逐节对照
- King James Version - And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.
- 新标点和合本 - 你们也要作见证,因为你们从起头就与我同在。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们也要作见证,因为你们从起初就与我同在。”
- 和合本2010(神版-简体) - 你们也要作见证,因为你们从起初就与我同在。”
- 当代译本 - 你们也要为我做见证,因为你们从开始就与我在一起。
- 圣经新译本 - 你们也要作见证,因为从开始你们就是跟我在一起的。”
- 中文标准译本 - 并且你们也要做见证,因为你们从一开始就与我在一起。
- 现代标点和合本 - 你们也要作见证,因为你从起头就与我同在。
- 和合本(拼音版) - 你们也要作见证,因为你们从起头就与我同在。”
- New International Version - And you also must testify, for you have been with me from the beginning.
- New International Reader's Version - You must also be witnesses about me. That’s because you have been with me from the beginning.
- English Standard Version - And you also will bear witness, because you have been with me from the beginning.
- New Living Translation - And you must also testify about me because you have been with me from the beginning of my ministry.
- Christian Standard Bible - You also will testify, because you have been with me from the beginning.
- New American Standard Bible - and you are testifying as well, because you have been with Me from the beginning.
- New King James Version - And you also will bear witness, because you have been with Me from the beginning.
- Amplified Bible - But you will testify also and be My witnesses, because you have been with Me from the beginning.
- American Standard Version - and ye also bear witness, because ye have been with me from the beginning.
- New English Translation - and you also will testify, because you have been with me from the beginning.
- World English Bible - You will also testify, because you have been with me from the beginning.
- 新標點和合本 - 你們也要作見證,因為你們從起頭就與我同在。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們也要作見證,因為你們從起初就與我同在。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們也要作見證,因為你們從起初就與我同在。」
- 當代譯本 - 你們也要為我作見證,因為你們從開始就與我在一起。
- 聖經新譯本 - 你們也要作見證,因為從開始你們就是跟我在一起的。”
- 呂振中譯本 - 你們呢、也要作見證,因為從起初你們就同我在一起。
- 中文標準譯本 - 並且你們也要做見證,因為你們從一開始就與我在一起。
- 現代標點和合本 - 你們也要作見證,因為你從起頭就與我同在。
- 文理和合譯本 - 爾亦為證、以爾自始偕我焉、
- 文理委辦譯本 - 爾亦為證、因爾自始偕我也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹亦必作證、因爾自始偕我也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾等素從予遊、亦當為予作證也。
- Nueva Versión Internacional - Y también ustedes darán testimonio porque han estado conmigo desde el principio.
- 현대인의 성경 - 너희도 처음부터 나와 함께 있었으니 나를 증거해야 한다.”
- Новый Русский Перевод - Вы тоже будете свидетельствовать, потому что вы были со Мной с самого начала.
- Восточный перевод - Вы тоже должны свидетельствовать, потому что вы были со Мной с самого начала.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы тоже должны свидетельствовать, потому что вы были со Мной с самого начала.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы тоже должны свидетельствовать, потому что вы были со Мной с самого начала.
- La Bible du Semeur 2015 - Et vous, à votre tour, vous serez mes témoins, parce que depuis le commencement vous avez été à mes côtés.
- リビングバイブル - あなたがたもまた、わたしのことをすべての人に語らなければなりません。初めからわたしといっしょにいたからです。
- Nestle Aland 28 - καὶ ὑμεῖς δὲ μαρτυρεῖτε, ὅτι ἀπ’ ἀρχῆς μετ’ ἐμοῦ ἐστε.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὑμεῖς δὲ μαρτυρεῖτε, ὅτι ἀπ’ ἀρχῆς μετ’ ἐμοῦ ἐστε.
- Nova Versão Internacional - E vocês também testemunharão, pois estão comigo desde o princípio.
- Hoffnung für alle - Und auch ihr werdet meine Zeugen sein, denn ihr seid von Anfang an bei mir gewesen.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các con cũng sẽ làm chứng về Ta vì các con đã ở với Ta từ ban đầu.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และท่านทั้งหลายก็ต้องเป็นพยานด้วยเพราะท่านได้อยู่กับเรามาตั้งแต่ต้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และเจ้าจะร่วมยืนยันด้วย เพราะเจ้าได้อยู่กับเราตั้งแต่แรกแล้ว
交叉引用
- Mark 1:1 - The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;
- Acts 18:5 - And when Silas and Timothy were come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, and testified to the Jews that Jesus was Christ.
- Acts 13:31 - And he was seen many days of them which came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses unto the people.
- 2 Peter 1:16 - For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty.
- 2 Peter 1:17 - For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
- 2 Peter 1:18 - And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.
- John 19:35 - And he that saw it bare record, and his record is true: and he knoweth that he saith true, that ye might believe.
- 1 Peter 5:12 - By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.
- Revelation 1:2 - Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw.
- Revelation 1:9 - I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.
- Acts 3:15 - And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses.
- Acts 4:33 - And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.
- Acts 4:20 - For we cannot but speak the things which we have seen and heard.
- Acts 1:8 - But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.
- 1 Peter 5:1 - The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
- Acts 1:21 - Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
- Acts 1:22 - Beginning from the baptism of John, unto that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection.
- Acts 23:11 - And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer, Paul: for as thou hast testified of me in Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome.
- Luke 1:2 - Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word;
- Luke 1:3 - It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus,
- Luke 24:48 - And ye are witnesses of these things.
- Acts 10:39 - And we are witnesses of all things which he did both in the land of the Jews, and in Jerusalem; whom they slew and hanged on a tree:
- Acts 10:40 - Him God raised up the third day, and shewed him openly;
- Acts 10:41 - Not to all the people, but unto witnesses chosen before of God, even to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead.
- Acts 10:42 - And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead.
- John 21:24 - This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true.
- 1 John 4:14 - And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.