逐节对照
- Новый Русский Перевод - Первосвященники же решили убить и Лазаря,
- 新标点和合本 - 但祭司长商议连拉撒路也要杀了;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是众祭司长商议连拉撒路也要杀了,
- 和合本2010(神版-简体) - 于是众祭司长商议连拉撒路也要杀了,
- 当代译本 - 于是,祭司长计划连拉撒路也杀掉,
- 圣经新译本 - 于是祭司长想把拉撒路也杀掉,
- 中文标准译本 - 于是祭司长们就商议,连拉撒路也要杀掉,
- 现代标点和合本 - 但祭司长商议连拉撒路也要杀了,
- 和合本(拼音版) - 但祭司长商议连拉撒路也要杀了,
- New International Version - So the chief priests made plans to kill Lazarus as well,
- New International Reader's Version - So the chief priests made plans to kill Lazarus too.
- English Standard Version - So the chief priests made plans to put Lazarus to death as well,
- New Living Translation - Then the leading priests decided to kill Lazarus, too,
- Christian Standard Bible - But the chief priests had decided to kill Lazarus also,
- New American Standard Bible - But the chief priests planned to put Lazarus to death also,
- New King James Version - But the chief priests plotted to put Lazarus to death also,
- Amplified Bible - So the chief priests planned to kill Lazarus also,
- American Standard Version - But the chief priests took counsel that they might put Lazarus also to death;
- King James Version - But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;
- New English Translation - So the chief priests planned to kill Lazarus too,
- World English Bible - But the chief priests conspired to put Lazarus to death also,
- 新標點和合本 - 但祭司長商議連拉撒路也要殺了;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是眾祭司長商議連拉撒路也要殺了,
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是眾祭司長商議連拉撒路也要殺了,
- 當代譯本 - 於是,祭司長計劃連拉撒路也殺掉,
- 聖經新譯本 - 於是祭司長想把拉撒路也殺掉,
- 呂振中譯本 - 祭司長就定意、連 拉撒路 也要殺害,
- 中文標準譯本 - 於是祭司長們就商議,連拉撒路也要殺掉,
- 現代標點和合本 - 但祭司長商議連拉撒路也要殺了,
- 文理和合譯本 - 祭司諸長相議、欲並拉撒路殺之、
- 文理委辦譯本 - 祭司諸長且謀殺拉撒路、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司諸長相議、並欲殺 拉撒路 、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 司祭諸長乃共謀所以兼滅 賴柴魯 、
- Nueva Versión Internacional - Entonces los jefes de los sacerdotes resolvieron matar también a Lázaro,
- 현대인의 성경 - 그러나 대제사장들은 나사로까지 죽일 계획을 세웠다.
- Восточный перевод - Главные же священнослужители решили убить и Элеазара,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Главные же священнослужители решили убить и Элеазара,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Главные же священнослужители решили убить и Элеазара,
- La Bible du Semeur 2015 - Alors les chefs des prêtres décidèrent aussi de faire mourir Lazare
- リビングバイブル - これには祭司長たちも頭をかかえ込み、いっそのことラザロも殺してしまおうと相談しました。
- Nestle Aland 28 - ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς, ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν,
- Nova Versão Internacional - Assim, os chefes dos sacerdotes fizeram planos para matar também Lázaro,
- Hoffnung für alle - Da beschlossen die obersten Priester, auch Lazarus zu töten;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các thầy trưởng tế hay tin liền quyết định giết La-xa-rơ,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นพวกหัวหน้าปุโรหิตจึงวางแผนจะฆ่าลาซารัสด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และพวกมหาปุโรหิตเองก็หมายจะฆ่าลาซารัสเช่นกัน
交叉引用
- Екклесиаст 9:3 - Это и есть то зло, что происходит повсюду под солнцем: одна участь ожидает всех! Сердца людей полны зла и безумия пока они живы, а после они отходят к умершим.
- Иов 40:8 - Зарой их всех вместе в землю и окутай их лица тьмой .
- Иов 40:9 - Тогда и Сам Я тебе скажу, что твоя правая рука тебя спасла.
- Иоанна 11:47 - Первосвященники и фарисеи тогда созвали совет. – Что нам делать? – спрашивали они. – Этот Человек творит много знамений.
- Иоанна 11:48 - Если мы позволим Ему продолжать, то все поверят в Него, и тогда римляне придут и уничтожат и наш храм, и наш народ .
- Иоанна 11:49 - Кайафа , один из них, который в тот год был первосвященником, сказал: – Вы ничего не понимаете!
- Иоанна 11:50 - Вы не можете понять, что лучше для вас, чтобы один человек умер за народ, чем погиб бы весь народ.
- Иоанна 11:51 - Он сказал это не от себя, но, будучи в тот год первосвященником, он изрек пророчество о том, что Иисус умрет за народ,
- Иоанна 11:52 - и не только за иудейский народ, но и для того, чтобы собрать воедино рассеянных повсюду детей Божьих.
- Иоанна 11:53 - С этого дня они стали думать, как убить Иисуса.
- Матфея 2:3 - Услышав об этом, царь Ирод встревожился, а с ним и весь Иерусалим.
- Матфея 2:4 - Он созвал к себе всех первосвященников и учителей Закона и спросил их, где должен был родиться Христос.
- Матфея 2:5 - – В иудейском Вифлееме, – ответили ему, – потому что так написано у пророка:
- Матфея 2:6 - «И ты, Вифлеем, в земле Иудеи, ты вовсе не наименьший среди главных городов Иудеи. Из тебя выйдет Правитель, Который будет пасти народ Мой Израиль» .
- Матфея 2:7 - Тогда Ирод тайно пригласил к себе мудрецов и узнал у них точное время появления звезды.
- Матфея 2:8 - Он отослал их в Вифлеем с наказом: – Идите и тщательно разузнайте все о Младенце. Когда вы Его найдете, известите меня, чтобы и я смог пойти и поклониться Ему.
- Иов 15:25 - за то, что простер против Бога руку и Всемогущему бросил вызов,
- Иов 15:26 - шел на Него упрямо и дерзко с толстым крепким щитом.
- Исход 10:3 - Моисей и Аарон пришли к фараону и сказали ему: – Так говорит Господь, Бог евреев: «Сколько ты будешь отказываться смириться предо Мной? Отпусти Мой народ поклониться Мне.
- Даниил 5:21 - Его прогнали от людей, и его разум уподобился разуму зверя; он жил с дикими ослами и ел траву, подобно волу; его тело омывалось небесной росой, пока он не признал, что Всевышний Бог властвует над царствами смертных и ставит над ними кого желает.
- Даниил 5:22 - Но ты, его внук Валтасар, не смирил себя, хотя знал все это!
- Даниил 5:23 - Ты возвысил себя против Владыки небес. Ты велел принести себе кубки из Его дома и со своими приближенными, женами и наложницами пил из них. Ты славил богов из серебра и золота, из бронзы, железа, дерева и камня, которые не могут ни видеть, ни слышать, ни понимать. Но Бога, в руках Которого твоя жизнь и все твои пути, ты не почтил.
- Иоанна 11:57 - А первосвященники и фарисеи отдали распоряжение о том, что если кто-либо узнает, где находится Иисус, то должен сообщить им, чтобы они могли арестовать Его.
- Матфея 2:16 - Когда Ирод понял, что мудрецы его обманули, он пришел в ярость и приказал убить в Вифлееме и его окрестностях всех мальчиков в возрасте до двух лет. Время рождения Младенца он определил со слов мудрецов.
- Луки 16:31 - На это Авраам ему ответил: «Если они Моисея и Пророков не слушают, то даже если кто-то воскреснет из мертвых, их и это не убедит».
- Бытие 4:4 - а Авель пожертвовал жирные части первородных своего стада. Авель и его дар были угодны Господу,
- Бытие 4:5 - но Каин и его дар не были угодны Ему. Каин разгневался, и лицо его потемнело от гнева.
- Бытие 4:6 - Тогда Господь сказал Каину: – Почему ты сердишься? Почему твое лицо потемнело?
- Бытие 4:7 - Если ты будешь поступать правильно, неужели ты не будешь принят? Но если ты поступаешь неправильно, то у твоих дверей притаился грех: он желает овладеть тобой, но ты должен властвовать над ним.
- Бытие 4:8 - Каин сказал своему брату Авелю: – Пойдем в поле . Когда они были в поле, Каин накинулся на своего брата Авеля и убил его.
- Бытие 4:9 - Тогда Господь сказал Каину: – Где твой брат Авель? – Не знаю, – ответил тот. – Разве я сторож моему брату?
- Бытие 4:10 - Господь сказал: – Что ты наделал? Кровь твоего брата взывает ко Мне из земли.