逐节对照
- 當代譯本 - 耶和華以大能創造大地, 以智慧建立世界, 以聰明鋪展諸天。
- 新标点和合本 - 耶和华用能力创造大地, 用智慧建立世界, 用聪明铺张穹苍。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华以能力创造大地, 以智慧建立世界, 以聪明铺张穹苍。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华以能力创造大地, 以智慧建立世界, 以聪明铺张穹苍。
- 当代译本 - 耶和华以大能创造大地, 以智慧建立世界, 以聪明铺展诸天。
- 圣经新译本 - 耶和华用自己的能力创造了大地, 用自己的智慧坚立了世界, 又用自己的聪明展开了诸天。
- 现代标点和合本 - 耶和华用能力创造大地, 用智慧建立世界, 用聪明铺张穹苍。
- 和合本(拼音版) - 耶和华用能力创造大地, 用智慧建立世界, 用聪明铺张穹苍。
- New International Version - “He made the earth by his power; he founded the world by his wisdom and stretched out the heavens by his understanding.
- New International Reader's Version - “I used my power to make the earth. I used my wisdom to set the world in place. I used my understanding to spread out the heavens.
- English Standard Version - “It is he who made the earth by his power, who established the world by his wisdom, and by his understanding stretched out the heavens.
- New Living Translation - The Lord made the earth by his power, and he preserves it by his wisdom. With his own understanding he stretched out the heavens.
- The Message - By his power he made earth. His wisdom gave shape to the world. He crafted the cosmos. He thunders and rain pours down. He sends the clouds soaring. He embellishes the storm with lightnings, launches the wind from his warehouse. Stick-god worshipers look mighty foolish! god-makers embarrassed by their handmade gods! Their gods are frauds, dead sticks— deadwood gods, tasteless jokes. They’re nothing but stale smoke. When the smoke clears, they’re gone. But the Portion-of-Jacob is the real thing; he put the whole universe together, With special attention to Israel. His name? God-of-the-Angel-Armies!
- Christian Standard Bible - He made the earth by his power, established the world by his wisdom, and spread out the heavens by his understanding.
- New American Standard Bible - It is He who made the earth by His power, Who established the world by His wisdom, And by His understanding He stretched out the heavens.
- New King James Version - He has made the earth by His power; He has established the world by His wisdom, And stretched out the heaven by His understanding.
- Amplified Bible - He made the earth by His power; He established the world by His wisdom And stretched out the heavens by His understanding.
- American Standard Version - He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and by his understanding hath he stretched out the heavens.
- King James Version - He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heaven by his understanding.
- New English Translation - He is the one who by his power made the earth. He is the one who by his wisdom fixed the world in place, by his understanding he spread out the heavens.
- World English Bible - “He has made the earth by his power. He has established the world by his wisdom. By his understanding he has stretched out the heavens.
- 新標點和合本 - 耶和華用能力創造大地, 用智慧建立世界, 用聰明鋪張穹蒼。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華以能力創造大地, 以智慧建立世界, 以聰明鋪張穹蒼。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華以能力創造大地, 以智慧建立世界, 以聰明鋪張穹蒼。
- 聖經新譯本 - 耶和華用自己的能力創造了大地, 用自己的智慧堅立了世界, 又用自己的聰明展開了諸天。
- 呂振中譯本 - 是 永恆主 用他的能力造了大地, 用他的智慧建立了世界, 用他的聰明展開了諸天。
- 現代標點和合本 - 耶和華用能力創造大地, 用智慧建立世界, 用聰明鋪張穹蒼。
- 文理和合譯本 - 耶和華以其能力創造大地、以其智慧奠定寰宇、以其明哲展布諸天、
- 文理委辦譯本 - 我以大能、創造大地、以智慧奠定寰宇、展布穹蒼、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主以其大能、創造大地、以其智慧、奠定宇宙、以其明哲、舒張高天、
- Nueva Versión Internacional - »Con su poder hizo el Señor la tierra; con su sabiduría afirmó el mundo; con su inteligencia extendió los cielos.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 그의 능력으로 땅을 지으시고 그 지혜로 세계를 세우셨으며 그의 총명으로 하늘을 펴셨다.
- Новый Русский Перевод - Он создал землю Своим могуществом, утвердил мир Своей мудростью, распростер небеса Своим разумом.
- Восточный перевод - Он создал землю Своим могуществом, утвердил мир Своей мудростью, распростёр небеса Своим разумом.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он создал землю Своим могуществом, утвердил мир Своей мудростью, распростёр небеса Своим разумом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он создал землю Своим могуществом, утвердил мир Своей мудростью, распростёр небеса Своим разумом.
- La Bible du Semeur 2015 - Lui, il a fait la terre ╵par sa puissance, il a solidement ╵fondé le monde ╵par sa sagesse, et il a déployé le ciel ╵par son intelligence .
- リビングバイブル - 神は力と知恵をもって地をお造りになりました。 すぐれた知性をもって天を張り広げました。
- Nova Versão Internacional - “Mas foi Deus quem fez a terra com o seu poder; firmou o mundo com a sua sabedoria e estendeu os céus com o seu entendimento.
- Hoffnung für alle - Der Herr hat die Erde durch seine Macht geschaffen. In seiner großen Weisheit hat er ihr Fundament gelegt und den Himmel ausgebreitet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu sáng tạo địa cầu bởi quyền năng và Ngài đã bảo tồn bằng sự khôn ngoan. Với tri thức của chính Chúa, Ngài đã giăng các tầng trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พระองค์ทรงสร้างโลกโดยฤทธานุภาพ ทรงสถาปนาพิภพไว้ด้วยพระปรีชาญาณ และทรงคลี่ฟ้าสวรรค์ออกด้วยความเข้าใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์เป็นผู้สร้างแผ่นดินโลกด้วยอานุภาพของพระองค์ ผู้สร้างโลกด้วยสติปัญญาของพระองค์ และแผ่ฟ้าสวรรค์ออกด้วยความเข้าใจของพระองค์
交叉引用
- 以賽亞書 51:13 - 你忘記了創造你、鋪展諸天、 奠立大地根基的耶和華嗎? 你的欺壓者大發怒氣,決意毀壞, 你就整天驚恐不安嗎? 他們的怒氣在哪裡呢?
- 歌羅西書 1:16 - 因為萬物都是藉著祂創造的,天上的、地上的、有形的、無形的、作王的、統治的、執政的、掌權的,一切都是藉著祂也是為了祂而創造的。
- 歌羅西書 1:17 - 祂存在於萬物之先,萬物都靠祂維繫。
- 以賽亞書 42:5 - 創造諸天、鋪展穹蒼、 鋪設大地和地上的一切、 賜給世人生命氣息的耶和華上帝說:
- 使徒行傳 17:24 - 「這位創造宇宙萬物的上帝是天地的主宰,並不住在人手建造的廟宇裡,
- 耶利米書 51:15 - 耶和華以大能創造大地, 以智慧建立世界, 以聰明鋪展諸天。
- 耶利米書 51:16 - 祂一聲令下,天上便大水澎湃; 祂使雲從地極升起, 使閃電在雨中劃過, 使風從祂的倉庫吹出。
- 耶利米書 51:17 - 世人都愚昧無知, 金匠都因所造的偶像而羞愧, 因為神像是騙人的, 它們沒有生命氣息。
- 耶利米書 51:18 - 它們毫無價值,荒唐可笑, 刑罰一到,必被毀滅。
- 耶利米書 51:19 - 但雅各的上帝 截然不同, 因為祂是萬物的創造者, 以色列子民是祂的產業, 萬軍之耶和華是祂的名字。
- 以賽亞書 45:12 - 是我造了大地,又造了地上的人; 我親手鋪展穹蒼, 佈置天上的萬象。
- 希伯來書 1:2 - 在這世界的末期,祂又藉著自己的兒子向我們說話。上帝早已立祂承受萬物,並藉著祂創造了宇宙萬物。
- 希伯來書 1:3 - 祂是上帝榮耀的光輝,是上帝本體的真像。祂用自己充滿能力的話語維繫萬物。祂洗淨了世人的罪之後,便坐在天上至高上帝的右邊。
- 以賽亞書 40:22 - 上帝坐在大地的圓圈之上, 地上的人類好像蚱蜢。 祂鋪展諸天,就像鋪展幔子; 展開諸天,如展開居住的帳篷。
- 羅馬書 11:33 - 啊,上帝的智慧和知識多麼博大精深! 祂的判斷多麼難測! 祂的蹤跡多麼難尋!
- 詩篇 136:5 - 要稱謝那位用智慧創造諸天的, 因為祂的慈愛永遠長存。
- 詩篇 104:24 - 耶和華啊,你的創造如此繁多! 你用智慧造了這一切, 大地充滿了你創造的萬物。
- 以賽亞書 40:26 - 你們向天舉目, 看看是誰創造了這萬象? 是誰把眾星一一領出來, 按各自的名字叫它們? 祂的權柄和能力偉大無比, 它們一個也不會少。
- 詩篇 107:25 - 祂一聲令下, 狂風大作,巨浪滔天。
- 以賽亞書 44:24 - 在母腹中造你、救贖你的耶和華說: 「我是創造萬物的耶和華, 我獨自鋪展穹蒼,開闢大地。
- 詩篇 148:1 - 你們要讚美耶和華! 從天上讚美祂, 在高天讚美祂!
- 詩篇 148:2 - 眾天使啊,你們要讚美祂! 眾天軍啊,你們要讚美祂!
- 詩篇 148:3 - 太陽、月亮啊,你們要讚美祂! 閃亮的星辰啊,你們要讚美祂!
- 詩篇 148:4 - 天上的天啊,你們要讚美祂! 天上的水啊,你們要讚美祂!
- 詩篇 148:5 - 願這一切都來讚美耶和華的名! 因為祂一發命令便創造了萬物。
- 以賽亞書 48:13 - 我親手奠立大地的根基, 我的右手鋪展諸天。 我一呼喚,它們都侍立一旁。
- 創世記 1:1 - 太初,上帝創造了天地。
- 創世記 1:2 - 那時,大地空虛混沌,黑暗籠罩著深淵,上帝的靈運行在水面上。
- 創世記 1:3 - 上帝說:「要有光!」就有了光。
- 創世記 1:4 - 上帝看光是好的,就把光和黑暗分開。
- 創世記 1:5 - 上帝稱光為晝,稱黑暗為夜。晚上過去,早晨到來,這是第一日 。
- 創世記 1:6 - 上帝說:「水與水之間要有穹蒼,把水分開。」
- 使徒行傳 14:15 - 「各位,你們為什麼這樣做?我們和你們一樣只是凡人!我們來這裡是要向你們傳福音,叫你們離棄這些虛妄的事,轉向那創造天地、海洋和其中萬物的永活上帝。
- 耶利米書 32:17 - 「主耶和華啊,看啊,你伸出臂膀以大能創造天地,你無所不能。
- 箴言 3:19 - 耶和華以智慧奠立大地, 以悟性鋪設諸天;
- 啟示錄 4:11 - 「我們的主,我們的上帝, 你配得榮耀、尊貴和權能, 因你創造了萬物, 萬物都因你的旨意被創造而存在。」
- 詩篇 104:2 - 你身披光華如披外袍, 你鋪展穹蒼如鋪幔子。
- 詩篇 146:5 - 蒙雅各的上帝相助、仰望耶和華上帝的人有福了!
- 詩篇 146:6 - 耶和華創造了天地、海洋和其中的萬物, 祂永遠信實可靠。
- 羅馬書 1:20 - 自從創造天地以來,上帝永恆的大能和神性是明明可知的,雖然肉眼看不見,但透過受造之物就可以領悟,使人無法推諉。
- 耶利米書 10:12 - 耶和華以大能創造大地, 以智慧建立世界, 以聰明鋪展諸天。
- 耶利米書 10:13 - 祂一聲令下,天上便大水澎湃; 祂使雲從地極升起, 使閃電在雨中劃過, 使風從祂的倉庫吹出。
- 耶利米書 10:14 - 世人都愚昧無知, 金匠都因所造的偶像而羞愧, 因為神像是騙人的, 它們沒有生命氣息。
- 耶利米書 10:15 - 它們毫無價值, 荒唐可笑, 刑罰一到,必被毀滅。
- 耶利米書 10:16 - 但雅各的上帝截然不同, 因為祂是萬物的創造者, 以色列子民是祂的產業, 萬軍之耶和華是祂的名字。
- 約伯記 9:8 - 祂獨自鋪展穹蒼, 步行在海浪之上。