Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:33 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่รับคำพยานนั้นก็ให้การรับรองว่าพระเจ้าทรงสัตย์จริง
  • 新标点和合本 - 那领受他见证的,就印上印,证明 神是真的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那领受他见证的,就印证上帝是真实的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那领受他见证的,就印证 神是真实的。
  • 当代译本 - 接受祂见证的人印证了上帝是真实的。
  • 圣经新译本 - 那接受他的见证的,就确认 神是真的。
  • 中文标准译本 - 那接受他见证的人,就印证了神是真实的。
  • 现代标点和合本 - 那领受他见证的,就印上印,证明神是真的。
  • 和合本(拼音版) - 那领受他见证的,就印上印,证明上帝是真的。
  • New International Version - Whoever has accepted it has certified that God is truthful.
  • New International Reader's Version - Anyone who has accepted it has said, ‘Yes. God is truthful.’
  • English Standard Version - Whoever receives his testimony sets his seal to this, that God is true.
  • New Living Translation - Anyone who accepts his testimony can affirm that God is true.
  • Christian Standard Bible - The one who has accepted his testimony has affirmed that God is true.
  • New American Standard Bible - The one who has accepted His testimony has certified that God is true.
  • New King James Version - He who has received His testimony has certified that God is true.
  • Amplified Bible - Whoever receives His testimony has set his seal [of approval] to this: God is true [and he knows that God cannot lie].
  • American Standard Version - He that hath received his witness hath set his seal to this, that God is true.
  • King James Version - He that hath received his testimony hath set to his seal that God is true.
  • New English Translation - The one who has accepted his testimony has confirmed clearly that God is truthful.
  • World English Bible - He who has received his witness has set his seal to this, that God is true.
  • 新標點和合本 - 那領受他見證的,就印上印,證明神是真的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那領受他見證的,就印證上帝是真實的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那領受他見證的,就印證 神是真實的。
  • 當代譯本 - 接受祂見證的人印證了上帝是真實的。
  • 聖經新譯本 - 那接受他的見證的,就確認 神是真的。
  • 呂振中譯本 - 那領受他的見證的、便是蓋上了印、承認上帝為真實。
  • 中文標準譯本 - 那接受他見證的人,就印證了神是真實的。
  • 現代標點和合本 - 那領受他見證的,就印上印,證明神是真的。
  • 文理和合譯本 - 受其證者、如已鈐印、證上帝為真矣、
  • 文理委辦譯本 - 受其證者、以上帝為真、印以證之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 受其證者、即如以印印證天主為真、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 苟有納其證者、是即印證天主之真實無妄。
  • Nueva Versión Internacional - El que lo recibe certifica que Dios es veraz.
  • 현대인의 성경 - 그분의 증거를 받아들인 사람은 하나님이 참되신 분이라는 것을 인정하였다.
  • Новый Русский Перевод - Тот же, кто принимает, свидетельствует, что Бог истинен.
  • Восточный перевод - Тот же, кто принимает, свидетельствует, что Всевышний истинен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тот же, кто принимает, свидетельствует, что Аллах истинен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тот же, кто принимает, свидетельствует, что Всевышний истинен.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui accepte son témoignage certifie que Dieu dit la vérité.
  • リビングバイブル - そのあかしを信じれば、神が真理の源であることがわかります。
  • Nestle Aland 28 - ὁ λαβὼν αὐτοῦ τὴν μαρτυρίαν ἐσφράγισεν ὅτι ὁ θεὸς ἀληθής ἐστιν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ λαβὼν αὐτοῦ τὴν μαρτυρίαν, ἐσφράγισεν ὅτι ὁ Θεὸς ἀληθής ἐστιν.
  • Nova Versão Internacional - Aquele que o aceita confirma que Deus é verdadeiro.
  • Hoffnung für alle - Wer aber auf seine Botschaft hört, der bestätigt damit, dass Gott die Wahrheit sagt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai tin lời chứng của Chúa đều nhìn nhận Đức Chúa Trời là Nguồn Chân Lý.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​รับ​คำ​ยืนยัน​ก็​ยอมรับ​แล้ว​ว่า เขา​เชื่อ​ว่า​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​กล่าว​ไว้​เป็น​ความ​จริง
交叉引用
  • วิวรณ์ 7:3 - “อย่าทำอันตรายแก่แผ่นดิน ทะเล หรือต้นไม้จนกว่าเราจะได้ประทับตราบนหน้าผากบรรดาผู้รับใช้ของพระเจ้าของเราเสียก่อน”
  • วิวรณ์ 7:4 - แล้วข้าพเจ้าได้ยินว่าจำนวนผู้รับการประทับตราคือ 144,000 คนจากทุกเผ่าของอิสราเอล
  • วิวรณ์ 7:5 - จากเผ่ายูดาห์ 12,000 คน ได้รับการประทับตรา จากเผ่ารูเบน 12,000 คน จากเผ่ากาด 12,000 คน
  • วิวรณ์ 7:6 - จากเผ่าอาเชอร์ 12,000 คน จากเผ่านัฟทาลี 12,000 คน จากเผ่ามนัสเสห์ 12,000 คน
  • วิวรณ์ 7:7 - จากเผ่าสิเมโอน 12,000 คน จากเผ่าเลวี 12,000 คน จากเผ่าอิสสาคาร์ 12,000 คน
  • วิวรณ์ 7:8 - จากเผ่าเศบูลุน 12,000 คน จากเผ่าโยเซฟ 12,000 คน จากเผ่าเบนยามิน 12,000 คน
  • 2โครินธ์ 1:18 - แต่พระเจ้าทรงสัตย์ซื่อแน่นอนฉันใด คำของเราถึงท่านก็ไม่ใช่ “มา” และ “ไม่มา” ส่งๆ ไปแน่ฉันนั้น
  • โรม 3:3 - แล้วถ้าบางคนไม่มีความเชื่อเล่าจะเป็นอย่างไร? การที่เขาขาดความเชื่อจะทำให้ความสัตย์ซื่อของพระเจ้าเป็นโมฆะหรือ?
  • โรม 3:4 - ไม่เลย! แม้ทุกคนจะเป็นคนโกหก แต่พระเจ้าทรงสัตย์จริง ตามที่มีเขียนไว้ว่า “พระองค์จะได้รับการพิสูจน์ว่าทรงเป็นฝ่ายถูกเมื่อตรัส และชนะเมื่อทรงพิพากษา”
  • 2โครินธ์ 1:22 - ทรงประทับตราแสดงความเป็นเจ้าของบนเรา และประทานพระวิญญาณของพระองค์ไว้ในใจเราเป็นมัดจำค้ำประกันในสิ่งที่จะมาถึง
  • ยอห์น 6:27 - อย่าขวนขวายหาอาหารที่เน่าเสียได้ แต่จงหาอาหารที่คงอยู่ถึงชีวิตนิรันดร์ซึ่งบุตรมนุษย์จะให้แก่ท่าน พระเจ้าพระบิดาทรงประทับตรารับรองบุตรมนุษย์แล้ว”
  • โรม 4:18 - ทั้งๆ ที่ไม่น่าจะมีความหวังใดๆ อับราฮัมก็ยังเชื่อ เพราะเขามีความหวัง เขาจึงได้เป็นบิดาของหลายชนชาติ เหมือนที่ได้ตรัสกับเขาไว้แล้วว่า “พงศ์พันธุ์ของเจ้าจะเป็นเช่นนั้นแหละ”
  • โรม 4:19 - ความเชื่อของเขาไม่ได้ถดถอยเลยเมื่อเขาเผชิญกับความจริงที่ว่าร่างกายของเขาเหมือนได้ตายไปแล้ว เพราะเขามีอายุราวร้อยปีแล้ว และความจริงที่ว่าซาราห์ก็ไม่สามารถมีบุตร
  • โรม 4:20 - กระนั้นเขาก็ไม่ได้หวั่นไหวคลางแคลงใจในพระสัญญาของพระเจ้า แต่มั่นคงในความเชื่อและถวายพระเกียรติสิริแด่พระเจ้า
  • โรม 4:21 - เพราะเชื่อมั่นเต็มที่ว่าพระเจ้าทรงมีฤทธิ์อำนาจที่จะทำสิ่งที่พระองค์ได้ทรงสัญญาไว้
  • ฮีบรู 6:17 - เนื่องจากพระเจ้าทรงประสงค์จะให้บรรดาทายาทผู้จะได้รับสิ่งที่ทรงสัญญาไว้รู้อย่างชัดเจนว่าความมุ่งหมายของพระองค์นั้นไม่เปลี่ยนแปลง พระองค์จึงทรงยืนยันพระสัญญานั้นด้วยคำสาบาน
  • เอเฟซัส 1:13 - และท่านทั้งหลายก็ได้ร่วมอยู่ในพระคริสต์เช่นกัน เมื่อท่านได้ฟังพระวจนะแห่งความจริงคือข่าวประเสริฐแห่งความรอดของท่าน เมื่อท่านเชื่อก็ทรงประทับตราท่านไว้ในพระองค์ด้วยดวงตราคือพระวิญญาณบริสุทธิ์ที่ทรงสัญญาไว้
  • ทิตัส 1:1 - จดหมายฉบับนี้จากข้าพเจ้าเปาโลผู้เป็นผู้รับใช้ของพระเจ้าและอัครทูตของพระเยซูคริสต์ เพื่อความเชื่อของผู้ที่พระเจ้าทรงเลือกสรรและเพื่อความรู้ถึงความจริงอันนำไปสู่ทางพระเจ้า
  • ทิตัส 1:2 - คือความเชื่อและความรู้ที่ตั้งอยู่บนความหวังในชีวิตนิรันดร์ ซึ่งพระเจ้าผู้ไม่ทรงมุสาได้ทรงสัญญาไว้ตั้งแต่ก่อนจุดเริ่มต้นของเวลา
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่รับคำพยานนั้นก็ให้การรับรองว่าพระเจ้าทรงสัตย์จริง
  • 新标点和合本 - 那领受他见证的,就印上印,证明 神是真的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那领受他见证的,就印证上帝是真实的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那领受他见证的,就印证 神是真实的。
  • 当代译本 - 接受祂见证的人印证了上帝是真实的。
  • 圣经新译本 - 那接受他的见证的,就确认 神是真的。
  • 中文标准译本 - 那接受他见证的人,就印证了神是真实的。
  • 现代标点和合本 - 那领受他见证的,就印上印,证明神是真的。
  • 和合本(拼音版) - 那领受他见证的,就印上印,证明上帝是真的。
  • New International Version - Whoever has accepted it has certified that God is truthful.
  • New International Reader's Version - Anyone who has accepted it has said, ‘Yes. God is truthful.’
  • English Standard Version - Whoever receives his testimony sets his seal to this, that God is true.
  • New Living Translation - Anyone who accepts his testimony can affirm that God is true.
  • Christian Standard Bible - The one who has accepted his testimony has affirmed that God is true.
  • New American Standard Bible - The one who has accepted His testimony has certified that God is true.
  • New King James Version - He who has received His testimony has certified that God is true.
  • Amplified Bible - Whoever receives His testimony has set his seal [of approval] to this: God is true [and he knows that God cannot lie].
  • American Standard Version - He that hath received his witness hath set his seal to this, that God is true.
  • King James Version - He that hath received his testimony hath set to his seal that God is true.
  • New English Translation - The one who has accepted his testimony has confirmed clearly that God is truthful.
  • World English Bible - He who has received his witness has set his seal to this, that God is true.
  • 新標點和合本 - 那領受他見證的,就印上印,證明神是真的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那領受他見證的,就印證上帝是真實的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那領受他見證的,就印證 神是真實的。
  • 當代譯本 - 接受祂見證的人印證了上帝是真實的。
  • 聖經新譯本 - 那接受他的見證的,就確認 神是真的。
  • 呂振中譯本 - 那領受他的見證的、便是蓋上了印、承認上帝為真實。
  • 中文標準譯本 - 那接受他見證的人,就印證了神是真實的。
  • 現代標點和合本 - 那領受他見證的,就印上印,證明神是真的。
  • 文理和合譯本 - 受其證者、如已鈐印、證上帝為真矣、
  • 文理委辦譯本 - 受其證者、以上帝為真、印以證之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 受其證者、即如以印印證天主為真、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 苟有納其證者、是即印證天主之真實無妄。
  • Nueva Versión Internacional - El que lo recibe certifica que Dios es veraz.
  • 현대인의 성경 - 그분의 증거를 받아들인 사람은 하나님이 참되신 분이라는 것을 인정하였다.
  • Новый Русский Перевод - Тот же, кто принимает, свидетельствует, что Бог истинен.
  • Восточный перевод - Тот же, кто принимает, свидетельствует, что Всевышний истинен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тот же, кто принимает, свидетельствует, что Аллах истинен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тот же, кто принимает, свидетельствует, что Всевышний истинен.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui accepte son témoignage certifie que Dieu dit la vérité.
  • リビングバイブル - そのあかしを信じれば、神が真理の源であることがわかります。
  • Nestle Aland 28 - ὁ λαβὼν αὐτοῦ τὴν μαρτυρίαν ἐσφράγισεν ὅτι ὁ θεὸς ἀληθής ἐστιν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ λαβὼν αὐτοῦ τὴν μαρτυρίαν, ἐσφράγισεν ὅτι ὁ Θεὸς ἀληθής ἐστιν.
  • Nova Versão Internacional - Aquele que o aceita confirma que Deus é verdadeiro.
  • Hoffnung für alle - Wer aber auf seine Botschaft hört, der bestätigt damit, dass Gott die Wahrheit sagt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai tin lời chứng của Chúa đều nhìn nhận Đức Chúa Trời là Nguồn Chân Lý.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​รับ​คำ​ยืนยัน​ก็​ยอมรับ​แล้ว​ว่า เขา​เชื่อ​ว่า​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​กล่าว​ไว้​เป็น​ความ​จริง
  • วิวรณ์ 7:3 - “อย่าทำอันตรายแก่แผ่นดิน ทะเล หรือต้นไม้จนกว่าเราจะได้ประทับตราบนหน้าผากบรรดาผู้รับใช้ของพระเจ้าของเราเสียก่อน”
  • วิวรณ์ 7:4 - แล้วข้าพเจ้าได้ยินว่าจำนวนผู้รับการประทับตราคือ 144,000 คนจากทุกเผ่าของอิสราเอล
  • วิวรณ์ 7:5 - จากเผ่ายูดาห์ 12,000 คน ได้รับการประทับตรา จากเผ่ารูเบน 12,000 คน จากเผ่ากาด 12,000 คน
  • วิวรณ์ 7:6 - จากเผ่าอาเชอร์ 12,000 คน จากเผ่านัฟทาลี 12,000 คน จากเผ่ามนัสเสห์ 12,000 คน
  • วิวรณ์ 7:7 - จากเผ่าสิเมโอน 12,000 คน จากเผ่าเลวี 12,000 คน จากเผ่าอิสสาคาร์ 12,000 คน
  • วิวรณ์ 7:8 - จากเผ่าเศบูลุน 12,000 คน จากเผ่าโยเซฟ 12,000 คน จากเผ่าเบนยามิน 12,000 คน
  • 2โครินธ์ 1:18 - แต่พระเจ้าทรงสัตย์ซื่อแน่นอนฉันใด คำของเราถึงท่านก็ไม่ใช่ “มา” และ “ไม่มา” ส่งๆ ไปแน่ฉันนั้น
  • โรม 3:3 - แล้วถ้าบางคนไม่มีความเชื่อเล่าจะเป็นอย่างไร? การที่เขาขาดความเชื่อจะทำให้ความสัตย์ซื่อของพระเจ้าเป็นโมฆะหรือ?
  • โรม 3:4 - ไม่เลย! แม้ทุกคนจะเป็นคนโกหก แต่พระเจ้าทรงสัตย์จริง ตามที่มีเขียนไว้ว่า “พระองค์จะได้รับการพิสูจน์ว่าทรงเป็นฝ่ายถูกเมื่อตรัส และชนะเมื่อทรงพิพากษา”
  • 2โครินธ์ 1:22 - ทรงประทับตราแสดงความเป็นเจ้าของบนเรา และประทานพระวิญญาณของพระองค์ไว้ในใจเราเป็นมัดจำค้ำประกันในสิ่งที่จะมาถึง
  • ยอห์น 6:27 - อย่าขวนขวายหาอาหารที่เน่าเสียได้ แต่จงหาอาหารที่คงอยู่ถึงชีวิตนิรันดร์ซึ่งบุตรมนุษย์จะให้แก่ท่าน พระเจ้าพระบิดาทรงประทับตรารับรองบุตรมนุษย์แล้ว”
  • โรม 4:18 - ทั้งๆ ที่ไม่น่าจะมีความหวังใดๆ อับราฮัมก็ยังเชื่อ เพราะเขามีความหวัง เขาจึงได้เป็นบิดาของหลายชนชาติ เหมือนที่ได้ตรัสกับเขาไว้แล้วว่า “พงศ์พันธุ์ของเจ้าจะเป็นเช่นนั้นแหละ”
  • โรม 4:19 - ความเชื่อของเขาไม่ได้ถดถอยเลยเมื่อเขาเผชิญกับความจริงที่ว่าร่างกายของเขาเหมือนได้ตายไปแล้ว เพราะเขามีอายุราวร้อยปีแล้ว และความจริงที่ว่าซาราห์ก็ไม่สามารถมีบุตร
  • โรม 4:20 - กระนั้นเขาก็ไม่ได้หวั่นไหวคลางแคลงใจในพระสัญญาของพระเจ้า แต่มั่นคงในความเชื่อและถวายพระเกียรติสิริแด่พระเจ้า
  • โรม 4:21 - เพราะเชื่อมั่นเต็มที่ว่าพระเจ้าทรงมีฤทธิ์อำนาจที่จะทำสิ่งที่พระองค์ได้ทรงสัญญาไว้
  • ฮีบรู 6:17 - เนื่องจากพระเจ้าทรงประสงค์จะให้บรรดาทายาทผู้จะได้รับสิ่งที่ทรงสัญญาไว้รู้อย่างชัดเจนว่าความมุ่งหมายของพระองค์นั้นไม่เปลี่ยนแปลง พระองค์จึงทรงยืนยันพระสัญญานั้นด้วยคำสาบาน
  • เอเฟซัส 1:13 - และท่านทั้งหลายก็ได้ร่วมอยู่ในพระคริสต์เช่นกัน เมื่อท่านได้ฟังพระวจนะแห่งความจริงคือข่าวประเสริฐแห่งความรอดของท่าน เมื่อท่านเชื่อก็ทรงประทับตราท่านไว้ในพระองค์ด้วยดวงตราคือพระวิญญาณบริสุทธิ์ที่ทรงสัญญาไว้
  • ทิตัส 1:1 - จดหมายฉบับนี้จากข้าพเจ้าเปาโลผู้เป็นผู้รับใช้ของพระเจ้าและอัครทูตของพระเยซูคริสต์ เพื่อความเชื่อของผู้ที่พระเจ้าทรงเลือกสรรและเพื่อความรู้ถึงความจริงอันนำไปสู่ทางพระเจ้า
  • ทิตัส 1:2 - คือความเชื่อและความรู้ที่ตั้งอยู่บนความหวังในชีวิตนิรันดร์ ซึ่งพระเจ้าผู้ไม่ทรงมุสาได้ทรงสัญญาไว้ตั้งแต่ก่อนจุดเริ่มต้นของเวลา
圣经
资源
计划
奉献