Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:28 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - After this, Jesus, knowing that all was now finished, said (to fulfill the Scripture), “I thirst.”
  • 新标点和合本 - 这事以后,耶稣知道各样的事已经成了,为要使经上的话应验,就说:“我渴了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这事以后,耶稣知道各样的事已经成了,为使经上的话应验,就说:“我渴了。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 这事以后,耶稣知道各样的事已经成了,为使经上的话应验,就说:“我渴了。”
  • 当代译本 - 之后,耶稣知道一切都完成了,就说:“我渴了。”这是要应验圣经上的话。
  • 圣经新译本 - 这事以后,耶稣知道一切都已经成就了,为了要使经上的话应验,就说:“我渴了。”
  • 中文标准译本 - 这事以后,耶稣知道一切都已经完成了,为要应验经上的话,就说:“我渴了。”
  • 现代标点和合本 - 这事以后,耶稣知道各样的事已经成了,为要使经上的话应验,就说:“我渴了。”
  • 和合本(拼音版) - 这事以后,耶稣知道各样的事已经成了,为要使经上的话应验,就说:“我渴了!”
  • New International Version - Later, knowing that everything had now been finished, and so that Scripture would be fulfilled, Jesus said, “I am thirsty.”
  • New International Reader's Version - Later, Jesus knew that everything had now been finished. He also knew that what Scripture said must come true. So he said, “I am thirsty.”
  • New Living Translation - Jesus knew that his mission was now finished, and to fulfill Scripture he said, “I am thirsty.”
  • The Message - Jesus, seeing that everything had been completed so that the Scripture record might also be complete, then said, “I’m thirsty.”
  • Christian Standard Bible - After this, when Jesus knew that everything was now finished that the Scripture might be fulfilled, he said, “I’m thirsty.”
  • New American Standard Bible - After this, Jesus, knowing that all things had already been accomplished, in order that the Scripture would be fulfilled, *said, “I am thirsty.”
  • New King James Version - After this, Jesus, knowing that all things were now accomplished, that the Scripture might be fulfilled, said, “I thirst!”
  • Amplified Bible - After this, Jesus, knowing that all was now finished, said in fulfillment of the Scripture, “I am thirsty.”
  • American Standard Version - After this Jesus, knowing that all things are now finished, that the scripture might be accomplished, saith, I thirst.
  • King James Version - After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst.
  • New English Translation - After this Jesus, realizing that by this time everything was completed, said (in order to fulfill the scripture), “I am thirsty!”
  • World English Bible - After this, Jesus, seeing that all things were now finished, that the Scripture might be fulfilled, said, “I am thirsty.”
  • 新標點和合本 - 這事以後,耶穌知道各樣的事已經成了,為要使經上的話應驗,就說:「我渴了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這事以後,耶穌知道各樣的事已經成了,為使經上的話應驗,就說:「我渴了。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這事以後,耶穌知道各樣的事已經成了,為使經上的話應驗,就說:「我渴了。」
  • 當代譯本 - 之後,耶穌知道一切都完成了,就說:「我渴了。」這是要應驗聖經上的話。
  • 聖經新譯本 - 這事以後,耶穌知道一切都已經成就了,為了要使經上的話應驗,就說:“我渴了。”
  • 呂振中譯本 - 這事以後,耶穌知道各樣的事已經完成了(為要使經上 所說的 得成就),就說:『我渴了!』
  • 中文標準譯本 - 這事以後,耶穌知道一切都已經完成了,為要應驗經上的話,就說:「我渴了。」
  • 現代標點和合本 - 這事以後,耶穌知道各樣的事已經成了,為要使經上的話應驗,就說:「我渴了。」
  • 文理和合譯本 - 耶穌知諸事既成、致驗經言、乃曰、我渴矣、
  • 文理委辦譯本 - 此後耶穌知諸事已成、乃曰、我渴、而經應矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此後耶穌知諸事已成、為使經所載得應、乃曰、我渴、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 未幾耶穌知諸事已成、為應經言、故曰:『予渴!』
  • Nueva Versión Internacional - Después de esto, como Jesús sabía que ya todo había terminado, y para que se cumpliera la Escritura, dijo: —Tengo sed.
  • 현대인의 성경 - 예수님은 이제 모든 일이 다 완성된 것을 아시고 성경 말씀이 이루어지게 하시려고 “내가 목마르다” 하고 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - После того Иисус, зная, что все уже совершилось, и чтобы исполнилось Писание, сказал: – Хочу пить.
  • Восточный перевод - После того Иса, зная, что всё уже совершилось, и чтобы исполнилось Писание, сказал: – Хочу пить.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После того Иса, зная, что всё уже совершилось, и чтобы исполнилось Писание, сказал: – Хочу пить.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - После того Исо, зная, что всё уже совершилось, и чтобы исполнилось Писание, сказал: – Хочу пить.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après cela, Jésus, sachant que désormais tout était achevé, dit, pour que l’Ecriture soit accomplie : J’ai soif.
  • リビングバイブル - こうして、何もかもすっかり終わったことを知ったイエスは、「わたしは渇く」と言われました。これも聖書のことばどおりの出来事です。
  • Nestle Aland 28 - Μετὰ τοῦτο εἰδὼς ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἤδη πάντα τετέλεσται, ἵνα τελειωθῇ ἡ γραφή, λέγει· διψῶ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μετὰ τοῦτο εἰδὼς ὁ Ἰησοῦς, ὅτι ἤδη πάντα τετέλεσται, ἵνα τελειωθῇ ἡ Γραφὴ, λέγει, διψῶ.
  • Nova Versão Internacional - Mais tarde, sabendo então que tudo estava concluído, para que a Escritura se cumprisse, Jesus disse: “Tenho sede”.
  • Hoffnung für alle - Jesus wusste, dass nun sein Auftrag erfüllt war. Doch die Vorhersage der Heiligen Schrift sollte voll und ganz in Erfüllung gehen, darum sagte er: »Ich habe Durst!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu biết sứ mệnh đã xong, và muốn làm đúng lời Thánh Kinh, Chúa nói: “Ta khát.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากนั้นเมื่อพระองค์ทรงทราบว่าทุกสิ่งสำเร็จครบถ้วนแล้วและเพื่อจะเป็นจริงตามพระคัมภีร์ พระเยซูจึงตรัสว่า “เรากระหายน้ำ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​จาก​นั้น พระ​เยซู​ทราบ​ว่า​ทุก​สิ่ง​เสร็จ​บริบูรณ์​แล้ว เพื่อ​เป็น​ไป​ตาม​ที่​บันทึก​ไว้​ใน​พระ​คัมภีร์ พระ​องค์​กล่าว​ว่า “เรา​กระหาย​น้ำ”
交叉引用
  • Luke 12:50 - I have a baptism to be baptized with, and how great is my distress until it is accomplished!
  • Luke 9:31 - who appeared in glory and spoke of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem.
  • John 18:4 - Then Jesus, knowing all that would happen to him, came forward and said to them, “Whom do you seek?”
  • John 13:1 - Now before the Feast of the Passover, when Jesus knew that his hour had come to depart out of this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
  • Luke 18:31 - And taking the twelve, he said to them, “See, we are going up to Jerusalem, and everything that is written about the Son of Man by the prophets will be accomplished.
  • Acts 13:29 - And when they had carried out all that was written of him, they took him down from the tree and laid him in a tomb.
  • Luke 22:37 - For I tell you that this Scripture must be fulfilled in me: ‘And he was numbered with the transgressors.’ For what is written about me has its fulfillment.”
  • John 19:24 - so they said to one another, “Let us not tear it, but cast lots for it to see whose it shall be.” This was to fulfill the Scripture which says, “They divided my garments among them, and for my clothing they cast lots.” So the soldiers did these things,
  • John 19:30 - When Jesus had received the sour wine, he said, “It is finished,” and he bowed his head and gave up his spirit.
  • Psalms 22:15 - my strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to my jaws; you lay me in the dust of death.
  • Psalms 69:21 - They gave me poison for food, and for my thirst they gave me sour wine to drink.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - After this, Jesus, knowing that all was now finished, said (to fulfill the Scripture), “I thirst.”
  • 新标点和合本 - 这事以后,耶稣知道各样的事已经成了,为要使经上的话应验,就说:“我渴了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这事以后,耶稣知道各样的事已经成了,为使经上的话应验,就说:“我渴了。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 这事以后,耶稣知道各样的事已经成了,为使经上的话应验,就说:“我渴了。”
  • 当代译本 - 之后,耶稣知道一切都完成了,就说:“我渴了。”这是要应验圣经上的话。
  • 圣经新译本 - 这事以后,耶稣知道一切都已经成就了,为了要使经上的话应验,就说:“我渴了。”
  • 中文标准译本 - 这事以后,耶稣知道一切都已经完成了,为要应验经上的话,就说:“我渴了。”
  • 现代标点和合本 - 这事以后,耶稣知道各样的事已经成了,为要使经上的话应验,就说:“我渴了。”
  • 和合本(拼音版) - 这事以后,耶稣知道各样的事已经成了,为要使经上的话应验,就说:“我渴了!”
  • New International Version - Later, knowing that everything had now been finished, and so that Scripture would be fulfilled, Jesus said, “I am thirsty.”
  • New International Reader's Version - Later, Jesus knew that everything had now been finished. He also knew that what Scripture said must come true. So he said, “I am thirsty.”
  • New Living Translation - Jesus knew that his mission was now finished, and to fulfill Scripture he said, “I am thirsty.”
  • The Message - Jesus, seeing that everything had been completed so that the Scripture record might also be complete, then said, “I’m thirsty.”
  • Christian Standard Bible - After this, when Jesus knew that everything was now finished that the Scripture might be fulfilled, he said, “I’m thirsty.”
  • New American Standard Bible - After this, Jesus, knowing that all things had already been accomplished, in order that the Scripture would be fulfilled, *said, “I am thirsty.”
  • New King James Version - After this, Jesus, knowing that all things were now accomplished, that the Scripture might be fulfilled, said, “I thirst!”
  • Amplified Bible - After this, Jesus, knowing that all was now finished, said in fulfillment of the Scripture, “I am thirsty.”
  • American Standard Version - After this Jesus, knowing that all things are now finished, that the scripture might be accomplished, saith, I thirst.
  • King James Version - After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst.
  • New English Translation - After this Jesus, realizing that by this time everything was completed, said (in order to fulfill the scripture), “I am thirsty!”
  • World English Bible - After this, Jesus, seeing that all things were now finished, that the Scripture might be fulfilled, said, “I am thirsty.”
  • 新標點和合本 - 這事以後,耶穌知道各樣的事已經成了,為要使經上的話應驗,就說:「我渴了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這事以後,耶穌知道各樣的事已經成了,為使經上的話應驗,就說:「我渴了。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這事以後,耶穌知道各樣的事已經成了,為使經上的話應驗,就說:「我渴了。」
  • 當代譯本 - 之後,耶穌知道一切都完成了,就說:「我渴了。」這是要應驗聖經上的話。
  • 聖經新譯本 - 這事以後,耶穌知道一切都已經成就了,為了要使經上的話應驗,就說:“我渴了。”
  • 呂振中譯本 - 這事以後,耶穌知道各樣的事已經完成了(為要使經上 所說的 得成就),就說:『我渴了!』
  • 中文標準譯本 - 這事以後,耶穌知道一切都已經完成了,為要應驗經上的話,就說:「我渴了。」
  • 現代標點和合本 - 這事以後,耶穌知道各樣的事已經成了,為要使經上的話應驗,就說:「我渴了。」
  • 文理和合譯本 - 耶穌知諸事既成、致驗經言、乃曰、我渴矣、
  • 文理委辦譯本 - 此後耶穌知諸事已成、乃曰、我渴、而經應矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此後耶穌知諸事已成、為使經所載得應、乃曰、我渴、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 未幾耶穌知諸事已成、為應經言、故曰:『予渴!』
  • Nueva Versión Internacional - Después de esto, como Jesús sabía que ya todo había terminado, y para que se cumpliera la Escritura, dijo: —Tengo sed.
  • 현대인의 성경 - 예수님은 이제 모든 일이 다 완성된 것을 아시고 성경 말씀이 이루어지게 하시려고 “내가 목마르다” 하고 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - После того Иисус, зная, что все уже совершилось, и чтобы исполнилось Писание, сказал: – Хочу пить.
  • Восточный перевод - После того Иса, зная, что всё уже совершилось, и чтобы исполнилось Писание, сказал: – Хочу пить.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После того Иса, зная, что всё уже совершилось, и чтобы исполнилось Писание, сказал: – Хочу пить.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - После того Исо, зная, что всё уже совершилось, и чтобы исполнилось Писание, сказал: – Хочу пить.
  • La Bible du Semeur 2015 - Après cela, Jésus, sachant que désormais tout était achevé, dit, pour que l’Ecriture soit accomplie : J’ai soif.
  • リビングバイブル - こうして、何もかもすっかり終わったことを知ったイエスは、「わたしは渇く」と言われました。これも聖書のことばどおりの出来事です。
  • Nestle Aland 28 - Μετὰ τοῦτο εἰδὼς ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἤδη πάντα τετέλεσται, ἵνα τελειωθῇ ἡ γραφή, λέγει· διψῶ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μετὰ τοῦτο εἰδὼς ὁ Ἰησοῦς, ὅτι ἤδη πάντα τετέλεσται, ἵνα τελειωθῇ ἡ Γραφὴ, λέγει, διψῶ.
  • Nova Versão Internacional - Mais tarde, sabendo então que tudo estava concluído, para que a Escritura se cumprisse, Jesus disse: “Tenho sede”.
  • Hoffnung für alle - Jesus wusste, dass nun sein Auftrag erfüllt war. Doch die Vorhersage der Heiligen Schrift sollte voll und ganz in Erfüllung gehen, darum sagte er: »Ich habe Durst!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu biết sứ mệnh đã xong, và muốn làm đúng lời Thánh Kinh, Chúa nói: “Ta khát.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากนั้นเมื่อพระองค์ทรงทราบว่าทุกสิ่งสำเร็จครบถ้วนแล้วและเพื่อจะเป็นจริงตามพระคัมภีร์ พระเยซูจึงตรัสว่า “เรากระหายน้ำ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​จาก​นั้น พระ​เยซู​ทราบ​ว่า​ทุก​สิ่ง​เสร็จ​บริบูรณ์​แล้ว เพื่อ​เป็น​ไป​ตาม​ที่​บันทึก​ไว้​ใน​พระ​คัมภีร์ พระ​องค์​กล่าว​ว่า “เรา​กระหาย​น้ำ”
  • Luke 12:50 - I have a baptism to be baptized with, and how great is my distress until it is accomplished!
  • Luke 9:31 - who appeared in glory and spoke of his departure, which he was about to accomplish at Jerusalem.
  • John 18:4 - Then Jesus, knowing all that would happen to him, came forward and said to them, “Whom do you seek?”
  • John 13:1 - Now before the Feast of the Passover, when Jesus knew that his hour had come to depart out of this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
  • Luke 18:31 - And taking the twelve, he said to them, “See, we are going up to Jerusalem, and everything that is written about the Son of Man by the prophets will be accomplished.
  • Acts 13:29 - And when they had carried out all that was written of him, they took him down from the tree and laid him in a tomb.
  • Luke 22:37 - For I tell you that this Scripture must be fulfilled in me: ‘And he was numbered with the transgressors.’ For what is written about me has its fulfillment.”
  • John 19:24 - so they said to one another, “Let us not tear it, but cast lots for it to see whose it shall be.” This was to fulfill the Scripture which says, “They divided my garments among them, and for my clothing they cast lots.” So the soldiers did these things,
  • John 19:30 - When Jesus had received the sour wine, he said, “It is finished,” and he bowed his head and gave up his spirit.
  • Psalms 22:15 - my strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to my jaws; you lay me in the dust of death.
  • Psalms 69:21 - They gave me poison for food, and for my thirst they gave me sour wine to drink.
圣经
资源
计划
奉献