Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:31 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ชาว​ยิว​หยิบ​ก้อนหิน​ขึ้น​อีก​เพื่อ​จะ​ขว้าง​พระ​องค์
  • 新标点和合本 - 犹太人又拿起石头来要打他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹太人又拿起石头来要打他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹太人又拿起石头来要打他。
  • 当代译本 - 于是犹太人又拿起石头要打祂。
  • 圣经新译本 - 犹太人又拿起石头要打他。
  • 中文标准译本 - 犹太人又拿起石头要砸死他。
  • 现代标点和合本 - 犹太人又拿起石头来要打他。
  • 和合本(拼音版) - 犹太人又拿起石头来要打他。
  • New International Version - Again his Jewish opponents picked up stones to stone him,
  • New International Reader's Version - Again the Jews who had challenged him picked up stones to kill him.
  • English Standard Version - The Jews picked up stones again to stone him.
  • New Living Translation - Once again the people picked up stones to kill him.
  • The Message - Again the Jews picked up rocks to throw at him. Jesus said, “I have made a present to you from the Father of a great many good actions. For which of these acts do you stone me?”
  • Christian Standard Bible - Again the Jews picked up rocks to stone him.
  • New American Standard Bible - The Jews picked up stones again to stone Him.
  • New King James Version - Then the Jews took up stones again to stone Him.
  • Amplified Bible - Again the Jews picked up stones to stone Him.
  • American Standard Version - The Jews took up stones again to stone him.
  • King James Version - Then the Jews took up stones again to stone him.
  • New English Translation - The Jewish leaders picked up rocks again to stone him to death.
  • World English Bible - Therefore Jews took up stones again to stone him.
  • 新標點和合本 - 猶太人又拿起石頭來要打他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶太人又拿起石頭來要打他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶太人又拿起石頭來要打他。
  • 當代譯本 - 於是猶太人又拿起石頭要打祂。
  • 聖經新譯本 - 猶太人又拿起石頭要打他。
  • 呂振中譯本 - 猶太 人又舉起石頭來要打他。
  • 中文標準譯本 - 猶太人又拿起石頭要砸死他。
  • 現代標點和合本 - 猶太人又拿起石頭來要打他。
  • 文理和合譯本 - 猶太人復取石欲擊之、
  • 文理委辦譯本 - 猶太人取石欲擊之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶太 人復取石欲擊之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 猶太 人復拾石、欲投之、
  • Nueva Versión Internacional - Una vez más los judíos tomaron piedras para arrojárselas,
  • 현대인의 성경 - 그러자 유대인들이 다시 돌을 들어 예수님을 치려고 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда иудеи опять схватили камни, чтобы побить Его,
  • Восточный перевод - Тогда люди опять схватили камни, чтобы побить Его,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда люди опять схватили камни, чтобы побить Его,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда люди опять схватили камни, чтобы побить Его,
  • La Bible du Semeur 2015 - Cette fois encore, ils ramassèrent des pierres pour le lapider.
  • リビングバイブル - これを聞いたユダヤ人の指導者たちは、やにわに石をつかみました。イエスを打ち殺そうというのです。
  • Nestle Aland 28 - Ἐβάστασαν πάλιν λίθους οἱ Ἰουδαῖοι ἵνα λιθάσωσιν αὐτόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐβάστασαν πάλιν λίθους οἱ Ἰουδαῖοι, ἵνα λιθάσωσιν αὐτόν.
  • Nova Versão Internacional - Novamente os judeus pegaram pedras para apedrejá-lo,
  • Hoffnung für alle - Wütend griffen da die Juden wieder nach Steinen, um ihn zu töten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các nhà lãnh đạo Do Thái lại lượm đá để ném Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นอีกครั้งหนึ่งที่พวกยิวหยิบก้อนหินขึ้นจะขว้างพระองค์
交叉引用
  • มัทธิว 23:35 - ผล​ที่​ตาม​มา​ก็​คือ​โลหิต​ที่​หลั่ง​ออก​จาก​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ลงสู่​พื้น​นั้น​จะ​ตก​อยู่​กับ​ท่าน นับ​ตั้งแต่​โลหิต​ของ​อาเบล ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม จนถึง​โลหิต​ของ​เศคาริยาห์ ​บุตร​ของ​เบเรคิยาห์​ที่​ท่าน​ได้​ฆ่า​ใน​ระหว่าง​พระ​วิหาร​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​และ​แท่น​บูชา
  • กิจการของอัครทูต 7:58 - เมื่อ​พวก​เขา​ขับ​ไล่​สเทเฟน​ออก​ไป​จาก​เมือง​แล้ว​ก็​เริ่ม​เอา​ก้อนหิน​ขว้าง​ท่าน พวก​พยาน​ก็​เอา​เสื้อ​ของ​ตน​ไป​วาง​ไว้​ที่​เท้า​ของ​ชาย​หนุ่ม​คน​หนึ่ง​ชื่อ​เซาโล
  • กิจการของอัครทูต 7:59 - ขณะ​ที่​กำลัง​ถูก​ขว้าง​ก้อนหิน​ใส่​อยู่ สเทเฟน​ได้​อธิษฐาน​ว่า “พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​รับ​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​ด้วย”
  • มัทธิว 21:35 - พวก​คน​เช่า​สวน​จับ​ตัว​พวก​ผู้​รับใช้​ไว้ ทุบตี​เสีย​คน​หนึ่ง ฆ่า​อีก​คน​หนึ่ง​และ​เอา​หิน​ขว้าง​อีก​คน​หนึ่ง
  • อพยพ 17:4 - โมเสส​จึง​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ว่า “ข้าพเจ้า​ควร​จะ​ทำ​อย่างไร​กับ​คน​พวก​นี้​ดี พวก​เขา​แทบ​จะ​เอา​ก้อนหิน​ขว้าง​ใส่​ข้าพเจ้า​อยู่​แล้ว”
  • ยอห์น 11:8 - บรรดา​สาวก​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “รับบี เมื่อ​ไม่​นาน​มา​นี้​ชาว​ยิว​ได้​พยายาม​จะ​เอา​หิน​ขว้าง​พระ​องค์ แล้ว​พระ​องค์​ยัง​จะ​กลับ​ไป​ที่​นั่น​อีก​หรือ”
  • 1 ซามูเอล 30:6 - ดาวิด​เป็น​ทุกข์​ยิ่ง​นัก เพราะ​พรรคพวก​พูด​กัน​ว่า​จะ​ขว้าง​ก้อน​หิน​ใส่​ท่าน เนื่องจาก​ทุก​คน​ขมขื่น​เรื่อง​บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​ของ​ตน แต่​ดาวิด​มี​กำลัง​ขึ้น​ได้​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน
  • ยอห์น 5:18 - เหตุ​ฉะนั้น​ชาว​ยิว​พยายาม​รอ​โอกาส​ที่​จะ​ฆ่า​พระ​องค์ เพราะ​นอกจาก​พระ​องค์​จะ​ฝ่า​กฎ​วัน​สะบาโต​แล้ว ยัง​เรียก​พระ​เจ้า​เป็น​พระ​บิดา​ของ​ตน​อีก ซึ่ง​พวก​เขา​ถือ​ว่า​เป็น​การ​ทำ​ตน​เสมอ​พระ​เจ้า
  • กิจการของอัครทูต 7:52 - มี​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ท่าน​ใด​บ้าง ที่​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​ไม่​ได้​กดขี่​ข่มเหง เขา​ฆ่า​แม้​แต่​บรรดา​ผู้​พยากรณ์​ถึง​การ​มา​ของ​องค์​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม และ​บัดนี้​ท่าน​ได้​ทรยศ​และ​ฆ่า​พระ​องค์​เสีย
  • ยอห์น 8:59 - เขา​เหล่า​นั้น​จึง​ได้​หยิบ​ก้อนหิน​ขึ้น​จะ​ขว้าง​พระ​องค์ แต่​พระ​เยซู​หลบ​พ้น​และ​ออก​จาก​พระ​วิหาร​ไป
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ชาว​ยิว​หยิบ​ก้อนหิน​ขึ้น​อีก​เพื่อ​จะ​ขว้าง​พระ​องค์
  • 新标点和合本 - 犹太人又拿起石头来要打他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹太人又拿起石头来要打他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹太人又拿起石头来要打他。
  • 当代译本 - 于是犹太人又拿起石头要打祂。
  • 圣经新译本 - 犹太人又拿起石头要打他。
  • 中文标准译本 - 犹太人又拿起石头要砸死他。
  • 现代标点和合本 - 犹太人又拿起石头来要打他。
  • 和合本(拼音版) - 犹太人又拿起石头来要打他。
  • New International Version - Again his Jewish opponents picked up stones to stone him,
  • New International Reader's Version - Again the Jews who had challenged him picked up stones to kill him.
  • English Standard Version - The Jews picked up stones again to stone him.
  • New Living Translation - Once again the people picked up stones to kill him.
  • The Message - Again the Jews picked up rocks to throw at him. Jesus said, “I have made a present to you from the Father of a great many good actions. For which of these acts do you stone me?”
  • Christian Standard Bible - Again the Jews picked up rocks to stone him.
  • New American Standard Bible - The Jews picked up stones again to stone Him.
  • New King James Version - Then the Jews took up stones again to stone Him.
  • Amplified Bible - Again the Jews picked up stones to stone Him.
  • American Standard Version - The Jews took up stones again to stone him.
  • King James Version - Then the Jews took up stones again to stone him.
  • New English Translation - The Jewish leaders picked up rocks again to stone him to death.
  • World English Bible - Therefore Jews took up stones again to stone him.
  • 新標點和合本 - 猶太人又拿起石頭來要打他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶太人又拿起石頭來要打他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶太人又拿起石頭來要打他。
  • 當代譯本 - 於是猶太人又拿起石頭要打祂。
  • 聖經新譯本 - 猶太人又拿起石頭要打他。
  • 呂振中譯本 - 猶太 人又舉起石頭來要打他。
  • 中文標準譯本 - 猶太人又拿起石頭要砸死他。
  • 現代標點和合本 - 猶太人又拿起石頭來要打他。
  • 文理和合譯本 - 猶太人復取石欲擊之、
  • 文理委辦譯本 - 猶太人取石欲擊之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶太 人復取石欲擊之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 猶太 人復拾石、欲投之、
  • Nueva Versión Internacional - Una vez más los judíos tomaron piedras para arrojárselas,
  • 현대인의 성경 - 그러자 유대인들이 다시 돌을 들어 예수님을 치려고 하였다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда иудеи опять схватили камни, чтобы побить Его,
  • Восточный перевод - Тогда люди опять схватили камни, чтобы побить Его,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда люди опять схватили камни, чтобы побить Его,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда люди опять схватили камни, чтобы побить Его,
  • La Bible du Semeur 2015 - Cette fois encore, ils ramassèrent des pierres pour le lapider.
  • リビングバイブル - これを聞いたユダヤ人の指導者たちは、やにわに石をつかみました。イエスを打ち殺そうというのです。
  • Nestle Aland 28 - Ἐβάστασαν πάλιν λίθους οἱ Ἰουδαῖοι ἵνα λιθάσωσιν αὐτόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐβάστασαν πάλιν λίθους οἱ Ἰουδαῖοι, ἵνα λιθάσωσιν αὐτόν.
  • Nova Versão Internacional - Novamente os judeus pegaram pedras para apedrejá-lo,
  • Hoffnung für alle - Wütend griffen da die Juden wieder nach Steinen, um ihn zu töten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các nhà lãnh đạo Do Thái lại lượm đá để ném Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เป็นอีกครั้งหนึ่งที่พวกยิวหยิบก้อนหินขึ้นจะขว้างพระองค์
  • มัทธิว 23:35 - ผล​ที่​ตาม​มา​ก็​คือ​โลหิต​ที่​หลั่ง​ออก​จาก​บรรดา​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ลงสู่​พื้น​นั้น​จะ​ตก​อยู่​กับ​ท่าน นับ​ตั้งแต่​โลหิต​ของ​อาเบล ​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม จนถึง​โลหิต​ของ​เศคาริยาห์ ​บุตร​ของ​เบเรคิยาห์​ที่​ท่าน​ได้​ฆ่า​ใน​ระหว่าง​พระ​วิหาร​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​และ​แท่น​บูชา
  • กิจการของอัครทูต 7:58 - เมื่อ​พวก​เขา​ขับ​ไล่​สเทเฟน​ออก​ไป​จาก​เมือง​แล้ว​ก็​เริ่ม​เอา​ก้อนหิน​ขว้าง​ท่าน พวก​พยาน​ก็​เอา​เสื้อ​ของ​ตน​ไป​วาง​ไว้​ที่​เท้า​ของ​ชาย​หนุ่ม​คน​หนึ่ง​ชื่อ​เซาโล
  • กิจการของอัครทูต 7:59 - ขณะ​ที่​กำลัง​ถูก​ขว้าง​ก้อนหิน​ใส่​อยู่ สเทเฟน​ได้​อธิษฐาน​ว่า “พระ​เยซู องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​รับ​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​ด้วย”
  • มัทธิว 21:35 - พวก​คน​เช่า​สวน​จับ​ตัว​พวก​ผู้​รับใช้​ไว้ ทุบตี​เสีย​คน​หนึ่ง ฆ่า​อีก​คน​หนึ่ง​และ​เอา​หิน​ขว้าง​อีก​คน​หนึ่ง
  • อพยพ 17:4 - โมเสส​จึง​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ว่า “ข้าพเจ้า​ควร​จะ​ทำ​อย่างไร​กับ​คน​พวก​นี้​ดี พวก​เขา​แทบ​จะ​เอา​ก้อนหิน​ขว้าง​ใส่​ข้าพเจ้า​อยู่​แล้ว”
  • ยอห์น 11:8 - บรรดา​สาวก​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “รับบี เมื่อ​ไม่​นาน​มา​นี้​ชาว​ยิว​ได้​พยายาม​จะ​เอา​หิน​ขว้าง​พระ​องค์ แล้ว​พระ​องค์​ยัง​จะ​กลับ​ไป​ที่​นั่น​อีก​หรือ”
  • 1 ซามูเอล 30:6 - ดาวิด​เป็น​ทุกข์​ยิ่ง​นัก เพราะ​พรรคพวก​พูด​กัน​ว่า​จะ​ขว้าง​ก้อน​หิน​ใส่​ท่าน เนื่องจาก​ทุก​คน​ขมขื่น​เรื่อง​บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​ของ​ตน แต่​ดาวิด​มี​กำลัง​ขึ้น​ได้​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน
  • ยอห์น 5:18 - เหตุ​ฉะนั้น​ชาว​ยิว​พยายาม​รอ​โอกาส​ที่​จะ​ฆ่า​พระ​องค์ เพราะ​นอกจาก​พระ​องค์​จะ​ฝ่า​กฎ​วัน​สะบาโต​แล้ว ยัง​เรียก​พระ​เจ้า​เป็น​พระ​บิดา​ของ​ตน​อีก ซึ่ง​พวก​เขา​ถือ​ว่า​เป็น​การ​ทำ​ตน​เสมอ​พระ​เจ้า
  • กิจการของอัครทูต 7:52 - มี​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ท่าน​ใด​บ้าง ที่​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​ไม่​ได้​กดขี่​ข่มเหง เขา​ฆ่า​แม้​แต่​บรรดา​ผู้​พยากรณ์​ถึง​การ​มา​ของ​องค์​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม และ​บัดนี้​ท่าน​ได้​ทรยศ​และ​ฆ่า​พระ​องค์​เสีย
  • ยอห์น 8:59 - เขา​เหล่า​นั้น​จึง​ได้​หยิบ​ก้อนหิน​ขึ้น​จะ​ขว้าง​พระ​องค์ แต่​พระ​เยซู​หลบ​พ้น​และ​ออก​จาก​พระ​วิหาร​ไป
圣经
资源
计划
奉献