Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
49:25 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - That famous city, a city of joy, will be forsaken!
  • 新标点和合本 - 我所喜乐可称赞的城, 为何被撇弃了呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我所喜乐受称赞的城, 怎能被撇弃 呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 我所喜乐受称赞的城, 怎能被撇弃 呢?
  • 当代译本 - 我所喜悦的名城为何还没有被撇弃?
  • 圣经新译本 - 著名的城市, 我所欢喜的市镇, 怎么竟被撇弃呢!
  • 现代标点和合本 - 我所喜乐、可称赞的城, 为何被撇弃了呢?
  • 和合本(拼音版) - 我所喜乐可称赞的城, 为何被撇弃了呢?
  • New International Version - Why has the city of renown not been abandoned, the town in which I delight?
  • New International Reader's Version - Why hasn’t the famous city been deserted? It is the town I take delight in.
  • English Standard Version - How is the famous city not forsaken, the city of my joy?
  • Christian Standard Bible - How can the city of praise not be abandoned, the town that brings me joy?
  • New American Standard Bible - How the city of praise has not been deserted, The town of My joy!
  • New King James Version - Why is the city of praise not deserted, the city of My joy?
  • Amplified Bible - Why has the renowned city not been deserted, The city of My joy!
  • American Standard Version - How is the city of praise not forsaken, the city of my joy?
  • King James Version - How is the city of praise not left, the city of my joy!
  • New English Translation - How deserted will that once-famous city be, that city that was once filled with joy!
  • World English Bible - How is the city of praise not forsaken, the city of my joy?
  • 新標點和合本 - 我所喜樂可稱讚的城, 為何被撇棄了呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我所喜樂受稱讚的城, 怎能被撇棄 呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我所喜樂受稱讚的城, 怎能被撇棄 呢?
  • 當代譯本 - 我所喜悅的名城為何還沒有被撇棄?
  • 聖經新譯本 - 著名的城市, 我所歡喜的市鎮, 怎麼竟被撇棄呢!
  • 呂振中譯本 - 被稱讚的城、我所喜歡的都市、 哪能不被撇棄呢!
  • 現代標點和合本 - 我所喜樂、可稱讚的城, 為何被撇棄了呢?
  • 文理和合譯本 - 得譽之邑、我所悅者、何不早棄之乎、
  • 文理委辦譯本 - 斯邑也、昔為人所揄揚、所欣喜、今則棄之如遺。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 可歎昔被揄揚、具有喜樂之邑、突然淒涼無人、 或作可歎斯邑昔被揄揚具有喜樂今則被棄
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué no ha sido abandonada la ciudad famosa, la que era mi delicia?
  • 현대인의 성경 - 한때 명성을 떨치며 행복했던 성이 어떻게 하다가 버림을 당했는가?
  • Новый Русский Перевод - Разве не брошен город прославленный, город Моей радости?
  • Восточный перевод - Разве не брошен прославленный город, город Моей радости?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве не брошен прославленный город, город Моей радости?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве не брошен прославленный город, город Моей радости?
  • La Bible du Semeur 2015 - Comment donc se fait-il ╵qu’on l’ait abandonnée, la ville si célèbre, la cité qui faisait ma joie  ?
  • リビングバイブル - ああ、名の知れた町、喜びの町よ。 どうしておまえは、今になって見捨てられたのか。
  • Nova Versão Internacional - Como está abandonada a cidade famosa, a cidade da alegria!
  • Hoffnung für alle - Jetzt ist Damaskus verloren, die berühmte Stadt, in der so viel Freude herrschte!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thành danh tiếng đó, thành vui mừng đó, sẽ rơi vào quên lãng!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นครเลื่องชื่อซึ่งเราปีติยินดี ถูกทอดทิ้งแล้วไม่ใช่หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมือง​ที่​มี​ชื่อ​เสียง เมือง​แห่ง​ความ​ยินดี​ของ​เรา ถูก​ทอดทิ้ง​เสีย​แล้ว
交叉引用
  • Psalms 37:35 - I have seen wicked and ruthless people flourishing like a tree in its native soil.
  • Psalms 37:36 - But when I looked again, they were gone! Though I searched for them, I could not find them!
  • Jeremiah 48:2 - No one will ever brag about Moab again, for in Heshbon there is a plot to destroy her. ‘Come,’ they say, ‘we will cut her off from being a nation.’ The town of Madmen, too, will be silenced; the sword will follow you there.
  • Isaiah 1:26 - Then I will give you good judges again and wise counselors like you used to have. Then Jerusalem will again be called the Home of Justice and the Faithful City.”
  • Revelation 18:10 - They will stand at a distance, terrified by her great torment. They will cry out, “How terrible, how terrible for you, O Babylon, you great city! In a single moment God’s judgment came on you.”
  • Jeremiah 48:39 - How it is shattered! Hear the wailing! See the shame of Moab! It has become an object of ridicule, an example of ruin to all its neighbors.”
  • Daniel 4:30 - As he looked out across the city, he said, ‘Look at this great city of Babylon! By my own mighty power, I have built this beautiful city as my royal residence to display my majestic splendor.’
  • Revelation 18:16 - “How terrible, how terrible for that great city! She was clothed in finest purple and scarlet linens, decked out with gold and precious stones and pearls!
  • Revelation 18:17 - In a single moment all the wealth of the city is gone!” And all the captains of the merchant ships and their passengers and sailors and crews will stand at a distance.
  • Revelation 18:18 - They will cry out as they watch the smoke ascend, and they will say, “Where is there another city as great as this?”
  • Revelation 18:19 - And they will weep and throw dust on their heads to show their grief. And they will cry out, “How terrible, how terrible for that great city! The shipowners became wealthy by transporting her great wealth on the seas. In a single moment it is all gone.”
  • Isaiah 14:4 - you will taunt the king of Babylon. You will say, “The mighty man has been destroyed. Yes, your insolence is ended.
  • Isaiah 14:5 - For the Lord has crushed your wicked power and broken your evil rule.
  • Isaiah 14:6 - You struck the people with endless blows of rage and held the nations in your angry grip with unrelenting tyranny.
  • Jeremiah 51:41 - “How Babylon is fallen— great Babylon, praised throughout the earth! Now she has become an object of horror among the nations.
  • Jeremiah 33:9 - Then this city will bring me joy, glory, and honor before all the nations of the earth! The people of the world will see all the good I do for my people, and they will tremble with awe at the peace and prosperity I provide for them.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - That famous city, a city of joy, will be forsaken!
  • 新标点和合本 - 我所喜乐可称赞的城, 为何被撇弃了呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我所喜乐受称赞的城, 怎能被撇弃 呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 我所喜乐受称赞的城, 怎能被撇弃 呢?
  • 当代译本 - 我所喜悦的名城为何还没有被撇弃?
  • 圣经新译本 - 著名的城市, 我所欢喜的市镇, 怎么竟被撇弃呢!
  • 现代标点和合本 - 我所喜乐、可称赞的城, 为何被撇弃了呢?
  • 和合本(拼音版) - 我所喜乐可称赞的城, 为何被撇弃了呢?
  • New International Version - Why has the city of renown not been abandoned, the town in which I delight?
  • New International Reader's Version - Why hasn’t the famous city been deserted? It is the town I take delight in.
  • English Standard Version - How is the famous city not forsaken, the city of my joy?
  • Christian Standard Bible - How can the city of praise not be abandoned, the town that brings me joy?
  • New American Standard Bible - How the city of praise has not been deserted, The town of My joy!
  • New King James Version - Why is the city of praise not deserted, the city of My joy?
  • Amplified Bible - Why has the renowned city not been deserted, The city of My joy!
  • American Standard Version - How is the city of praise not forsaken, the city of my joy?
  • King James Version - How is the city of praise not left, the city of my joy!
  • New English Translation - How deserted will that once-famous city be, that city that was once filled with joy!
  • World English Bible - How is the city of praise not forsaken, the city of my joy?
  • 新標點和合本 - 我所喜樂可稱讚的城, 為何被撇棄了呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我所喜樂受稱讚的城, 怎能被撇棄 呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我所喜樂受稱讚的城, 怎能被撇棄 呢?
  • 當代譯本 - 我所喜悅的名城為何還沒有被撇棄?
  • 聖經新譯本 - 著名的城市, 我所歡喜的市鎮, 怎麼竟被撇棄呢!
  • 呂振中譯本 - 被稱讚的城、我所喜歡的都市、 哪能不被撇棄呢!
  • 現代標點和合本 - 我所喜樂、可稱讚的城, 為何被撇棄了呢?
  • 文理和合譯本 - 得譽之邑、我所悅者、何不早棄之乎、
  • 文理委辦譯本 - 斯邑也、昔為人所揄揚、所欣喜、今則棄之如遺。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 可歎昔被揄揚、具有喜樂之邑、突然淒涼無人、 或作可歎斯邑昔被揄揚具有喜樂今則被棄
  • Nueva Versión Internacional - ¿Por qué no ha sido abandonada la ciudad famosa, la que era mi delicia?
  • 현대인의 성경 - 한때 명성을 떨치며 행복했던 성이 어떻게 하다가 버림을 당했는가?
  • Новый Русский Перевод - Разве не брошен город прославленный, город Моей радости?
  • Восточный перевод - Разве не брошен прославленный город, город Моей радости?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве не брошен прославленный город, город Моей радости?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве не брошен прославленный город, город Моей радости?
  • La Bible du Semeur 2015 - Comment donc se fait-il ╵qu’on l’ait abandonnée, la ville si célèbre, la cité qui faisait ma joie  ?
  • リビングバイブル - ああ、名の知れた町、喜びの町よ。 どうしておまえは、今になって見捨てられたのか。
  • Nova Versão Internacional - Como está abandonada a cidade famosa, a cidade da alegria!
  • Hoffnung für alle - Jetzt ist Damaskus verloren, die berühmte Stadt, in der so viel Freude herrschte!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thành danh tiếng đó, thành vui mừng đó, sẽ rơi vào quên lãng!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นครเลื่องชื่อซึ่งเราปีติยินดี ถูกทอดทิ้งแล้วไม่ใช่หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมือง​ที่​มี​ชื่อ​เสียง เมือง​แห่ง​ความ​ยินดี​ของ​เรา ถูก​ทอดทิ้ง​เสีย​แล้ว
  • Psalms 37:35 - I have seen wicked and ruthless people flourishing like a tree in its native soil.
  • Psalms 37:36 - But when I looked again, they were gone! Though I searched for them, I could not find them!
  • Jeremiah 48:2 - No one will ever brag about Moab again, for in Heshbon there is a plot to destroy her. ‘Come,’ they say, ‘we will cut her off from being a nation.’ The town of Madmen, too, will be silenced; the sword will follow you there.
  • Isaiah 1:26 - Then I will give you good judges again and wise counselors like you used to have. Then Jerusalem will again be called the Home of Justice and the Faithful City.”
  • Revelation 18:10 - They will stand at a distance, terrified by her great torment. They will cry out, “How terrible, how terrible for you, O Babylon, you great city! In a single moment God’s judgment came on you.”
  • Jeremiah 48:39 - How it is shattered! Hear the wailing! See the shame of Moab! It has become an object of ridicule, an example of ruin to all its neighbors.”
  • Daniel 4:30 - As he looked out across the city, he said, ‘Look at this great city of Babylon! By my own mighty power, I have built this beautiful city as my royal residence to display my majestic splendor.’
  • Revelation 18:16 - “How terrible, how terrible for that great city! She was clothed in finest purple and scarlet linens, decked out with gold and precious stones and pearls!
  • Revelation 18:17 - In a single moment all the wealth of the city is gone!” And all the captains of the merchant ships and their passengers and sailors and crews will stand at a distance.
  • Revelation 18:18 - They will cry out as they watch the smoke ascend, and they will say, “Where is there another city as great as this?”
  • Revelation 18:19 - And they will weep and throw dust on their heads to show their grief. And they will cry out, “How terrible, how terrible for that great city! The shipowners became wealthy by transporting her great wealth on the seas. In a single moment it is all gone.”
  • Isaiah 14:4 - you will taunt the king of Babylon. You will say, “The mighty man has been destroyed. Yes, your insolence is ended.
  • Isaiah 14:5 - For the Lord has crushed your wicked power and broken your evil rule.
  • Isaiah 14:6 - You struck the people with endless blows of rage and held the nations in your angry grip with unrelenting tyranny.
  • Jeremiah 51:41 - “How Babylon is fallen— great Babylon, praised throughout the earth! Now she has become an object of horror among the nations.
  • Jeremiah 33:9 - Then this city will bring me joy, glory, and honor before all the nations of the earth! The people of the world will see all the good I do for my people, and they will tremble with awe at the peace and prosperity I provide for them.
圣经
资源
计划
奉献