逐节对照
- 当代译本 - 耶稣说:“我是复活,我是生命。信我的人虽然死了,也必复活。
- 新标点和合本 - 耶稣对她说:“复活在我,生命也在我。信我的人虽然死了,也必复活;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣对她说:“复活在我,生命也在我 。信我的人虽然死了,也必复活。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶稣对她说:“复活在我,生命也在我 。信我的人虽然死了,也必复活。
- 圣经新译本 - 耶稣说:“我就是复活和生命;信我的人,虽然死了,也要活着。
- 中文标准译本 - 耶稣对她说:“我就是复活,我就是生命。信我的人,即使死了,也将要活。
- 现代标点和合本 - 耶稣对她说:“复活在我,生命也在我。信我的人,虽然死了,也必复活;
- 和合本(拼音版) - 耶稣对她说:“复活在我,生命也在我;信我的人,虽然死了,也必复活。
- New International Version - Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. The one who believes in me will live, even though they die;
- New International Reader's Version - Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. Anyone who believes in me will live, even if they die.
- English Standard Version - Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. Whoever believes in me, though he die, yet shall he live,
- New Living Translation - Jesus told her, “I am the resurrection and the life. Anyone who believes in me will live, even after dying.
- The Message - “You don’t have to wait for the End. I am, right now, Resurrection and Life. The one who believes in me, even though he or she dies, will live. And everyone who lives believing in me does not ultimately die at all. Do you believe this?”
- Christian Standard Bible - Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. The one who believes in me, even if he dies, will live.
- New American Standard Bible - Jesus said to her, “I am the resurrection and the life; the one who believes in Me will live, even if he dies,
- New King James Version - Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. He who believes in Me, though he may die, he shall live.
- Amplified Bible - Jesus said to her, “ I am the Resurrection and the Life. Whoever believes in (adheres to, trusts in, relies on) Me [as Savior] will live even if he dies;
- American Standard Version - Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth on me, though he die, yet shall he live;
- King James Version - Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live:
- New English Translation - Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. The one who believes in me will live even if he dies,
- World English Bible - Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. He who believes in me will still live, even if he dies.
- 新標點和合本 - 耶穌對她說:「復活在我,生命也在我。信我的人雖然死了,也必復活;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌對她說:「復活在我,生命也在我 。信我的人雖然死了,也必復活。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌對她說:「復活在我,生命也在我 。信我的人雖然死了,也必復活。
- 當代譯本 - 耶穌說:「我是復活,我是生命。信我的人雖然死了,也必復活。
- 聖經新譯本 - 耶穌說:“我就是復活和生命;信我的人,雖然死了,也要活著。
- 呂振中譯本 - 耶穌對 馬大 說:『我、就是復活,就是生命 。信我的人就使死了,也必活過來;
- 中文標準譯本 - 耶穌對她說:「我就是復活,我就是生命。信我的人,即使死了,也將要活。
- 現代標點和合本 - 耶穌對她說:「復活在我,生命也在我。信我的人,雖然死了,也必復活;
- 文理和合譯本 - 耶穌曰、復起者我也、生者亦我也、信我者雖死必生、
- 文理委辦譯本 - 耶穌曰、復生者我、生命者亦我、信我者雖死必生、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌曰、復活者我、生命者亦我、信我者、雖死必生、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌曰:『予即復活!予即生命!凡置信於予者、雖死必生;
- Nueva Versión Internacional - Entonces Jesús le dijo: —Yo soy la resurrección y la vida. El que cree en mí vivirá, aunque muera;
- 현대인의 성경 - “나는 부활이며 생명이다. 나를 믿는 사람은 죽어도 살 것이며
- Новый Русский Перевод - Иисус сказал ей: – Я – воскресение и жизнь. Тот, кто верит в Меня, если и умрет – оживет,
- Восточный перевод - Иса сказал ей: – Я – воскресение и жизнь. Тот, кто верит в Меня, если и умрёт – оживёт,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса сказал ей: – Я – воскресение и жизнь. Тот, кто верит в Меня, если и умрёт – оживёт,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо сказал ей: – Я – воскресение и жизнь. Тот, кто верит в Меня, если и умрёт – оживёт,
- La Bible du Semeur 2015 - – Moi, je suis la résurrection et la vie, lui dit Jésus. Celui qui place toute sa confiance en moi vivra, même s’il meurt.
- リビングバイブル - しかし、イエスは言われました。「このわたしが、死人を生き返らせ、もう一度いのちを与えるのです。わたしを信じる者は、たとえほかの人と同じように死んでも、また生きるのです。
- Nestle Aland 28 - εἶπεν αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· ἐγώ εἰμι ἡ ἀνάστασις καὶ ἡ ζωή· ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ κἂν ἀποθάνῃ ζήσεται,
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἶπεν αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς, ἐγώ εἰμι ἡ ἀνάστασις καὶ ἡ ζωή; ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ, κἂν ἀποθάνῃ, ζήσεται;
- Nova Versão Internacional - Disse-lhe Jesus: “Eu sou a ressurreição e a vida. Aquele que crê em mim, ainda que morra, viverá;
- Hoffnung für alle - Darauf erwiderte ihr Jesus: »Ich bin die Auferstehung, und ich bin das Leben. Wer an mich glaubt, der wird leben, selbst wenn er stirbt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu phán: “Ta là sự sống lại và nguồn sống. Người nào tin Ta sẽ sống, dù đã chết rồi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูตรัสกับนางว่า “เราคือผู้ที่ทำให้คนเป็นขึ้นจากตายและให้ชีวิตแก่เขา ผู้ที่เชื่อในเราจะมีชีวิตอยู่แม้ว่าเขาตายไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเยซูกล่าวกับเธอว่า “เราคือผู้ที่ทำให้คนตายฟื้นคืนชีวิต และเราให้ชีวิตแก่เขา ผู้ที่เชื่อในเราซึ่งถึงแม้จะตายไปก็ยังจะดำรงชีวิตอยู่
交叉引用
- 罗马书 4:17 - 亚伯拉罕在上帝面前是我们所有人的父,正如圣经上说:“我已立你为万族之父。” 他所信的上帝是能够使死人复活、使无变有的上帝。
- 哥林多后书 4:14 - 我们知道,使主耶稣复活的上帝必使我们与耶稣一同复活,并且使我们和你们一起站在祂面前。
- 哥林多前书 15:20 - 然而,基督已经从死里复活,祂是死人中第一个复活的 。
- 哥林多前书 15:21 - 既然死亡的到来是借着一人,复活的到来也是借着一人。
- 哥林多前书 15:22 - 因为正如在亚当里众人都死了,同样,在基督里众人也都要复活。
- 哥林多前书 15:23 - 然而,各人要按照先后次序复活。基督最先复活,以后祂再来时,属祂的人也要复活。
- 哥林多前书 15:24 - 最后末日来临,那时基督会废除一切执政的、掌权的、有能力的,将国度交给父上帝。
- 哥林多前书 15:25 - 因为基督必执掌王权,直到上帝将所有的仇敌都放在祂脚下。
- 哥林多前书 15:26 - 祂最后要毁灭的仇敌就是死亡。
- 哥林多前书 15:18 - 那些在基督里安息的人也灭亡了。
- 哥林多前书 15:29 - 否则,那些人替死人受洗有什么意义呢?死人如果不会复活,为什么要替他们受洗呢?
- 哥林多前书 15:43 - 种下去的是羞耻的,复活的是荣耀的;种下去的是软弱的,复活的是刚强的;
- 哥林多前书 15:44 - 种下去的是血肉之躯,复活的是属灵的形体。既有血肉之躯,也必有属灵的形体。
- 哥林多前书 15:45 - 圣经上也说:“第一个人亚当成了有生命的人” ,但末后的亚当是赐人生命的灵。
- 哥林多前书 15:46 - 先有的不是属灵的形体,而是血肉之躯,以后才有属灵的形体。
- 哥林多前书 15:47 - 第一个人亚当来自地上,是用尘土造的,但第二个人基督来自天上。
- 哥林多前书 15:48 - 尘土所造的那位是什么样,属地的人也是什么样;从天而来的那位是什么样,属天的人也是什么样。
- 哥林多前书 15:49 - 我们既然有属地的形象,将来也必有属天的形象。
- 哥林多前书 15:50 - 弟兄姊妹,我告诉你们,血肉之躯不能承受上帝的国,必朽坏的身体也不能承受永不朽坏的产业。
- 哥林多前书 15:51 - 听着,我要告诉你们一个奥秘:我们并不是都要死亡 ,而是都要改变,
- 哥林多前书 15:52 - 就在一刹那,眨眼之间,最后的号角吹响的时候。因为号角一吹响,死人就要复活成为永不朽坏的,我们也要改变。
- 哥林多前书 15:53 - 那时,这必朽的身体要变成不朽的,这必死的要变成不死的。
- 哥林多前书 15:54 - 当这一切发生的时候,就应验了圣经上的话: “死亡被胜利吞灭了。”
- 哥林多前书 15:55 - “死亡啊!你得胜的权势在哪里? 死亡啊!你的毒钩在哪里?”
- 哥林多前书 15:56 - 死亡的毒钩就是罪,罪的权势就是律法。
- 哥林多前书 15:57 - 但感谢上帝,祂使我们靠着主耶稣基督得胜。
- 路加福音 23:43 - 耶稣对他说:“我实在告诉你,今天你要和我一起在乐园里了。”
- 约翰福音 14:6 - 耶稣说:“我就是道路、真理、生命,若不借着我,没有人能去父那里。
- 罗马书 5:17 - 若因一人的过犯,死亡就借着这人做了王,那么接受上帝洪恩又得到祂所赐之义的人,岂不更要借着耶稣基督一人在生命中做王吗?
- 罗马书 5:18 - 如此说来,因为一次过犯,众人都被定罪;照样,因为一次义行,众人都被称为义人,得到生命。
- 罗马书 5:19 - 因为一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因为一人的顺服,众人将被称为义人。
- 启示录 22:17 - 圣灵和新娘都说:“来吧!”听见的也要说:“来吧!”口渴的,让他来吧!愿意的,让他白白地享用生命水吧!
- 启示录 22:1 - 天使又让我看一道流淌着生命水的河,清澈如水晶,从上帝和羔羊的宝座那里流出,
- 启示录 20:10 - 那迷惑他们的魔鬼被扔进了怪兽和假先知所待的硫磺火湖中,在那里昼夜受苦,直到永永远远!
- 启示录 20:11 - 我又看见一个白色的大宝座和坐在上面的那位。在祂面前,天地都逃避了,消失得无影无踪。
- 启示录 20:12 - 我又看见死去的人,不论尊卑,都站在宝座前面。案卷都展开了,另有一卷,就是生命册也打开了。死去的人都要凭案卷中有关他们行为的记录受审判。
- 启示录 20:13 - 海洋、死亡和阴间都交出了它们里面的死人,使他们按着各人的行为受审判。
- 启示录 20:14 - 之后,死亡和阴间也被扔进火湖里,这火湖就是第二次的死。
- 启示录 20:15 - 名字没有记在生命册上的都要被扔进火湖里。
- 腓立比书 1:23 - 我处在两难之间。我情愿离开世界,与基督在一起,那实在是再好不过了。
- 诗篇 36:9 - 因为你那里有生命之泉, 在你的光中我们得见光。
- 约翰福音 5:26 - 因为正如父自己是生命的源头,祂也同样让子作生命的源头,
- 约翰一书 1:1 - 关于从太初就已经存在的生命之道,我们曾经耳闻目睹,亲眼看过,亲手摸过。
- 约翰一书 1:2 - 这生命曾显现过,我们看见了,现在做见证,向你们传扬这与父同在、曾向我们显现的永恒生命。
- 哥林多后书 5:1 - 我们知道,身体是我们在地上住的帐篷,如果毁坏了,我们就从上帝那里得到一个住处,不是人手造的,而是天上永恒的“房屋”。
- 哥林多后书 5:2 - 我们在这地上的“帐篷”里叹息,渴望早日迁进那天上的“居所”,好像更换新衣。
- 哥林多后书 5:3 - 我们一旦穿上新衣,就不会赤身露体了。
- 哥林多后书 5:4 - 我们在这“帐篷”里劳苦叹息,并非想脱去这地上的身体,而是想穿上那天上的新身体,让永恒的生命吞灭必朽的身体。
- 哥林多后书 5:5 - 上帝为此目的预备了我们,并赐给我们圣灵作担保。
- 哥林多后书 5:6 - 所以,我们总是坦然无惧,尽管知道住在身体之内便无法与主在一起。
- 哥林多后书 5:7 - 因为我们行事为人是凭信心,不是凭眼见。
- 哥林多后书 5:8 - 是的,我们坦然无惧,甚至更乐意离开身体,回到天家与主相聚。
- 使徒行传 3:15 - 你们杀了生命之主,上帝却使祂从死里复活了。我们都是这事的见证人。
- 以赛亚书 38:16 - “主啊,你的法令使人存活, 使我的心灵存活。 主啊,求你使我身体复原, 让我存活。
- 腓立比书 3:10 - 我渴望认识基督和祂复活的大能,与祂一同受苦,甚至到死的地步 ,
- 歌罗西书 3:3 - 因为你们的旧生命已经死了,你们的新生命与基督一同藏在上帝里面。
- 歌罗西书 3:4 - 基督就是你们的新生命,祂显现的时候,你们也必和祂一起在荣耀中显现。
- 约翰福音 14:19 - 不久,世人就看不见我了,而你们却能看见我,因为我活着,你们也要活着。
- 启示录 20:5 - 这是第一次的复活。其余已死的人要等到那一千年过去后,才会复活。
- 启示录 21:4 - 上帝要擦干他们所有的眼泪,再没有死亡、忧伤、哭泣和痛苦,因为以前的事都已成过去。”
- 希伯来书 11:13 - 这些人到死都满怀信心。他们虽然没有得到上帝所应许的,却从远处望见了,就欢然接受,承认自己在世上不过是异乡客旅。
- 希伯来书 11:14 - 他们抱这样的态度,表明他们正在寻找一个家乡。
- 希伯来书 11:15 - 如果他们想念的是自己离开的家乡,早就找机会回去了。
- 希伯来书 11:16 - 然而,他们渴慕的是天上更美的家乡。所以,上帝不以被他们称为上帝为耻,因为祂已经为他们预备了一座城。
- 约翰福音 6:35 - 耶稣说:“我就是生命的粮,到我这里来的人必定不饿,信我的人必永远不渴。
- 罗马书 8:38 - 因为我深信无论是死、是生,是天使、是鬼魔,是现在的事、是将来的事,
- 罗马书 8:39 - 是高天之上的、是大地深处的或是其他受造之物,都不能使我们与上帝在主基督耶稣里赐下的爱分离。
- 罗马书 8:2 - 因为赐人生命之圣灵的律,已经在基督耶稣里使我获得自由,脱离了罪与死的律。
- 腓立比书 3:20 - 我们却是天上的国民,热切等候从天降临的救主,就是主耶稣基督。
- 腓立比书 3:21 - 那时,祂要以降服万物的大能将我们这卑贱的躯体改变成像祂那样荣耀的身体。
- 约伯记 19:25 - 我知道我的救赎主活着, 最后祂必站在地上。
- 约伯记 19:26 - 我的皮肉虽然要朽烂, 但我必活着 见上帝。
- 约伯记 19:27 - 我要亲自见祂, 我要亲眼见祂。 我心中充满渴望!
- 以赛亚书 26:19 - 然而,属你的逝者必复活, 他们的尸体必站起来。 睡在尘土中的人啊,要醒来欢唱! 你的甘露如清晨的甘露, 使地下的死人重获生机。
- 约翰福音 5:21 - 父如何使死人复活并赐生命给他们,子也照样想赐生命给谁,就赐给谁。
- 约翰福音 6:39 - 差我来者的旨意是,祂所赐给我的,我一个也不会失掉,在末日我要叫他们复活。
- 约翰福音 6:40 - 因为我父的旨意是要叫一切看见儿子并相信的人得到永生,在末日,我要叫他们复活。”
- 约翰福音 6:44 - 如果不是差我来的父吸引人,没有人能到我这里来。到我这里来的,在末日,我要叫他复活。
- 罗马书 8:10 - 如果基督在你们里面,你们的身体虽然因罪而死亡,灵魂却因义而活着 。
- 罗马书 8:11 - 如果使耶稣复活之上帝的灵住在你们里面,叫基督耶稣从死里复活的上帝,也必借着住在你们里面的圣灵,使你们终有一死的身体活过来。
- 约翰一书 5:11 - 这见证就是:上帝已经把永生赐给我们,这生命在祂儿子里面。
- 约翰一书 5:12 - 人有上帝的儿子,就有这生命;没有上帝的儿子,就没有这生命。
- 约翰福音 3:36 - 信子的人有永生;不信子的人得不到永生,上帝的烈怒常在他身上。”
- 约翰福音 1:4 - 祂里面有生命,这生命是人类的光。
- 帖撒罗尼迦前书 4:14 - 我们既然相信耶稣死了,又复活了,也相信上帝必把那些安息的信徒和耶稣一同带来。