Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:9 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - The wise will be put to shame; they will be dismayed and snared. They have rejected the word of the Lord, so what wisdom do they really have?
  • 新标点和合本 - 智慧人惭愧,惊惶,被擒拿; 他们弃掉耶和华的话, 心里还有什么智慧呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人惭愧,惊惶,被擒拿; 看哪,他们背弃耶和华的话, 还会有什么智慧呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人惭愧,惊惶,被擒拿; 看哪,他们背弃耶和华的话, 还会有什么智慧呢?
  • 当代译本 - 智者必蒙羞辱,受惊吓, 被捉拿。 看啊,他们既弃掉耶和华的话, 哪里还有智慧可言呢?
  • 圣经新译本 - 智慧人必蒙羞, 惊惶失措。 看哪!他们弃绝了耶和华的话, 他们还有什么智慧呢?
  • 现代标点和合本 - 智慧人惭愧,惊惶,被擒拿, 他们弃掉耶和华的话, 心里还有什么智慧呢?
  • 和合本(拼音版) - 智慧人惭愧,惊惶,被擒拿; 他们弃掉耶和华的话, 心里还有什么智慧呢?
  • New International Version - The wise will be put to shame; they will be dismayed and trapped. Since they have rejected the word of the Lord, what kind of wisdom do they have?
  • New International Reader's Version - Those who think they are wise will be put to shame. They will become terrified. They will be trapped. They have not accepted my message. So what kind of wisdom do they have?
  • English Standard Version - The wise men shall be put to shame; they shall be dismayed and taken; behold, they have rejected the word of the Lord, so what wisdom is in them?
  • New Living Translation - These wise teachers will fall into the trap of their own foolishness, for they have rejected the word of the Lord. Are they so wise after all?
  • New American Standard Bible - The wise men are put to shame, They are dismayed and caught; Behold, they have rejected the word of the Lord, So what kind of wisdom do they have?
  • New King James Version - The wise men are ashamed, They are dismayed and taken. Behold, they have rejected the word of the Lord; So what wisdom do they have?
  • Amplified Bible - The wise men are shamed, They are dismayed and caught. Behold, they have [manipulated and] rejected the [truth in the] word of the Lord, And what kind of wisdom and insight do they have?
  • American Standard Version - The wise men are put to shame, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of Jehovah; and what manner of wisdom is in them?
  • King James Version - The wise men are ashamed, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of the Lord; and what wisdom is in them?
  • New English Translation - Your wise men will be put to shame. They will be dumbfounded and be brought to judgment. Since they have rejected the word of the Lord, what wisdom do they really have?
  • World English Bible - The wise men are disappointed. They are dismayed and trapped. Behold, they have rejected Yahweh’s word. What kind of wisdom is in them?
  • 新標點和合本 - 智慧人慚愧,驚惶,被擒拿; 他們棄掉耶和華的話, 心裏還有甚麼智慧呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人慚愧,驚惶,被擒拿; 看哪,他們背棄耶和華的話, 還會有甚麼智慧呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人慚愧,驚惶,被擒拿; 看哪,他們背棄耶和華的話, 還會有甚麼智慧呢?
  • 當代譯本 - 智者必蒙羞辱,受驚嚇, 被捉拿。 看啊,他們既棄掉耶和華的話, 哪裡還有智慧可言呢?
  • 聖經新譯本 - 智慧人必蒙羞, 驚惶失措。 看哪!他們棄絕了耶和華的話, 他們還有甚麼智慧呢?
  • 呂振中譯本 - 智慧人必狼狽,必驚慌,必被捉住; 看哪,永恆主的話他們竟棄絕了, 他們 心 裏還有甚麼智慧呢?
  • 現代標點和合本 - 智慧人慚愧,驚惶,被擒拿, 他們棄掉耶和華的話, 心裡還有什麼智慧呢?
  • 文理和合譯本 - 智者愧恥、驚惶而被執、彼既棄耶和華之言、其智維何、
  • 文理委辦譯本 - 智者迷惑愧恥、不勝憂疑、棄耶和華之道、鳥得為智。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自稱為智者、必愧怍驚恐而見拘、彼棄主言、焉得為智乎、
  • Nueva Versión Internacional - Los sabios serán avergonzados, serán atrapados y abatidos. Si han rechazado la palabra del Señor, ¿qué sabiduría pueden tener?
  • 현대인의 성경 - 너희 지혜로운 자들은 수치를 당하고 당황하여 함정에 빠질 것이다. 그들이 나 여호와의 말을 버렸는데 무슨 지혜가 있겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Опозорятся мудрецы; ужаснутся и запутаются в силках. Если они отвергли Господне слово, то в чем же их мудрость?
  • Восточный перевод - Опозорятся мудрецы, ужаснутся и запутаются в силках. Если они отвергли слово Вечного, то в чём же их мудрость?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Опозорятся мудрецы, ужаснутся и запутаются в силках. Если они отвергли слово Вечного, то в чём же их мудрость?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Опозорятся мудрецы, ужаснутся и запутаются в силках. Если они отвергли слово Вечного, то в чём же их мудрость?
  • La Bible du Semeur 2015 - Les sages sont couverts de honte, ils sont pris de terreur ╵et emmenés captifs, car ils ont rejeté ╵la parole de l’Eternel. Que peuvent-ils encore ╵avoir comme sagesse ?
  • リビングバイブル - この賢い教師たちは、神のことばを変えた罪のために 遠い国へ流され、恥をさらす。 その時になっても、 変わることなく賢い者だと言えるだろうか。
  • Nova Versão Internacional - Os sábios serão envergonhados; ficarão amedrontados e serão pegos na armadilha. Visto que rejeitaram a palavra do Senhor, que sabedoria é essa que eles têm?
  • Hoffnung für alle - Eure Weisen werden sich schämen und zu Tode erschrecken, wenn das Unheil sie einholt. Denn sie haben mein Wort abgelehnt – welche Weisheit bleibt ihnen da noch?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người tự coi mình khôn ngoan sẽ té ngã trong bẫy ngu muội của mình, vì chúng đã khước từ lời Chúa Hằng Hữu. Chúng còn khôn ngoan được sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนฉลาดเหล่านั้นจะต้องอับอายขายหน้า พวกเขาจะหวาดกลัวท้อแท้และติดกับ เนื่องจากได้ละทิ้งพระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้า เขามีสติปัญญาประเภทไหนกัน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เรือง​ปัญญา​นั้น​จะ​รับ​ความ​อับอาย พวก​เขา​จะ​ตกใจ​กลัว​และ​ติด​กับดัก ดู​เถิด พวก​เขา​ไม่​ยอมรับ​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ฉะนั้น​พวก​เขา​มี​สติ​ปัญญา​อย่าง​ไร
交叉引用
  • Jeremiah 49:7 - About Edom, this is what the Lord of Armies says: Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom rotted away?
  • 1 Corinthians 1:18 - For the word of the cross is foolishness to those who are perishing, but it is the power of God to us who are being saved.
  • 1 Corinthians 1:19 - For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and I will set aside the intelligence of the intelligent.
  • 1 Corinthians 1:20 - Where is the one who is wise? Where is the teacher of the law? Where is the debater of this age? Hasn’t God made the world’s wisdom foolish?
  • 1 Corinthians 1:21 - For since, in God’s wisdom, the world did not know God through wisdom, God was pleased to save those who believe through the foolishness of what is preached.
  • 1 Corinthians 1:22 - For the Jews ask for signs and the Greeks seek wisdom,
  • 1 Corinthians 1:23 - but we preach Christ crucified, a stumbling block to the Jews and foolishness to the Gentiles.
  • 1 Corinthians 1:24 - Yet to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God,
  • 1 Corinthians 1:25 - because God’s foolishness is wiser than human wisdom, and God’s weakness is stronger than human strength.
  • 1 Corinthians 1:26 - Brothers and sisters, consider your calling: Not many were wise from a human perspective, not many powerful, not many of noble birth.
  • 1 Corinthians 1:27 - Instead, God has chosen what is foolish in the world to shame the wise, and God has chosen what is weak in the world to shame the strong.
  • 1 Corinthians 1:28 - God has chosen what is insignificant and despised in the world  — what is viewed as nothing — to bring to nothing what is viewed as something,
  • 1 Corinthians 1:29 - so that no one may boast in his presence.
  • Isaiah 8:20 - Go to God’s instruction and testimony! If they do not speak according to this word, there will be no dawn for them.
  • 2 Timothy 3:15 - and you know that from infancy you have known the sacred Scriptures, which are able to give you wisdom for salvation through faith in Christ Jesus.
  • Ezekiel 7:26 - Disaster after disaster will come, and there will be rumor after rumor. Then they will look for a vision from a prophet, but instruction will perish from the priests and counsel from the elders.
  • Psalms 19:7 - The instruction of the Lord is perfect, renewing one’s life; the testimony of the Lord is trustworthy, making the inexperienced wise.
  • Isaiah 19:11 - The princes of Zoan are complete fools; Pharaoh’s wisest advisers give stupid advice! How can you say to Pharaoh, “I am one of the wise, a student of eastern kings”?
  • Deuteronomy 4:6 - Carefully follow them, for this will show your wisdom and understanding in the eyes of the peoples. When they hear about all these statutes, they will say, ‘This great nation is indeed a wise and understanding people.’
  • Job 5:12 - He frustrates the schemes of the crafty so that they achieve no success.
  • Jeremiah 6:19 - Listen, earth! I am about to bring disaster on these people, the fruit of their own plotting, for they have paid no attention to my words. They have rejected my instruction.
  • Psalms 119:98 - Your command makes me wiser than my enemies, for it is always with me.
  • Psalms 119:99 - I have more insight than all my teachers because your decrees are my meditation.
  • Psalms 119:100 - I understand more than the elders because I obey your precepts.
  • Jeremiah 6:15 - Were they ashamed when they acted so detestably? They weren’t at all ashamed. They can no longer feel humiliation. Therefore, they will fall among the fallen. When I punish them, they will collapse, says the Lord.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - The wise will be put to shame; they will be dismayed and snared. They have rejected the word of the Lord, so what wisdom do they really have?
  • 新标点和合本 - 智慧人惭愧,惊惶,被擒拿; 他们弃掉耶和华的话, 心里还有什么智慧呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人惭愧,惊惶,被擒拿; 看哪,他们背弃耶和华的话, 还会有什么智慧呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人惭愧,惊惶,被擒拿; 看哪,他们背弃耶和华的话, 还会有什么智慧呢?
  • 当代译本 - 智者必蒙羞辱,受惊吓, 被捉拿。 看啊,他们既弃掉耶和华的话, 哪里还有智慧可言呢?
  • 圣经新译本 - 智慧人必蒙羞, 惊惶失措。 看哪!他们弃绝了耶和华的话, 他们还有什么智慧呢?
  • 现代标点和合本 - 智慧人惭愧,惊惶,被擒拿, 他们弃掉耶和华的话, 心里还有什么智慧呢?
  • 和合本(拼音版) - 智慧人惭愧,惊惶,被擒拿; 他们弃掉耶和华的话, 心里还有什么智慧呢?
  • New International Version - The wise will be put to shame; they will be dismayed and trapped. Since they have rejected the word of the Lord, what kind of wisdom do they have?
  • New International Reader's Version - Those who think they are wise will be put to shame. They will become terrified. They will be trapped. They have not accepted my message. So what kind of wisdom do they have?
  • English Standard Version - The wise men shall be put to shame; they shall be dismayed and taken; behold, they have rejected the word of the Lord, so what wisdom is in them?
  • New Living Translation - These wise teachers will fall into the trap of their own foolishness, for they have rejected the word of the Lord. Are they so wise after all?
  • New American Standard Bible - The wise men are put to shame, They are dismayed and caught; Behold, they have rejected the word of the Lord, So what kind of wisdom do they have?
  • New King James Version - The wise men are ashamed, They are dismayed and taken. Behold, they have rejected the word of the Lord; So what wisdom do they have?
  • Amplified Bible - The wise men are shamed, They are dismayed and caught. Behold, they have [manipulated and] rejected the [truth in the] word of the Lord, And what kind of wisdom and insight do they have?
  • American Standard Version - The wise men are put to shame, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of Jehovah; and what manner of wisdom is in them?
  • King James Version - The wise men are ashamed, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of the Lord; and what wisdom is in them?
  • New English Translation - Your wise men will be put to shame. They will be dumbfounded and be brought to judgment. Since they have rejected the word of the Lord, what wisdom do they really have?
  • World English Bible - The wise men are disappointed. They are dismayed and trapped. Behold, they have rejected Yahweh’s word. What kind of wisdom is in them?
  • 新標點和合本 - 智慧人慚愧,驚惶,被擒拿; 他們棄掉耶和華的話, 心裏還有甚麼智慧呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人慚愧,驚惶,被擒拿; 看哪,他們背棄耶和華的話, 還會有甚麼智慧呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人慚愧,驚惶,被擒拿; 看哪,他們背棄耶和華的話, 還會有甚麼智慧呢?
  • 當代譯本 - 智者必蒙羞辱,受驚嚇, 被捉拿。 看啊,他們既棄掉耶和華的話, 哪裡還有智慧可言呢?
  • 聖經新譯本 - 智慧人必蒙羞, 驚惶失措。 看哪!他們棄絕了耶和華的話, 他們還有甚麼智慧呢?
  • 呂振中譯本 - 智慧人必狼狽,必驚慌,必被捉住; 看哪,永恆主的話他們竟棄絕了, 他們 心 裏還有甚麼智慧呢?
  • 現代標點和合本 - 智慧人慚愧,驚惶,被擒拿, 他們棄掉耶和華的話, 心裡還有什麼智慧呢?
  • 文理和合譯本 - 智者愧恥、驚惶而被執、彼既棄耶和華之言、其智維何、
  • 文理委辦譯本 - 智者迷惑愧恥、不勝憂疑、棄耶和華之道、鳥得為智。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自稱為智者、必愧怍驚恐而見拘、彼棄主言、焉得為智乎、
  • Nueva Versión Internacional - Los sabios serán avergonzados, serán atrapados y abatidos. Si han rechazado la palabra del Señor, ¿qué sabiduría pueden tener?
  • 현대인의 성경 - 너희 지혜로운 자들은 수치를 당하고 당황하여 함정에 빠질 것이다. 그들이 나 여호와의 말을 버렸는데 무슨 지혜가 있겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Опозорятся мудрецы; ужаснутся и запутаются в силках. Если они отвергли Господне слово, то в чем же их мудрость?
  • Восточный перевод - Опозорятся мудрецы, ужаснутся и запутаются в силках. Если они отвергли слово Вечного, то в чём же их мудрость?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Опозорятся мудрецы, ужаснутся и запутаются в силках. Если они отвергли слово Вечного, то в чём же их мудрость?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Опозорятся мудрецы, ужаснутся и запутаются в силках. Если они отвергли слово Вечного, то в чём же их мудрость?
  • La Bible du Semeur 2015 - Les sages sont couverts de honte, ils sont pris de terreur ╵et emmenés captifs, car ils ont rejeté ╵la parole de l’Eternel. Que peuvent-ils encore ╵avoir comme sagesse ?
  • リビングバイブル - この賢い教師たちは、神のことばを変えた罪のために 遠い国へ流され、恥をさらす。 その時になっても、 変わることなく賢い者だと言えるだろうか。
  • Nova Versão Internacional - Os sábios serão envergonhados; ficarão amedrontados e serão pegos na armadilha. Visto que rejeitaram a palavra do Senhor, que sabedoria é essa que eles têm?
  • Hoffnung für alle - Eure Weisen werden sich schämen und zu Tode erschrecken, wenn das Unheil sie einholt. Denn sie haben mein Wort abgelehnt – welche Weisheit bleibt ihnen da noch?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người tự coi mình khôn ngoan sẽ té ngã trong bẫy ngu muội của mình, vì chúng đã khước từ lời Chúa Hằng Hữu. Chúng còn khôn ngoan được sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนฉลาดเหล่านั้นจะต้องอับอายขายหน้า พวกเขาจะหวาดกลัวท้อแท้และติดกับ เนื่องจากได้ละทิ้งพระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้า เขามีสติปัญญาประเภทไหนกัน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เรือง​ปัญญา​นั้น​จะ​รับ​ความ​อับอาย พวก​เขา​จะ​ตกใจ​กลัว​และ​ติด​กับดัก ดู​เถิด พวก​เขา​ไม่​ยอมรับ​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ฉะนั้น​พวก​เขา​มี​สติ​ปัญญา​อย่าง​ไร
  • Jeremiah 49:7 - About Edom, this is what the Lord of Armies says: Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom rotted away?
  • 1 Corinthians 1:18 - For the word of the cross is foolishness to those who are perishing, but it is the power of God to us who are being saved.
  • 1 Corinthians 1:19 - For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and I will set aside the intelligence of the intelligent.
  • 1 Corinthians 1:20 - Where is the one who is wise? Where is the teacher of the law? Where is the debater of this age? Hasn’t God made the world’s wisdom foolish?
  • 1 Corinthians 1:21 - For since, in God’s wisdom, the world did not know God through wisdom, God was pleased to save those who believe through the foolishness of what is preached.
  • 1 Corinthians 1:22 - For the Jews ask for signs and the Greeks seek wisdom,
  • 1 Corinthians 1:23 - but we preach Christ crucified, a stumbling block to the Jews and foolishness to the Gentiles.
  • 1 Corinthians 1:24 - Yet to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God,
  • 1 Corinthians 1:25 - because God’s foolishness is wiser than human wisdom, and God’s weakness is stronger than human strength.
  • 1 Corinthians 1:26 - Brothers and sisters, consider your calling: Not many were wise from a human perspective, not many powerful, not many of noble birth.
  • 1 Corinthians 1:27 - Instead, God has chosen what is foolish in the world to shame the wise, and God has chosen what is weak in the world to shame the strong.
  • 1 Corinthians 1:28 - God has chosen what is insignificant and despised in the world  — what is viewed as nothing — to bring to nothing what is viewed as something,
  • 1 Corinthians 1:29 - so that no one may boast in his presence.
  • Isaiah 8:20 - Go to God’s instruction and testimony! If they do not speak according to this word, there will be no dawn for them.
  • 2 Timothy 3:15 - and you know that from infancy you have known the sacred Scriptures, which are able to give you wisdom for salvation through faith in Christ Jesus.
  • Ezekiel 7:26 - Disaster after disaster will come, and there will be rumor after rumor. Then they will look for a vision from a prophet, but instruction will perish from the priests and counsel from the elders.
  • Psalms 19:7 - The instruction of the Lord is perfect, renewing one’s life; the testimony of the Lord is trustworthy, making the inexperienced wise.
  • Isaiah 19:11 - The princes of Zoan are complete fools; Pharaoh’s wisest advisers give stupid advice! How can you say to Pharaoh, “I am one of the wise, a student of eastern kings”?
  • Deuteronomy 4:6 - Carefully follow them, for this will show your wisdom and understanding in the eyes of the peoples. When they hear about all these statutes, they will say, ‘This great nation is indeed a wise and understanding people.’
  • Job 5:12 - He frustrates the schemes of the crafty so that they achieve no success.
  • Jeremiah 6:19 - Listen, earth! I am about to bring disaster on these people, the fruit of their own plotting, for they have paid no attention to my words. They have rejected my instruction.
  • Psalms 119:98 - Your command makes me wiser than my enemies, for it is always with me.
  • Psalms 119:99 - I have more insight than all my teachers because your decrees are my meditation.
  • Psalms 119:100 - I understand more than the elders because I obey your precepts.
  • Jeremiah 6:15 - Were they ashamed when they acted so detestably? They weren’t at all ashamed. They can no longer feel humiliation. Therefore, they will fall among the fallen. When I punish them, they will collapse, says the Lord.
圣经
资源
计划
奉献