Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:30 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 他必興旺,我必衰微。」
  • 新标点和合本 - 他必兴旺,我必衰微。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他必兴旺;我必衰微。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他必兴旺;我必衰微。”
  • 当代译本 - 祂必兴旺,我必衰微。
  • 圣经新译本 - 他必兴旺,我必衰微。
  • 中文标准译本 - 他必兴旺,我必衰微。”
  • 现代标点和合本 - 他必兴旺,我必衰微。”
  • 和合本(拼音版) - 他必兴旺,我必衰微。”
  • New International Version - He must become greater; I must become less.”
  • New International Reader's Version - He must become more important. I must become less important.
  • English Standard Version - He must increase, but I must decrease.”
  • New Living Translation - He must become greater and greater, and I must become less and less.
  • Christian Standard Bible - He must increase, but I must decrease.”
  • New American Standard Bible - He must increase, but I must decrease.
  • New King James Version - He must increase, but I must decrease.
  • Amplified Bible - He must increase [in prominence], but I must decrease.
  • American Standard Version - He must increase, but I must decrease.
  • King James Version - He must increase, but I must decrease.
  • New English Translation - He must become more important while I become less important.”
  • World English Bible - He must increase, but I must decrease.
  • 新標點和合本 - 他必興旺,我必衰微。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必興旺;我必衰微。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他必興旺;我必衰微。」
  • 當代譯本 - 祂必興旺,我必衰微。
  • 聖經新譯本 - 他必興旺,我必衰微。
  • 呂振中譯本 - 那一位必須增旺,我呢、必須衰減。
  • 現代標點和合本 - 他必興旺,我必衰微。」
  • 文理和合譯本 - 彼必興、我必衰、
  • 文理委辦譯本 - 彼必興、我必衰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼必興、我必衰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼當日益、我宜日損。
  • Nueva Versión Internacional - A él le toca crecer, y a mí menguar.
  • 현대인의 성경 - 그분은 점점 번영해야 하고 나는 점점 쇠퇴해야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Ему предстоит возвеличиваться, а мне умаляться.
  • Восточный перевод - Ему предстоит возвеличиваться, а мне умаляться.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ему предстоит возвеличиваться, а мне умаляться.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ему предстоит возвеличиваться, а мне умаляться.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lui doit devenir de plus en plus grand, et moi de plus en plus petit.
  • リビングバイブル - あの方はますます偉大になり、私はますます力を失います。
  • Nestle Aland 28 - ἐκεῖνον δεῖ αὐξάνειν, ἐμὲ δὲ ἐλαττοῦσθαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐκεῖνον δεῖ αὐξάνειν, ἐμὲ δὲ ἐλαττοῦσθαι.
  • Nova Versão Internacional - É necessário que ele cresça e que eu diminua.
  • Hoffnung für alle - Christus soll immer wichtiger werden, und ich will immer mehr in den Hintergrund treten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa phải trở nên cao trọng, còn tôi phải hạ xuống thấp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะต้องยิ่งใหญ่ขึ้น ส่วนเราต้องด้อยลง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​ต้อง​ยิ่ง​ใหญ่​ขึ้น ใน​ขณะ​ที่​ข้าพเจ้า​จะ​ด้อย​ลง
交叉引用
  • 以賽亞書 53:12 - 因此,我必使他在偉人中分得一份, 他必與強者同分戰利品, 因為他澆奠了自己的性命,以至於死。 他被列在罪人當中, 卻擔當了眾人的罪, 又為罪人代求。」
  • 使徒行傳 13:36 - 就是說,大衛雖然在自己的世代,遵行了神的計劃之後就睡了,歸到他祖先那裡,並且經歷了腐朽,
  • 使徒行傳 13:37 - 但是神使之復活的那一位,沒有經歷腐朽。
  • 以賽亞書 53:2 - 他在耶和華面前如嫩芽生長, 又像根出於乾旱之地; 他沒有佳形、威榮,可以讓我們仰視他; 也沒有美貌,可以讓我們仰慕他。
  • 以賽亞書 53:3 - 他被藐視、遭人厭棄, 是個受痛苦、知憂患的人; 他像一個被人掩面不看的人, 他被藐視,連我們也不尊重他。
  • 但以理書 2:44 - 「這些君王年間,天上的神必立起一個永不毀滅的國度,這國度不會交給別的民族,卻會砸碎、終結所有這些國,而它會存到永遠,
  • 但以理書 2:45 - 就像你看到那塊從山而出、非人手鑿出的石頭,砸碎了鐵、銅、泥、銀、金那樣。偉大的神已經給王顯明了此後將要發生的事。這夢是確實的,夢的釋義也是可靠的。」
  • 哥林多後書 3:7 - 如果,那以條文刻在石版上、屬死亡的服事工作尚且帶有榮光——以致以色列子民因為摩西臉上那漸漸消失的榮光,不能注視他的臉——
  • 哥林多後書 3:8 - 何況那屬聖靈的服事工作,難道不更帶有榮光嗎?
  • 哥林多後書 3:9 - 因為那帶來 定罪的服事工作尚且有榮光,何況那帶來 稱義的服事工作,難道不更充滿了榮光嗎?
  • 哥林多後書 3:10 - 事實上,在這種情況下,那先前有榮光的,因這無限的榮光,就成了沒有榮光的。
  • 哥林多後書 3:11 - 這樣,那漸漸消失的尚且帶有榮光,何況這長存的,難道不更帶有榮光嗎?
  • 馬太福音 13:31 - 耶穌對他們講了另一個比喻說:「天國好比一粒芥菜種子,有人拿去種在他的田裡。
  • 馬太福音 13:32 - 它雖然比所有的種子更小,長大以後,卻比各種蔬菜更大,成了一棵樹,結果天空的飛鳥來了,在它的枝子上搭窩。」
  • 馬太福音 13:33 - 耶穌又對他們講了另一個比喻:「天國好比酵母,一個婦人拿去拌在 三斗 麵裡,直到整團麵都發了酵。」
  • 啟示錄 11:15 - 第七位天使吹響號角,天上就有大聲音說: 「世上的國度已經屬於 我們主和他的基督; 他將做王,直到永永遠遠!」
  • 哥林多前書 3:5 - 其實阿波羅算什麼?保羅算什麼?都是僕人 ;藉著他們,你們信了,是照著主所賜給每個人的。
  • 但以理書 2:34 - 你繼續觀看,有一塊非人手鑿出的石頭,砸在這像的鐵和泥的腳上,把腳砸碎了。
  • 但以理書 2:35 - 這樣,鐵、泥、銅、銀、金都一同被砸得粉碎了,就像夏天打穀場上的糠秕,被風吹散,無蹤跡可尋;但砸這像的石頭卻變成一座大山,充滿全地。
  • 以賽亞書 9:7 - 他的政權與平安必加增無窮; 他必在大衛的寶座上統管他的國, 以公正和公義使國堅立穩固, 從今直到永遠。 萬軍之耶和華的熱心必成就這事。
  • 詩篇 72:17 - 願他的名存到永遠, 如太陽長久; 願人們因他蒙福, 願所有的國家都稱他有福。
  • 詩篇 72:18 - 耶和華神——獨行奇事的以色列的神, 是當受頌讚的!
  • 詩篇 72:19 - 他榮耀的名是當受頌讚的,直到永遠; 願他的榮耀充滿全地! 阿們,阿們!
  • 希伯來書 3:2 - 他對委任他的那一位是忠心的,正如摩西在神的全家也是忠心的。
  • 希伯來書 3:3 - 事實上,這個人被看為比摩西配得更大的榮耀,就像建造房屋的人比房屋本身更有尊榮那樣,
  • 希伯來書 3:4 - 因為每一座房屋都是由人建造的,而建造萬有的就是神。
  • 希伯來書 3:5 - 摩西是做為僕人,對神的全家忠心,為將被述說的事做見證;
  • 希伯來書 3:6 - 但基督是做為兒子,忠心管理神的家。如果我們持守所確信的和所誇耀的盼望, 我們就是神的家。
  • 歌羅西書 1:18 - 他是身體的頭,就是教會的頭, 他是元始,是從死人中首先復活的 , 為要使他能在萬有中居首位,
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 他必興旺,我必衰微。」
  • 新标点和合本 - 他必兴旺,我必衰微。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他必兴旺;我必衰微。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他必兴旺;我必衰微。”
  • 当代译本 - 祂必兴旺,我必衰微。
  • 圣经新译本 - 他必兴旺,我必衰微。
  • 中文标准译本 - 他必兴旺,我必衰微。”
  • 现代标点和合本 - 他必兴旺,我必衰微。”
  • 和合本(拼音版) - 他必兴旺,我必衰微。”
  • New International Version - He must become greater; I must become less.”
  • New International Reader's Version - He must become more important. I must become less important.
  • English Standard Version - He must increase, but I must decrease.”
  • New Living Translation - He must become greater and greater, and I must become less and less.
  • Christian Standard Bible - He must increase, but I must decrease.”
  • New American Standard Bible - He must increase, but I must decrease.
  • New King James Version - He must increase, but I must decrease.
  • Amplified Bible - He must increase [in prominence], but I must decrease.
  • American Standard Version - He must increase, but I must decrease.
  • King James Version - He must increase, but I must decrease.
  • New English Translation - He must become more important while I become less important.”
  • World English Bible - He must increase, but I must decrease.
  • 新標點和合本 - 他必興旺,我必衰微。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必興旺;我必衰微。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他必興旺;我必衰微。」
  • 當代譯本 - 祂必興旺,我必衰微。
  • 聖經新譯本 - 他必興旺,我必衰微。
  • 呂振中譯本 - 那一位必須增旺,我呢、必須衰減。
  • 現代標點和合本 - 他必興旺,我必衰微。」
  • 文理和合譯本 - 彼必興、我必衰、
  • 文理委辦譯本 - 彼必興、我必衰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼必興、我必衰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼當日益、我宜日損。
  • Nueva Versión Internacional - A él le toca crecer, y a mí menguar.
  • 현대인의 성경 - 그분은 점점 번영해야 하고 나는 점점 쇠퇴해야 한다.
  • Новый Русский Перевод - Ему предстоит возвеличиваться, а мне умаляться.
  • Восточный перевод - Ему предстоит возвеличиваться, а мне умаляться.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ему предстоит возвеличиваться, а мне умаляться.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ему предстоит возвеличиваться, а мне умаляться.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lui doit devenir de plus en plus grand, et moi de plus en plus petit.
  • リビングバイブル - あの方はますます偉大になり、私はますます力を失います。
  • Nestle Aland 28 - ἐκεῖνον δεῖ αὐξάνειν, ἐμὲ δὲ ἐλαττοῦσθαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐκεῖνον δεῖ αὐξάνειν, ἐμὲ δὲ ἐλαττοῦσθαι.
  • Nova Versão Internacional - É necessário que ele cresça e que eu diminua.
  • Hoffnung für alle - Christus soll immer wichtiger werden, und ich will immer mehr in den Hintergrund treten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa phải trở nên cao trọng, còn tôi phải hạ xuống thấp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะต้องยิ่งใหญ่ขึ้น ส่วนเราต้องด้อยลง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​ต้อง​ยิ่ง​ใหญ่​ขึ้น ใน​ขณะ​ที่​ข้าพเจ้า​จะ​ด้อย​ลง
  • 以賽亞書 53:12 - 因此,我必使他在偉人中分得一份, 他必與強者同分戰利品, 因為他澆奠了自己的性命,以至於死。 他被列在罪人當中, 卻擔當了眾人的罪, 又為罪人代求。」
  • 使徒行傳 13:36 - 就是說,大衛雖然在自己的世代,遵行了神的計劃之後就睡了,歸到他祖先那裡,並且經歷了腐朽,
  • 使徒行傳 13:37 - 但是神使之復活的那一位,沒有經歷腐朽。
  • 以賽亞書 53:2 - 他在耶和華面前如嫩芽生長, 又像根出於乾旱之地; 他沒有佳形、威榮,可以讓我們仰視他; 也沒有美貌,可以讓我們仰慕他。
  • 以賽亞書 53:3 - 他被藐視、遭人厭棄, 是個受痛苦、知憂患的人; 他像一個被人掩面不看的人, 他被藐視,連我們也不尊重他。
  • 但以理書 2:44 - 「這些君王年間,天上的神必立起一個永不毀滅的國度,這國度不會交給別的民族,卻會砸碎、終結所有這些國,而它會存到永遠,
  • 但以理書 2:45 - 就像你看到那塊從山而出、非人手鑿出的石頭,砸碎了鐵、銅、泥、銀、金那樣。偉大的神已經給王顯明了此後將要發生的事。這夢是確實的,夢的釋義也是可靠的。」
  • 哥林多後書 3:7 - 如果,那以條文刻在石版上、屬死亡的服事工作尚且帶有榮光——以致以色列子民因為摩西臉上那漸漸消失的榮光,不能注視他的臉——
  • 哥林多後書 3:8 - 何況那屬聖靈的服事工作,難道不更帶有榮光嗎?
  • 哥林多後書 3:9 - 因為那帶來 定罪的服事工作尚且有榮光,何況那帶來 稱義的服事工作,難道不更充滿了榮光嗎?
  • 哥林多後書 3:10 - 事實上,在這種情況下,那先前有榮光的,因這無限的榮光,就成了沒有榮光的。
  • 哥林多後書 3:11 - 這樣,那漸漸消失的尚且帶有榮光,何況這長存的,難道不更帶有榮光嗎?
  • 馬太福音 13:31 - 耶穌對他們講了另一個比喻說:「天國好比一粒芥菜種子,有人拿去種在他的田裡。
  • 馬太福音 13:32 - 它雖然比所有的種子更小,長大以後,卻比各種蔬菜更大,成了一棵樹,結果天空的飛鳥來了,在它的枝子上搭窩。」
  • 馬太福音 13:33 - 耶穌又對他們講了另一個比喻:「天國好比酵母,一個婦人拿去拌在 三斗 麵裡,直到整團麵都發了酵。」
  • 啟示錄 11:15 - 第七位天使吹響號角,天上就有大聲音說: 「世上的國度已經屬於 我們主和他的基督; 他將做王,直到永永遠遠!」
  • 哥林多前書 3:5 - 其實阿波羅算什麼?保羅算什麼?都是僕人 ;藉著他們,你們信了,是照著主所賜給每個人的。
  • 但以理書 2:34 - 你繼續觀看,有一塊非人手鑿出的石頭,砸在這像的鐵和泥的腳上,把腳砸碎了。
  • 但以理書 2:35 - 這樣,鐵、泥、銅、銀、金都一同被砸得粉碎了,就像夏天打穀場上的糠秕,被風吹散,無蹤跡可尋;但砸這像的石頭卻變成一座大山,充滿全地。
  • 以賽亞書 9:7 - 他的政權與平安必加增無窮; 他必在大衛的寶座上統管他的國, 以公正和公義使國堅立穩固, 從今直到永遠。 萬軍之耶和華的熱心必成就這事。
  • 詩篇 72:17 - 願他的名存到永遠, 如太陽長久; 願人們因他蒙福, 願所有的國家都稱他有福。
  • 詩篇 72:18 - 耶和華神——獨行奇事的以色列的神, 是當受頌讚的!
  • 詩篇 72:19 - 他榮耀的名是當受頌讚的,直到永遠; 願他的榮耀充滿全地! 阿們,阿們!
  • 希伯來書 3:2 - 他對委任他的那一位是忠心的,正如摩西在神的全家也是忠心的。
  • 希伯來書 3:3 - 事實上,這個人被看為比摩西配得更大的榮耀,就像建造房屋的人比房屋本身更有尊榮那樣,
  • 希伯來書 3:4 - 因為每一座房屋都是由人建造的,而建造萬有的就是神。
  • 希伯來書 3:5 - 摩西是做為僕人,對神的全家忠心,為將被述說的事做見證;
  • 希伯來書 3:6 - 但基督是做為兒子,忠心管理神的家。如果我們持守所確信的和所誇耀的盼望, 我們就是神的家。
  • 歌羅西書 1:18 - 他是身體的頭,就是教會的頭, 他是元始,是從死人中首先復活的 , 為要使他能在萬有中居首位,
圣经
资源
计划
奉献