逐节对照
- Christian Standard Bible - Then Pilate took Jesus and had him flogged.
- 新标点和合本 - 当下彼拉多将耶稣鞭打了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是,彼拉多命令把耶稣带去鞭打了。
- 和合本2010(神版-简体) - 于是,彼拉多命令把耶稣带去鞭打了。
- 当代译本 - 于是彼拉多命人鞭打耶稣。
- 圣经新译本 - 那时,彼拉多吩咐人把耶稣拉去鞭打。
- 中文标准译本 - 于是彼拉多吩咐 把耶稣带走,鞭打了。
- 现代标点和合本 - 当下彼拉多将耶稣鞭打了。
- 和合本(拼音版) - 当下彼拉多将耶稣鞭打了。
- New International Version - Then Pilate took Jesus and had him flogged.
- New International Reader's Version - Then Pilate took Jesus and had him whipped.
- English Standard Version - Then Pilate took Jesus and flogged him.
- New Living Translation - Then Pilate had Jesus flogged with a lead-tipped whip.
- The Message - So Pilate took Jesus and had him whipped. The soldiers, having braided a crown from thorns, set it on his head, threw a purple robe over him, and approached him with, “Hail, King of the Jews!” Then they greeted him with slaps in the face.
- New American Standard Bible - So Pilate then took Jesus and had Him flogged.
- New King James Version - So then Pilate took Jesus and scourged Him.
- Amplified Bible - So then Pilate took Jesus and had Him scourged (flogged, whipped).
- American Standard Version - Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
- King James Version - Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him.
- New English Translation - Then Pilate took Jesus and had him flogged severely.
- World English Bible - So Pilate then took Jesus, and flogged him.
- 新標點和合本 - 當下彼拉多將耶穌鞭打了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是,彼拉多命令把耶穌帶去鞭打了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是,彼拉多命令把耶穌帶去鞭打了。
- 當代譯本 - 於是彼拉多命人鞭打耶穌。
- 聖經新譯本 - 那時,彼拉多吩咐人把耶穌拉去鞭打。
- 呂振中譯本 - 那時 彼拉多 就拿耶穌,鞭打了。
- 中文標準譯本 - 於是彼拉多吩咐 把耶穌帶走,鞭打了。
- 現代標點和合本 - 當下彼拉多將耶穌鞭打了。
- 文理和合譯本 - 彼拉多遂取耶穌鞭之、
- 文理委辦譯本 - 彼拉多取耶穌鞭之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是 彼拉多 取耶穌鞭之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 比辣多 乃令執耶穌而鞭之;
- Nueva Versión Internacional - Pilato tomó entonces a Jesús y mandó que lo azotaran.
- 현대인의 성경 - 그래서 빌라도는 예수님을 데려가 채찍질하였다.
- Новый Русский Перевод - Тогда Пилат приказал бичевать Иисуса.
- Восточный перевод - Тогда Пилат приказал бичевать Ису.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда Пилат приказал бичевать Ису.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда Пилат приказал бичевать Исо.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors Pilate donna l’ordre d’emmener Jésus et de le faire fouetter.
- リビングバイブル - しかたなくピラトは、イエスの背中を鉛のついたむちで打たせました。
- Nestle Aland 28 - Τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πιλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τότε οὖν ἔλαβεν ὁ Πειλᾶτος τὸν Ἰησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν.
- Nova Versão Internacional - Então Pilatos mandou açoitar Jesus.
- Hoffnung für alle - Da befahl Pilatus, Jesus abzuführen und ihn auszupeitschen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phi-lát ra lệnh đánh đòn Chúa Giê-xu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นปีลาตจึงให้เอาตัวพระเยซูไปโบยตี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปีลาตจึงเอาตัวพระเยซูไปและสั่งให้คนเฆี่ยนพระองค์
交叉引用
- Hebrews 11:36 - Others experienced mockings and scourgings, as well as bonds and imprisonment.
- 2 Corinthians 11:24 - Five times I received the forty lashes minus one from the Jews.
- Matthew 27:26 - Then he released Barabbas to them and, after having Jesus flogged, handed him over to be crucified.
- Matthew 27:27 - Then the governor’s soldiers took Jesus into the governor’s residence and gathered the whole company around him.
- Matthew 27:28 - They stripped him and dressed him in a scarlet robe.
- Matthew 27:29 - They twisted together a crown of thorns, put it on his head, and placed a staff in his right hand. And they knelt down before him and mocked him: “Hail, king of the Jews!”
- Matthew 27:30 - Then they spat on him, took the staff, and kept hitting him on the head.
- Matthew 27:31 - After they had mocked him, they stripped him of the robe, put his own clothes on him, and led him away to crucify him.
- Acts 22:24 - the commander ordered him to be brought into the barracks, directing that he be interrogated with the scourge to discover the reason they were shouting against him like this.
- Acts 22:25 - As they stretched him out for the lash, Paul said to the centurion standing by, “Is it legal for you to scourge a man who is a Roman citizen and is uncondemned?”
- Matthew 23:34 - This is why I am sending you prophets, sages, and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
- Acts 16:22 - The crowd joined in the attack against them, and the chief magistrates stripped off their clothes and ordered them to be beaten with rods.
- Acts 16:23 - After they had severely flogged them, they threw them in jail, ordering the jailer to guard them carefully.
- Luke 18:33 - and after they flog him, they will kill him, and he will rise on the third day.”
- Psalms 129:3 - Plowmen plowed over my back; they made their furrows long.
- Mark 15:15 - Wanting to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas to them; and after having Jesus flogged, he handed him over to be crucified.
- Mark 15:16 - The soldiers led him away into the palace (that is, the governor’s residence ) and called the whole company together.
- Mark 15:17 - They dressed him in a purple robe, twisted together a crown of thorns, and put it on him.
- Mark 15:18 - And they began to salute him, “Hail, king of the Jews!”
- Mark 15:19 - They were hitting him on the head with a stick and spitting on him. Getting down on their knees, they were paying him homage.
- Mark 15:20 - After they had mocked him, they stripped him of the purple robe and put his clothes on him. They led him out to crucify him.
- Luke 23:23 - But they kept up the pressure, demanding with loud voices that he be crucified, and their voices won out.
- Mark 10:33 - “See, we are going up to Jerusalem. The Son of Man will be handed over to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death. Then they will hand him over to the Gentiles,
- Mark 10:34 - and they will mock him, spit on him, flog him, and kill him, and he will rise after three days.”
- 1 Peter 2:24 - He himself bore our sins in his body on the tree; so that, having died to sins, we might live for righteousness. By his wounds you have been healed.
- Matthew 20:19 - They will hand him over to the Gentiles to be mocked, flogged, and crucified, and on the third day he will be raised.”
- Luke 23:16 - Therefore, I will have him whipped and then release him.”
- Isaiah 50:6 - I gave my back to those who beat me, and my cheeks to those who tore out my beard. I did not hide my face from scorn and spitting.
- Isaiah 53:5 - But he was pierced because of our rebellion, crushed because of our iniquities; punishment for our peace was on him, and we are healed by his wounds.