Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:10 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - So the chief priests planned to kill Lazarus also,
  • 新标点和合本 - 但祭司长商议连拉撒路也要杀了;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是众祭司长商议连拉撒路也要杀了,
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是众祭司长商议连拉撒路也要杀了,
  • 当代译本 - 于是,祭司长计划连拉撒路也杀掉,
  • 圣经新译本 - 于是祭司长想把拉撒路也杀掉,
  • 中文标准译本 - 于是祭司长们就商议,连拉撒路也要杀掉,
  • 现代标点和合本 - 但祭司长商议连拉撒路也要杀了,
  • 和合本(拼音版) - 但祭司长商议连拉撒路也要杀了,
  • New International Version - So the chief priests made plans to kill Lazarus as well,
  • New International Reader's Version - So the chief priests made plans to kill Lazarus too.
  • English Standard Version - So the chief priests made plans to put Lazarus to death as well,
  • New Living Translation - Then the leading priests decided to kill Lazarus, too,
  • Christian Standard Bible - But the chief priests had decided to kill Lazarus also,
  • New American Standard Bible - But the chief priests planned to put Lazarus to death also,
  • New King James Version - But the chief priests plotted to put Lazarus to death also,
  • American Standard Version - But the chief priests took counsel that they might put Lazarus also to death;
  • King James Version - But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;
  • New English Translation - So the chief priests planned to kill Lazarus too,
  • World English Bible - But the chief priests conspired to put Lazarus to death also,
  • 新標點和合本 - 但祭司長商議連拉撒路也要殺了;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是眾祭司長商議連拉撒路也要殺了,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是眾祭司長商議連拉撒路也要殺了,
  • 當代譯本 - 於是,祭司長計劃連拉撒路也殺掉,
  • 聖經新譯本 - 於是祭司長想把拉撒路也殺掉,
  • 呂振中譯本 - 祭司長就定意、連 拉撒路 也要殺害,
  • 中文標準譯本 - 於是祭司長們就商議,連拉撒路也要殺掉,
  • 現代標點和合本 - 但祭司長商議連拉撒路也要殺了,
  • 文理和合譯本 - 祭司諸長相議、欲並拉撒路殺之、
  • 文理委辦譯本 - 祭司諸長且謀殺拉撒路、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司諸長相議、並欲殺 拉撒路 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 司祭諸長乃共謀所以兼滅 賴柴魯 、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces los jefes de los sacerdotes resolvieron matar también a Lázaro,
  • 현대인의 성경 - 그러나 대제사장들은 나사로까지 죽일 계획을 세웠다.
  • Новый Русский Перевод - Первосвященники же решили убить и Лазаря,
  • Восточный перевод - Главные же священнослужители решили убить и Элеазара,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Главные же священнослужители решили убить и Элеазара,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Главные же священнослужители решили убить и Элеазара,
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors les chefs des prêtres décidèrent aussi de faire mourir Lazare
  • リビングバイブル - これには祭司長たちも頭をかかえ込み、いっそのことラザロも殺してしまおうと相談しました。
  • Nestle Aland 28 - ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς, ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν,
  • Nova Versão Internacional - Assim, os chefes dos sacerdotes fizeram planos para matar também Lázaro,
  • Hoffnung für alle - Da beschlossen die obersten Priester, auch Lazarus zu töten;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thầy trưởng tế hay tin liền quyết định giết La-xa-rơ,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นพวกหัวหน้าปุโรหิตจึงวางแผนจะฆ่าลาซารัสด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พวก​มหา​ปุโรหิต​เอง​ก็​หมาย​จะ​ฆ่า​ลาซารัส​เช่น​กัน
交叉引用
  • Ecclesiastes 9:3 - This evil is in all that is done under the sun, that one fate comes to all. Also, the hearts of the sons of men are full of evil, and madness is in their hearts while they live, and afterwards they go to the dead.
  • Job 40:8 - Will you really annul My judgment and set it aside as void? Will you condemn Me [your God] that you may [appear to] be righteous and justified?
  • Job 40:9 - Have you an arm like God, And can you thunder with a voice like His?
  • John 11:47 - So the chief priests and Pharisees convened a council [of the leaders in Israel], and said, “What are we doing? For this man performs many signs (attesting miracles).
  • John 11:48 - If we let Him go on like this, everyone will believe in Him, and the Romans will come and take away both our [holy] place (the temple) and our nation.”
  • John 11:49 - But one of them, Caiaphas, who was the high priest that year [the year of Christ’s crucifixion], said to them, “You know nothing at all!
  • John 11:50 - Nor do you understand that it is expedient and politically advantageous for you that one man die for the people, and that the whole nation not perish.”
  • John 11:51 - Now he did not say this [simply] on his own initiative; but being the high priest that year, he [was unknowingly used by God and] prophesied that Jesus was going to die for the nation,
  • John 11:52 - and not only for the nation, but also for the purpose of gathering together into one body the children of God who have been scattered abroad.
  • John 11:53 - So from that day on they planned together to kill Him.
  • Matthew 2:3 - When Herod the king heard this, he was disturbed, and all Jerusalem with him.
  • Matthew 2:4 - So he called together all the chief priests and scribes of the people and [anxiously] asked them where the Christ (the Messiah, the Anointed) was to be born.
  • Matthew 2:5 - They replied to him, “In Bethlehem of Judea, for this is what has been written by the prophet [Micah]:
  • Matthew 2:6 - ‘And you, Bethlehem, in the land of Judah, are not in any way least among the leaders of Judah; For from you shall come a Ruler Who will shepherd My people Israel.’ ”
  • Matthew 2:7 - Then Herod secretly sent for the magi and learned from them the [exact] time the star [had first] appeared.
  • Matthew 2:8 - Then he sent them to Bethlehem, saying, “Go and search carefully for the Child; and when you have found Him, report to me, so that I too may come and worship Him.”
  • Job 15:25 - Because he has stretched out his hand against God And behaves arrogantly against the Almighty,
  • Job 15:26 - Running and charging headlong against Him With his ornamented and massive shield;
  • Exodus 10:3 - So Moses and Aaron went to Pharaoh and said to him, “Thus says the Lord, the God of the Hebrews: ‘How long will you refuse to humble yourself before Me? Let My people go, so that they may serve Me.
  • Daniel 5:21 - He was also driven from mankind, and his mind was made like that of an animal, and his dwelling place was with the wild donkeys. He was given grass to eat like cattle, and his body was wet with the dew of heaven until he came to know [without any doubt] that the Most High God rules over the kingdom of mankind and He appoints it to whomever He wills.
  • Daniel 5:22 - And you, his son, O Belshazzar, have not humbled your heart (mind), even though you knew all this.
  • Daniel 5:23 - And you have exalted yourself against the Lord of heaven, and the vessels of His house have been brought before you, and you and your nobles, your wives and your concubines have been drinking wine from them; and you have praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood and stone, which do not see or hear or understand. But the God who holds in His hand your breath of life and your ways you have not honored and glorified [but have dishonored and defied].
  • John 11:57 - Now the chief priests and Pharisees had given orders that if anyone knew where He was, he was to report it so that they might arrest Him.
  • Matthew 2:16 - Then Herod, when he realized that he had been tricked by the magi, was extremely angry, and he sent [soldiers] and put to death all the male children in Bethlehem and in all that area who were two years old and under, according to the date which he had learned from the magi.
  • Luke 16:31 - And he said to him, ‘If they do not listen to [the messages of] Moses and the Prophets, they will not be persuaded even if someone rises from the dead.’ ”
  • Genesis 4:4 - But Abel brought [an offering of] the [finest] firstborn of his flock and the fat portions. And the Lord had respect (regard) for Abel and for his offering;
  • Genesis 4:5 - but for Cain and his offering He had no respect. So Cain became extremely angry (indignant), and he looked annoyed and hostile.
  • Genesis 4:6 - And the Lord said to Cain, “Why are you so angry? And why do you look annoyed?
  • Genesis 4:7 - If you do well [believing Me and doing what is acceptable and pleasing to Me], will you not be accepted? And if you do not do well [but ignore My instruction], sin crouches at your door; its desire is for you [to overpower you], but you must master it.”
  • Genesis 4:8 - Cain talked with Abel his brother [about what God had said]. And when they were [alone, working] in the field, Cain attacked Abel his brother and killed him.
  • Genesis 4:9 - Then the Lord said to Cain, “Where is Abel your brother?” And he [lied and] said, “I do not know. Am I my brother’s keeper?”
  • Genesis 4:10 - The Lord said, “What have you done? The voice of your brother’s [innocent] blood is crying out to Me from the ground [for justice].
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - So the chief priests planned to kill Lazarus also,
  • 新标点和合本 - 但祭司长商议连拉撒路也要杀了;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是众祭司长商议连拉撒路也要杀了,
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是众祭司长商议连拉撒路也要杀了,
  • 当代译本 - 于是,祭司长计划连拉撒路也杀掉,
  • 圣经新译本 - 于是祭司长想把拉撒路也杀掉,
  • 中文标准译本 - 于是祭司长们就商议,连拉撒路也要杀掉,
  • 现代标点和合本 - 但祭司长商议连拉撒路也要杀了,
  • 和合本(拼音版) - 但祭司长商议连拉撒路也要杀了,
  • New International Version - So the chief priests made plans to kill Lazarus as well,
  • New International Reader's Version - So the chief priests made plans to kill Lazarus too.
  • English Standard Version - So the chief priests made plans to put Lazarus to death as well,
  • New Living Translation - Then the leading priests decided to kill Lazarus, too,
  • Christian Standard Bible - But the chief priests had decided to kill Lazarus also,
  • New American Standard Bible - But the chief priests planned to put Lazarus to death also,
  • New King James Version - But the chief priests plotted to put Lazarus to death also,
  • American Standard Version - But the chief priests took counsel that they might put Lazarus also to death;
  • King James Version - But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;
  • New English Translation - So the chief priests planned to kill Lazarus too,
  • World English Bible - But the chief priests conspired to put Lazarus to death also,
  • 新標點和合本 - 但祭司長商議連拉撒路也要殺了;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是眾祭司長商議連拉撒路也要殺了,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是眾祭司長商議連拉撒路也要殺了,
  • 當代譯本 - 於是,祭司長計劃連拉撒路也殺掉,
  • 聖經新譯本 - 於是祭司長想把拉撒路也殺掉,
  • 呂振中譯本 - 祭司長就定意、連 拉撒路 也要殺害,
  • 中文標準譯本 - 於是祭司長們就商議,連拉撒路也要殺掉,
  • 現代標點和合本 - 但祭司長商議連拉撒路也要殺了,
  • 文理和合譯本 - 祭司諸長相議、欲並拉撒路殺之、
  • 文理委辦譯本 - 祭司諸長且謀殺拉撒路、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司諸長相議、並欲殺 拉撒路 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 司祭諸長乃共謀所以兼滅 賴柴魯 、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces los jefes de los sacerdotes resolvieron matar también a Lázaro,
  • 현대인의 성경 - 그러나 대제사장들은 나사로까지 죽일 계획을 세웠다.
  • Новый Русский Перевод - Первосвященники же решили убить и Лазаря,
  • Восточный перевод - Главные же священнослужители решили убить и Элеазара,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Главные же священнослужители решили убить и Элеазара,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Главные же священнослужители решили убить и Элеазара,
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors les chefs des prêtres décidèrent aussi de faire mourir Lazare
  • リビングバイブル - これには祭司長たちも頭をかかえ込み、いっそのことラザロも殺してしまおうと相談しました。
  • Nestle Aland 28 - ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐβουλεύσαντο δὲ οἱ ἀρχιερεῖς, ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποκτείνωσιν,
  • Nova Versão Internacional - Assim, os chefes dos sacerdotes fizeram planos para matar também Lázaro,
  • Hoffnung für alle - Da beschlossen die obersten Priester, auch Lazarus zu töten;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các thầy trưởng tế hay tin liền quyết định giết La-xa-rơ,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นพวกหัวหน้าปุโรหิตจึงวางแผนจะฆ่าลาซารัสด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พวก​มหา​ปุโรหิต​เอง​ก็​หมาย​จะ​ฆ่า​ลาซารัส​เช่น​กัน
  • Ecclesiastes 9:3 - This evil is in all that is done under the sun, that one fate comes to all. Also, the hearts of the sons of men are full of evil, and madness is in their hearts while they live, and afterwards they go to the dead.
  • Job 40:8 - Will you really annul My judgment and set it aside as void? Will you condemn Me [your God] that you may [appear to] be righteous and justified?
  • Job 40:9 - Have you an arm like God, And can you thunder with a voice like His?
  • John 11:47 - So the chief priests and Pharisees convened a council [of the leaders in Israel], and said, “What are we doing? For this man performs many signs (attesting miracles).
  • John 11:48 - If we let Him go on like this, everyone will believe in Him, and the Romans will come and take away both our [holy] place (the temple) and our nation.”
  • John 11:49 - But one of them, Caiaphas, who was the high priest that year [the year of Christ’s crucifixion], said to them, “You know nothing at all!
  • John 11:50 - Nor do you understand that it is expedient and politically advantageous for you that one man die for the people, and that the whole nation not perish.”
  • John 11:51 - Now he did not say this [simply] on his own initiative; but being the high priest that year, he [was unknowingly used by God and] prophesied that Jesus was going to die for the nation,
  • John 11:52 - and not only for the nation, but also for the purpose of gathering together into one body the children of God who have been scattered abroad.
  • John 11:53 - So from that day on they planned together to kill Him.
  • Matthew 2:3 - When Herod the king heard this, he was disturbed, and all Jerusalem with him.
  • Matthew 2:4 - So he called together all the chief priests and scribes of the people and [anxiously] asked them where the Christ (the Messiah, the Anointed) was to be born.
  • Matthew 2:5 - They replied to him, “In Bethlehem of Judea, for this is what has been written by the prophet [Micah]:
  • Matthew 2:6 - ‘And you, Bethlehem, in the land of Judah, are not in any way least among the leaders of Judah; For from you shall come a Ruler Who will shepherd My people Israel.’ ”
  • Matthew 2:7 - Then Herod secretly sent for the magi and learned from them the [exact] time the star [had first] appeared.
  • Matthew 2:8 - Then he sent them to Bethlehem, saying, “Go and search carefully for the Child; and when you have found Him, report to me, so that I too may come and worship Him.”
  • Job 15:25 - Because he has stretched out his hand against God And behaves arrogantly against the Almighty,
  • Job 15:26 - Running and charging headlong against Him With his ornamented and massive shield;
  • Exodus 10:3 - So Moses and Aaron went to Pharaoh and said to him, “Thus says the Lord, the God of the Hebrews: ‘How long will you refuse to humble yourself before Me? Let My people go, so that they may serve Me.
  • Daniel 5:21 - He was also driven from mankind, and his mind was made like that of an animal, and his dwelling place was with the wild donkeys. He was given grass to eat like cattle, and his body was wet with the dew of heaven until he came to know [without any doubt] that the Most High God rules over the kingdom of mankind and He appoints it to whomever He wills.
  • Daniel 5:22 - And you, his son, O Belshazzar, have not humbled your heart (mind), even though you knew all this.
  • Daniel 5:23 - And you have exalted yourself against the Lord of heaven, and the vessels of His house have been brought before you, and you and your nobles, your wives and your concubines have been drinking wine from them; and you have praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood and stone, which do not see or hear or understand. But the God who holds in His hand your breath of life and your ways you have not honored and glorified [but have dishonored and defied].
  • John 11:57 - Now the chief priests and Pharisees had given orders that if anyone knew where He was, he was to report it so that they might arrest Him.
  • Matthew 2:16 - Then Herod, when he realized that he had been tricked by the magi, was extremely angry, and he sent [soldiers] and put to death all the male children in Bethlehem and in all that area who were two years old and under, according to the date which he had learned from the magi.
  • Luke 16:31 - And he said to him, ‘If they do not listen to [the messages of] Moses and the Prophets, they will not be persuaded even if someone rises from the dead.’ ”
  • Genesis 4:4 - But Abel brought [an offering of] the [finest] firstborn of his flock and the fat portions. And the Lord had respect (regard) for Abel and for his offering;
  • Genesis 4:5 - but for Cain and his offering He had no respect. So Cain became extremely angry (indignant), and he looked annoyed and hostile.
  • Genesis 4:6 - And the Lord said to Cain, “Why are you so angry? And why do you look annoyed?
  • Genesis 4:7 - If you do well [believing Me and doing what is acceptable and pleasing to Me], will you not be accepted? And if you do not do well [but ignore My instruction], sin crouches at your door; its desire is for you [to overpower you], but you must master it.”
  • Genesis 4:8 - Cain talked with Abel his brother [about what God had said]. And when they were [alone, working] in the field, Cain attacked Abel his brother and killed him.
  • Genesis 4:9 - Then the Lord said to Cain, “Where is Abel your brother?” And he [lied and] said, “I do not know. Am I my brother’s keeper?”
  • Genesis 4:10 - The Lord said, “What have you done? The voice of your brother’s [innocent] blood is crying out to Me from the ground [for justice].
圣经
资源
计划
奉献