Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:8 WEB
逐节对照
  • World English Bible - When therefore Pilate heard this saying, he was more afraid.
  • 新标点和合本 - 彼拉多听见这话,越发害怕,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 彼拉多听见这话,越发害怕,
  • 和合本2010(神版-简体) - 彼拉多听见这话,越发害怕,
  • 当代译本 - 彼拉多听了这话,更加害怕,
  • 圣经新译本 - 彼拉多听见这话,就更加害怕,
  • 中文标准译本 - 彼拉多一听这话,就更加惧怕了,
  • 现代标点和合本 - 彼拉多听见这话,越发害怕,
  • 和合本(拼音版) - 彼拉多听见这话,越发害怕。
  • New International Version - When Pilate heard this, he was even more afraid,
  • New International Reader's Version - When Pilate heard that, he was even more afraid.
  • English Standard Version - When Pilate heard this statement, he was even more afraid.
  • New Living Translation - When Pilate heard this, he was more frightened than ever.
  • The Message - When Pilate heard this, he became even more scared. He went back into the palace and said to Jesus, “Where did you come from?” Jesus gave no answer.
  • Christian Standard Bible - When Pilate heard this statement, he was more afraid than ever.
  • New American Standard Bible - Therefore when Pilate heard this statement, he was even more afraid;
  • New King James Version - Therefore, when Pilate heard that saying, he was the more afraid,
  • Amplified Bible - So when Pilate heard this said, he was [even] more alarmed and afraid.
  • American Standard Version - When Pilate therefore heard this saying, he was the more afraid;
  • King James Version - When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid;
  • New English Translation - When Pilate heard what they said, he was more afraid than ever,
  • 新標點和合本 - 彼拉多聽見這話,越發害怕,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 彼拉多聽見這話,越發害怕,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 彼拉多聽見這話,越發害怕,
  • 當代譯本 - 彼拉多聽了這話,更加害怕,
  • 聖經新譯本 - 彼拉多聽見這話,就更加害怕,
  • 呂振中譯本 - 彼拉多 一聽見這話,便越發害怕;
  • 中文標準譯本 - 彼拉多一聽這話,就更加懼怕了,
  • 現代標點和合本 - 彼拉多聽見這話,越發害怕,
  • 文理和合譯本 - 彼拉多聞之、益懼、
  • 文理委辦譯本 - 彼拉多聞此、益懼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼拉多 聞此益懼、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 比辣多 聞此益懼、
  • Nueva Versión Internacional - Al oír esto, Pilato se atemorizó aún más,
  • 현대인의 성경 - 빌라도는 이 말을 듣고 더욱 두려워서
  • Новый Русский Перевод - Услышав это, Пилат еще больше испугался.
  • Восточный перевод - Услышав это, Пилат ещё больше испугался.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Услышав это, Пилат ещё больше испугался.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Услышав это, Пилат ещё больше испугался.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ces propos effrayèrent vivement Pilate.
  • リビングバイブル - そのことばを聞くと、ピラトはますますこわくなりました。
  • Nestle Aland 28 - Ὅτε οὖν ἤκουσεν ὁ Πιλᾶτος τοῦτον τὸν λόγον, μᾶλλον ἐφοβήθη,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτε οὖν ἤκουσεν ὁ Πειλᾶτος τοῦτον τὸν λόγον, μᾶλλον ἐφοβήθη.
  • Nova Versão Internacional - Ao ouvir isso, Pilatos ficou ainda mais amedrontado
  • Hoffnung für alle - Als Pilatus das hörte, bekam er noch mehr Angst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phi-lát nghe lời đó càng thêm sợ hãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อปีลาตได้ยินเช่นนี้ก็ยิ่งตกใจกลัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ปีลาต​ได้ยิน​ดังนั้น​ก็​ตกใจ​กลัว​ยิ่ง​ขึ้น
交叉引用
  • Acts 14:11 - When the multitude saw what Paul had done, they lifted up their voice, saying in the language of Lycaonia, “The gods have come down to us in the likeness of men!”
  • Acts 14:12 - They called Barnabas “Jupiter”, and Paul “Mercury”, because he was the chief speaker.
  • Acts 14:13 - The priest of Jupiter, whose temple was in front of their city, brought oxen and garlands to the gates, and would have made a sacrifice along with the multitudes.
  • Acts 14:14 - But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they tore their clothes, and sprang into the multitude, crying out,
  • Acts 14:15 - “Men, why are you doing these things? We also are men of like passions with you, and bring you good news, that you should turn from these vain things to the living God, who made the sky, the earth, the sea, and all that is in them;
  • Acts 14:16 - who in the generations gone by allowed all the nations to walk in their own ways.
  • Acts 14:17 - Yet he didn’t leave himself without witness, in that he did good and gave you rains from the sky and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.”
  • Acts 14:18 - Even saying these things, they hardly stopped the multitudes from making a sacrifice to them.
  • Acts 14:19 - But some Jews from Antioch and Iconium came there, and having persuaded the multitudes, they stoned Paul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead.
  • John 19:13 - When Pilate therefore heard these words, he brought Jesus out and sat down on the judgment seat at a place called “The Pavement”, but in Hebrew, “Gabbatha.”
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - When therefore Pilate heard this saying, he was more afraid.
  • 新标点和合本 - 彼拉多听见这话,越发害怕,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 彼拉多听见这话,越发害怕,
  • 和合本2010(神版-简体) - 彼拉多听见这话,越发害怕,
  • 当代译本 - 彼拉多听了这话,更加害怕,
  • 圣经新译本 - 彼拉多听见这话,就更加害怕,
  • 中文标准译本 - 彼拉多一听这话,就更加惧怕了,
  • 现代标点和合本 - 彼拉多听见这话,越发害怕,
  • 和合本(拼音版) - 彼拉多听见这话,越发害怕。
  • New International Version - When Pilate heard this, he was even more afraid,
  • New International Reader's Version - When Pilate heard that, he was even more afraid.
  • English Standard Version - When Pilate heard this statement, he was even more afraid.
  • New Living Translation - When Pilate heard this, he was more frightened than ever.
  • The Message - When Pilate heard this, he became even more scared. He went back into the palace and said to Jesus, “Where did you come from?” Jesus gave no answer.
  • Christian Standard Bible - When Pilate heard this statement, he was more afraid than ever.
  • New American Standard Bible - Therefore when Pilate heard this statement, he was even more afraid;
  • New King James Version - Therefore, when Pilate heard that saying, he was the more afraid,
  • Amplified Bible - So when Pilate heard this said, he was [even] more alarmed and afraid.
  • American Standard Version - When Pilate therefore heard this saying, he was the more afraid;
  • King James Version - When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid;
  • New English Translation - When Pilate heard what they said, he was more afraid than ever,
  • 新標點和合本 - 彼拉多聽見這話,越發害怕,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 彼拉多聽見這話,越發害怕,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 彼拉多聽見這話,越發害怕,
  • 當代譯本 - 彼拉多聽了這話,更加害怕,
  • 聖經新譯本 - 彼拉多聽見這話,就更加害怕,
  • 呂振中譯本 - 彼拉多 一聽見這話,便越發害怕;
  • 中文標準譯本 - 彼拉多一聽這話,就更加懼怕了,
  • 現代標點和合本 - 彼拉多聽見這話,越發害怕,
  • 文理和合譯本 - 彼拉多聞之、益懼、
  • 文理委辦譯本 - 彼拉多聞此、益懼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼拉多 聞此益懼、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 比辣多 聞此益懼、
  • Nueva Versión Internacional - Al oír esto, Pilato se atemorizó aún más,
  • 현대인의 성경 - 빌라도는 이 말을 듣고 더욱 두려워서
  • Новый Русский Перевод - Услышав это, Пилат еще больше испугался.
  • Восточный перевод - Услышав это, Пилат ещё больше испугался.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Услышав это, Пилат ещё больше испугался.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Услышав это, Пилат ещё больше испугался.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ces propos effrayèrent vivement Pilate.
  • リビングバイブル - そのことばを聞くと、ピラトはますますこわくなりました。
  • Nestle Aland 28 - Ὅτε οὖν ἤκουσεν ὁ Πιλᾶτος τοῦτον τὸν λόγον, μᾶλλον ἐφοβήθη,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτε οὖν ἤκουσεν ὁ Πειλᾶτος τοῦτον τὸν λόγον, μᾶλλον ἐφοβήθη.
  • Nova Versão Internacional - Ao ouvir isso, Pilatos ficou ainda mais amedrontado
  • Hoffnung für alle - Als Pilatus das hörte, bekam er noch mehr Angst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phi-lát nghe lời đó càng thêm sợ hãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อปีลาตได้ยินเช่นนี้ก็ยิ่งตกใจกลัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ปีลาต​ได้ยิน​ดังนั้น​ก็​ตกใจ​กลัว​ยิ่ง​ขึ้น
  • Acts 14:11 - When the multitude saw what Paul had done, they lifted up their voice, saying in the language of Lycaonia, “The gods have come down to us in the likeness of men!”
  • Acts 14:12 - They called Barnabas “Jupiter”, and Paul “Mercury”, because he was the chief speaker.
  • Acts 14:13 - The priest of Jupiter, whose temple was in front of their city, brought oxen and garlands to the gates, and would have made a sacrifice along with the multitudes.
  • Acts 14:14 - But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they tore their clothes, and sprang into the multitude, crying out,
  • Acts 14:15 - “Men, why are you doing these things? We also are men of like passions with you, and bring you good news, that you should turn from these vain things to the living God, who made the sky, the earth, the sea, and all that is in them;
  • Acts 14:16 - who in the generations gone by allowed all the nations to walk in their own ways.
  • Acts 14:17 - Yet he didn’t leave himself without witness, in that he did good and gave you rains from the sky and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.”
  • Acts 14:18 - Even saying these things, they hardly stopped the multitudes from making a sacrifice to them.
  • Acts 14:19 - But some Jews from Antioch and Iconium came there, and having persuaded the multitudes, they stoned Paul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead.
  • John 19:13 - When Pilate therefore heard these words, he brought Jesus out and sat down on the judgment seat at a place called “The Pavement”, but in Hebrew, “Gabbatha.”
圣经
资源
计划
奉献