生’,你不要惊讶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我说‘你们必须重生’,你不要惊讶。
  • 当代译本 - 我说你们必须重生,你不要惊奇。
  • 圣经新译本 - 你不要因为我对你说‘你们必须重生’而感到希奇。
  • 中文标准译本 - 我说‘你们必须重生 ’,你不要感到惊奇。
  • 现代标点和合本 - 我说你们必须重生,你不要以为稀奇。
  • 和合本(拼音版) - 我说,‘你们必须重生’,你不要以为希奇。
  • New International Version - You should not be surprised at my saying, ‘You must be born again.’
  • New International Reader's Version - You should not be surprised when I say, ‘You must all be born again.’
  • English Standard Version - Do not marvel that I said to you, ‘You must be born again.’
  • New Living Translation - So don’t be surprised when I say, ‘You must be born again.’
  • The Message - “So don’t be so surprised when I tell you that you have to be ‘born from above’—out of this world, so to speak. You know well enough how the wind blows this way and that. You hear it rustling through the trees, but you have no idea where it comes from or where it’s headed next. That’s the way it is with everyone ‘born from above’ by the wind of God, the Spirit of God.”
  • Christian Standard Bible - Do not be amazed that I told you that you must be born again.
  • New American Standard Bible - Do not be amazed that I said to you, ‘You must be born again.’
  • New King James Version - Do not marvel that I said to you, ‘You must be born again.’
  • Amplified Bible - Do not be surprised that I have told you, ‘You must be born again [reborn from above—spiritually transformed, renewed, sanctified].’
  • American Standard Version - Marvel not that I said unto thee, Ye must be born anew.
  • King James Version - Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again.
  • New English Translation - Do not be amazed that I said to you, ‘You must all be born from above.’
  • World English Bible - Don’t marvel that I said to you, ‘You must be born anew.’
  • 新標點和合本 - 我說:『你們必須重生』,你不要以為希奇。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我說『你們必須重生』,你不要驚訝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我說『你們必須重生』,你不要驚訝。
  • 當代譯本 - 我說你們必須重生,你不要驚奇。
  • 聖經新譯本 - 你不要因為我對你說‘你們必須重生’而感到希奇。
  • 呂振中譯本 - 我對你說:「你們必須重生」,你不要希奇。
  • 中文標準譯本 - 我說『你們必須重生 』,你不要感到驚奇。
  • 現代標點和合本 - 我說你們必須重生,你不要以為稀奇。
  • 文理和合譯本 - 我語爾必更生、勿以為奇、
  • 文理委辦譯本 - 我言必更生、勿以為奇、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我言爾曹必當重生、毋以為奇、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我告爾必須重生、勿以為異;
  • Nueva Versión Internacional - No te sorprendas de que te haya dicho: “Tienen que nacer de nuevo”.
  • 현대인의 성경 - 너는 다시 나야 한다는 내 말을 이상히 여기지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не удивляйся тому, что Я сказал: вы должны быть заново рождены.
  • Восточный перевод - Не удивляйся тому, что Я сказал: вы должны быть заново рождены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не удивляйся тому, что Я сказал: вы должны быть заново рождены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не удивляйся тому, что Я сказал: вы должны быть заново рождены.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne sois donc pas surpris si je t’ai dit : Il vous faut renaître d’en haut .
  • リビングバイブル - もう一度生まれなければならないといって、驚くことはありません。
  • Nestle Aland 28 - μὴ θαυμάσῃς ὅτι εἶπόν σοι· δεῖ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ θαυμάσῃς ὅτι εἶπόν σοι, δεῖ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν.
  • Nova Versão Internacional - Não se surpreenda pelo fato de eu ter dito: É necessário que vocês nasçam de novo.
  • Hoffnung für alle - Wundere dich deshalb nicht, dass ich dir gesagt habe: ›Ihr müsst neu geboren werden.‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, đừng ngạc nhiên khi nghe Ta nói: ‘Ông phải tái sinh.’
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านไม่ควรแปลกใจที่เราบอกว่าท่าน ต้องเกิดใหม่
  • โรม 9:22 - แม้ว่า​พระ​เจ้า​ประสงค์​จะ​แสดง​ให้​เห็น​ถึง​ความ​โกรธ​เกรี้ยว​ของ​พระ​องค์ และ​ให้​อานุภาพ​เป็น​ที่​ประจักษ์ แต่​พระ​องค์​ก็​ยัง​ได้​อดทน​มาก​ต่อ​บรรดา​ผู้​เป็น​ภาชนะ​ที่​ถูก​ปั้น​ไว้​เพื่อ​การ​ทำลาย แล้ว​ใคร​จะ​ว่า​อย่างไร
  • โรม 9:23 - และ​ถ้า​พระ​องค์​ทำ​เช่นนั้น เพื่อ​แสดง​พระ​บารมี​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​พระ​องค์ ซึ่ง​มี​ต่อ​บรรดา​ภาชนะ​ที่​ถูก​ปั้น​ล่วงหน้า​เพื่อ​รับ​ความ​เมตตา แล้ว​ใคร​จะ​ว่า​อย่างไร
  • โรม 9:24 - แม้แต่​พวก​เรา​เอง​พระ​องค์​ก็​ได้​เรียก​ให้​มา พระ​องค์​ไม่​ได้​เรียก​มา​จาก​หมู่​ชน​ชาติ​ยิว​เท่า​นั้น แต่​มา​จาก​หมู่​คนนอก​ด้วย
  • โรม 9:25 - ดัง​ที่​พระ​องค์​กล่าว​ไว้​ใน​ฉบับ​โฮเชยา​ว่า “เรา​จะ​เรียก​พวก​เขา​ซึ่ง​ไม่​ใช่​ชน​ชาติ​ของ​เรา​ว่า ‘ชน​ชาติ​ของ​เรา’ และ​เรียก​ชน​ชาติ​ซึ่ง​ไม่​ใช่​ที่​รัก​ว่า ‘ที่รัก’”
  • ยอห์น 3:12 - เรา​พูด​ให้​ท่าน​ฟัง​ถึง​สิ่ง​ต่างๆ ทาง​โลก แต่​พวก​ท่าน​ไม่​เชื่อ แล้ว​จะ​เชื่อ​อย่างไร​ถ้า​เรา​พูด​ถึง​สิ่ง​ต่างๆ ใน​สวรรค์
  • ฮีบรู 12:14 - จง​พยายาม​อยู่​อย่าง​สงบ​สุข​กับ​คน​ทั้ง​หลาย​และ​ด้วย​ความ​บริสุทธิ์​ใจ เพราะ​ถ้า​ปราศจาก​ความ​บริสุทธิ์​แล้ว​จะ​ไม่​มี​ใคร​เห็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • โรม 3:9 - ถ้า​เช่นนั้น​จะ​เป็น​อย่างไร พวก​เรา​ชาวยิว​ดีกว่า​พวก​เขา​หรือ เปล่า​เลย เรา​ได้​ชี้แจง​ให้​เห็น​แล้ว​ว่า ทั้ง​ชาวยิว​และ​ชาวกรีก​ล้วน​อยู่​ใต้​อำนาจ​บาป​ทั้ง​นั้น
  • โรม 3:10 - ตาม​ที่​มี​บันทึก​ไว้​ว่า “ไม่​มี​ผู้​ใด​มี​ความ​ชอบธรรม ไม่​มี​แม้​แต่​คน​เดียว
  • โรม 3:11 - ไม่​มี​ผู้​ใด​เข้าใจ ไม่​มี​ผู้​ใด​แสวงหา​พระ​เจ้า
  • โรม 3:12 - ทุก​คน​หัน​หลัง​กลับ เขา​กลาย​เป็น​คน​ไร้​ประโยชน์​กัน​หมด ไม่​มี​ผู้​ใด​กระทำ​ความ​ดี ไม่​มี​แม้แต่​คน​เดียว”
  • โรม 3:13 - “ลำคอ​ของ​พวก​เขา​คือ​หลุม​ฝัง​ศพ​เปิด​อยู่ เขา​ใช้​ลิ้น​เพื่อ​หลอก​ลวง” “พิษ​งู​เห่า​อยู่​ภาย​ใต้​ริม​ฝีปาก​ของ​เขา”
  • โรม 3:14 - “ปาก​ของ​เขา​เต็ม​ด้วย​คำ​สาป​แช่ง​และ​ความ​ขมขื่น”
  • โรม 3:15 - “เท้า​ของ​เขา​ว่องไว​เพื่อ​ทำ​ให้​เกิด​การ​นอง​เลือด
  • โรม 3:16 - ความ​พินาศ​และ​ความ​ทุกข์​อยู่​ใน​วิถี​ทาง​ของ​เขา
  • โรม 3:17 - และ​เขา​ไม่​รู้จัก​ทาง​สู่​สันติ​สุข”
  • โรม 3:18 - “เขา​ไม่​เคย​คิด​ที่​จะ​เกรง​กลัว​พระ​เจ้า​เลย”
  • โรม 3:19 - เรา​ทราบ​แล้ว​ว่า ทุก​สิ่ง​ใน​กฎ​บัญญัติ​จะ​เอา​มา​ใช้​กับ​คน​ที่​อยู่​ใต้​อำนาจ​กฎ​บัญญัติ​เพื่อ​ปิด​ปาก​ทุก​คน และ​ทั่วทั้ง​โลก​จะ​อยู่​ภาย​ใต้​การ​ตัดสิน​ของ​พระ​เจ้า
  • โยบ 15:14 - มนุษย์​เป็น​ใคร​จึง​จะ​บริสุทธิ์​ได้​จริงๆ ผู้​ที่​เกิด​จาก​ผู้​หญิง​จะ​มี​ความ​ชอบธรรม​ได้​หรือ
  • ยอห์น 6:61 - แต่​พระ​เยซู​ทราบ​ดี​ว่า พวก​สาวก​แอบ​บ่น​พึมพำ​กัน​ใน​เรื่อง​นี้​อยู่ จึง​กล่าว​กับ​พวก​เขา​ว่า “สิ่ง​นี้​เป็น​เหตุ​ให้​เจ้า​ต้อง​ลำบากใจ​หรือ
  • ยอห์น 6:62 - ถ้า​เจ้า​เห็น​บุตรมนุษย์​ขึ้น​ไป​ยัง​ที่​ซึ่ง​ท่าน​อยู่​แต่​ก่อน แล้ว​เจ้า​จะ​ว่า​อย่างไร
  • ยอห์น 6:63 - พระ​วิญญาณ​เป็น​ผู้​ให้​ชีวิต ฝ่าย​เนื้อหนัง​ไม่​ได้​รับ​ประโยชน์​อันใด คำกล่าว​ที่​เรา​ได้​บอก​ให้​เจ้า​ฟัง​เป็น​วิญญาณ​และ​ชีวิต
  • 1 เปโตร 1:14 - ตาม​อย่าง​บุตร​ที่​เชื่อฟัง อย่า​ทำ​ตัว​ตาม​กิเลส​เหมือน​ครั้ง​ที่​ท่าน​ยัง​รู้​เท่า​ไม่​ถึง​การณ์
  • 1 เปโตร 1:15 - แต่​เป็น​ไป​ตาม​พระ​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​ที่​ได้​เรียก​ท่าน ท่าน​ก็​จง​กระทำ​ทุก​สิ่ง​ด้วย​ความ​บริสุทธิ์
  • 1 เปโตร 1:16 - ดัง​ที่​มี​บันทึก​ไว้​ว่า “จง​เป็น​ผู้​บริสุทธิ์ เพราะ​เรา​บริสุทธิ์”
  • โคโลสี 1:12 - อีก​ทั้ง​ขอบคุณ​พระ​บิดา​ผู้​โปรด​ให้​ท่าน​มี​ส่วน​ร่วม​ได้​รับ​มรดก​ของ​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ใน​อาณาจักร​แห่ง​ความ​สว่าง
  • โรม 12:1 - ฉะนั้น เป็น​เพราะ​ความ​เมตตา​ของ​พระ​เจ้า ข้าพเจ้า​จึง​ขอร้อง​ให้​ท่าน​ผู้​เป็น​พี่​น้อง มอบ​กาย​ของ​ท่าน​ดั่ง​เครื่อง​สักการะ​ที่​มี​ชีวิต​อัน​บริสุทธิ์​และ​น่า​พอใจ​แด่​พระ​เจ้า นี่​คือ​การ​นมัสการ​ฝ่าย​วิญญาณ​ของ​ท่าน
  • โรม 12:2 - อย่า​ทำ​ตัว​ตาม​อย่าง​โลก​นี้ แต่​จง​ยอม​ให้​พระ​เจ้า​เปลี่ยน​ความ​คิด​ของ​ท่าน​ใหม่ แล้ว​ท่าน​จะ​ได้​เห็น​ว่า​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​เจ้า​เป็น​อย่างไร คือ​อะไร​ดี น่า​พอใจ และ​เพียบพร้อม​ทุก​ประการ
  • ยอห์น 5:28 - อย่า​ประหลาดใจ​ใน​เรื่อง​นี้​เลย เพราะ​ว่า​จะ​ถึง​เวลา​ที่​ทุก​คน​ที่​อยู่​ใน​หลุม​ศพ​จะ​ได้ยิน​เสียง​ของ​พระ​องค์
  • มัทธิว 13:33 - พระ​องค์​กล่าว​เป็น​อุปมา​อีกว่า “อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์​เปรียบ​เสมือน​เชื้อ​ยีสต์ ​ที่​หญิง​คน​หนึ่ง​เอา​ไป​ผสม​ใน​แป้ง 3 ถัง​จน​แป้ง​ขึ้น​ฟู​ทั้ง​หมด”
  • มัทธิว 13:34 - พระ​เยซู​เล่า​เรื่อง​เหล่า​นี้​ให้​ฝูง​ชน​ฟัง​เป็น​อุปมา พระ​องค์​ไม่​ได้​กล่าว​สิ่งใด​โดย​ไม่​ใช้​คำ​อุปมา​ให้​พวก​เขา​ฟัง
  • มัทธิว 13:35 - เพื่อ​เป็นไป​ตามที่​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​กล่าวไว้​คือ “เรา​จะ​เปิด​ปาก​ของ​เรา​กล่าว​คำ​อุปมา เรา​จะ​เล่า​เรื่อง​ที่​ซ่อนเร้น​ตั้งแต่​แรก​สร้าง​โลก”
  • 1 เปโตร 1:22 - ใน​เมื่อ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ได้​ชำระ​จิตวิญญาณ​ให้​บริสุทธิ์​แล้ว​โดย​การ​เชื่อฟัง​ความ​จริง เพื่อ​รัก​กัน​ฉัน​พี่น้อง​อย่าง​แท้​จริง ท่าน​จง​รัก​กัน​อย่าง​ลึกซึ้ง​ด้วย​ใจ​จริง​เถิด
  • วิวรณ์ 21:27 - ไม่​มี​สิ่ง​ใด​ที่​มี​มลทิน ผู้​ใด​ที่​ประพฤติ​สิ่ง​อัน​น่าชัง และ​พูด​โกหก จะ​เข้า​มา​ใน​เมือง​นั้น​ไม่​ได้ ยกเว้น​บรรดา​ผู้​ที่​มี​ชื่อ​บันทึก​ไว้​ใน​หนังสือ​แห่ง​ชีวิต​ของ​ลูก​แกะ​เท่า​นั้น
  • เอเฟซัส 4:22 - ท่าน​ก็​จง​เลิก​จาก​การ​ดำเนิน​ชีวิต​เก่า ซึ่ง​ท่าน​เคย​ประพฤติ​ตาม​แรง​ดึงดูด​ของ​กิเลส​ซึ่ง​กำลัง​ทำลาย​ตัว​ท่าน​อยู่
  • เอเฟซัส 4:23 - และ​จง​ปรับ​เปลี่ยน​ความ​คิด​ของ​ท่าน​เสีย​ใหม่
  • เอเฟซัส 4:24 - จง​รับ​ชีวิต​ใหม่​ซึ่ง​ถูก​สร้าง​ให้​เป็น​เหมือน​ของ​พระ​เจ้า​ใน​ความ​ชอบธรรม​และ​ความ​บริสุทธิ์​ที่​แท้​จริง
  • ยอห์น 3:3 - พระ​เยซู​ตอบ​ว่า “เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​ท่าน​ว่า ไม่​มี​ผู้​ใด​ที่​จะ​สามารถ​เห็น​อาณาจักร​ของ​พระ​เจ้า​ได้ นอก​เสีย​จาก​ว่า​ผู้​นั้น​จะ​เกิด​ใหม่”
圣经
资源
计划
奉献